JewishGen.org Discussion Group FAQs
What is the JewishGen.org Discussion Group?
The JewishGen.org Discussion Group unites thousands of Jewish genealogical researchers worldwide as they research their family history, search for relatives, and share information, ideas, methods, tips, techniques, and resources. The JewishGen.org Discussion Group makes it easy, quick, and fun, to connect with others around the world.
Is it Secure?
Yes. JewishGen is using a state of the art platform with the most contemporary security standards. JewishGen will never share member information with third parties.
How is the New JewishGen.org Discussion Group better than the old one?
Our old Discussion List platform was woefully antiquated. Among its many challenges: it was not secure, it required messages to be sent in Plain Text, did not support accented characters or languages other than English, could not display links or images, and had archives that were not mobile-friendly.
This new platform that JewishGen is using is a scalable, and sustainable solution, and allows us to engage with JewishGen members throughout the world. It offers a simple and intuitive interface for both members and moderators, more powerful tools, and more secure archives (which are easily accessible on mobile devices, and which also block out personal email addresses to the public).
I am a JewishGen member, why do I have to create a separate account for the Discussion Group?
As we continue to modernize our platform, we are trying to ensure that everything meets contemporary security standards. In the future, we plan hope to have one single sign-in page.
I like how the current lists work. Will I still be able to send/receive emails of posts (and/or digests)?
Yes. In terms of functionality, the group will operate the same for people who like to participate with email. People can still send a message to an email address (in this case, main@groups.JewishGen.org), and receive a daily digest of postings, or individual emails. In addition, Members can also receive a daily summary of topics, and then choose which topics they would like to read about it. However, in addition to email, there is the additional functionality of being able to read/post messages utilizing our online forum (https://groups.jewishgen.org).
Does this new system require plain-text?
No.
Can I post images, accented characters, different colors/font sizes, non-latin characters?
Yes.
Can I categorize a message? For example, if my message is related to Polish, or Ukraine research, can I indicate as such?
Yes! Our new platform allows members to use “Hashtags.” Messages can then be sorted, and searched, based upon how they are categorized. Another advantage is that members can “mute” any conversations they are not interested in, by simply indicating they are not interested in a particular “hashtag.”
Will all posts be archived?
Yes.
Can I still search though old messages?
Yes. All the messages are accessible and searchable going back to 1998.
What if I have questions or need assistance using the new Group?
Send your questions to: support@JewishGen.org
How do I access the Group’s webpage?
Follow this link: https://groups.jewishgen.org/g/main
So just to be sure - this new group will allow us to post from our mobile phones, includes images, accented characters, and non-latin characters, and does not require plain text?
Correct!
Will there be any ads or annoying pop-ups?
No.
Will the current guidelines change?
Yes. While posts will be moderated to ensure civility, and that there is nothing posted that is inappropriate (or completely unrelated to genealogy), we will be trying to create an online community of people who regulate themselves, much as they do (very successfully) on Jewish Genealogy Portal on Facebook.
What are the new guidelines?
There are just a few simple rules & guidelines to follow, which you can read here:https://groups.jewishgen.org/g/main/guidelines
Thank you in advance for contributing to this amazing online community!
If you have any questions, or suggestions, please email support@JewishGen.org.
Sincerely,
The JewishGen.org Team
Seeking GRINBERG or JURBURG from Biala
#poland
Mike Wolk <mhwolk@...>
Looking for Grinberg or Jurberg, male, who emigrated to Argentina from
around Biala, Poland possibly, in about 1930 or earlier. He was my grandmother's younger brother, nee Rose Greenberg. She lived in Cleveland and then in Detroit, died in 1975. She had a brother in Pittsburgh named Joseph, of similar age. Any descendants in Buenos Aires?? Would love to establish contact. Michael Wolk
|
|
BialyGen: Bialystok Region #Bialystok #Poland Seeking GRINBERG or JURBURG from Biala
#poland
Mike Wolk <mhwolk@...>
Looking for Grinberg or Jurberg, male, who emigrated to Argentina from
around Biala, Poland possibly, in about 1930 or earlier. He was my grandmother's younger brother, nee Rose Greenberg. She lived in Cleveland and then in Detroit, died in 1975. She had a brother in Pittsburgh named Joseph, of similar age. Any descendants in Buenos Aires?? Would love to establish contact. Michael Wolk
|
|
Re: ukraine digest: November 05, 2018
#ukraine
morethanbe@...
Hi, There is Kofman and kufman through U. may provide some info on Kufman family >from Odessa. Kufman family migrated to USA , not sure if exact ones who you looking for. Kufman family >from Odessa lives at Old Bridge, New Jersey, USA. Try to search through Facebook. Thank you
Sent >from my iPad On Nov 6, 2018, at 2:04 AM, Ukraine SIG digest <ukraine@lyris.jewishgen.org> wrote:Note >from Moderator: Spelling doesn't really count. When our names were transcribed >from either Yiddish or Cyrillic, different spellings were used. If you are too precise, you might miss finding some of your family.1. Looking for relatives Kofman in Odessa----------------------------------------------------------------------
|
|
Ukraine SIG #Ukraine Re: ukraine digest: November 05, 2018
#ukraine
morethanbe@...
Hi, There is Kofman and kufman through U. may provide some info on Kufman family >from Odessa. Kufman family migrated to USA , not sure if exact ones who you looking for. Kufman family >from Odessa lives at Old Bridge, New Jersey, USA. Try to search through Facebook. Thank you
Sent >from my iPad On Nov 6, 2018, at 2:04 AM, Ukraine SIG digest <ukraine@lyris.jewishgen.org> wrote:Note >from Moderator: Spelling doesn't really count. When our names were transcribed >from either Yiddish or Cyrillic, different spellings were used. If you are too precise, you might miss finding some of your family.1. Looking for relatives Kofman in Odessa----------------------------------------------------------------------
|
|
Ila Dan CASPI
#general
Sheldon Dan <sheldan1955@...>
I am trying to get in touch with someone who has participated in our family
genealogist's project in the past. He found a branch of our family through Ila Dan CASPI of Tel Aviv. Her grandfather, Shraga Fivel DAN, was born in Upynas, Lithuania. He married Yehudit SEGALOV of Olkeniki (Valkininkai), Lithuania, in 1885. Their children were Zvi Dov (Dov Beryl) (1886-1966), Rachel (Rasha) GOLDMAN (1888-1942), Aaron (Harry) DUNN (1895-1942), Yehoshua (born 1896), Hillel Zalman (1900-1969), Simcha Shmuel (1905-1989), and Jacob DUNN (1906-1958). Hillel Zalman, according to Ila, was "a great personality in Israel." He was one of the founders of "Sollel Boneh" and wrote two books about the company, "On the Unpaved Road" and "Sollel Boneh." He married Haya Rachel ELLIS and had two daughters, Ila and Tova Dan ZIV. He later married Hedva SYGLE. Hillel Zalman's brother, Simcha Shmuel of Jerusalem, and Simcha Shmuel's niece Dena Goldman EICHORN, also were able to contribute to the information that connected this family to ours. Ila was married to Sfania COHEN and they had a son, Ron. She later married Ted CASPI. I met Ila and Ted in Tel Aviv when I first visited Israel in 1985. However, I have not been able to get in touch with her to interview her regarding the genealogist's archives, which I am preserving. I tried to contact her at the address that I knew of, but my letters have been returned. I am not sure whether Ila and Ted are still alive, but I am hoping that they are living elsewhere. If you have any leads regarding this family, please contact me privately. Sheldon Dan sheldan1955@bellsouth.net
|
|
JewishGen Discussion Group #JewishGen Ila Dan CASPI
#general
Sheldon Dan <sheldan1955@...>
I am trying to get in touch with someone who has participated in our family
genealogist's project in the past. He found a branch of our family through Ila Dan CASPI of Tel Aviv. Her grandfather, Shraga Fivel DAN, was born in Upynas, Lithuania. He married Yehudit SEGALOV of Olkeniki (Valkininkai), Lithuania, in 1885. Their children were Zvi Dov (Dov Beryl) (1886-1966), Rachel (Rasha) GOLDMAN (1888-1942), Aaron (Harry) DUNN (1895-1942), Yehoshua (born 1896), Hillel Zalman (1900-1969), Simcha Shmuel (1905-1989), and Jacob DUNN (1906-1958). Hillel Zalman, according to Ila, was "a great personality in Israel." He was one of the founders of "Sollel Boneh" and wrote two books about the company, "On the Unpaved Road" and "Sollel Boneh." He married Haya Rachel ELLIS and had two daughters, Ila and Tova Dan ZIV. He later married Hedva SYGLE. Hillel Zalman's brother, Simcha Shmuel of Jerusalem, and Simcha Shmuel's niece Dena Goldman EICHORN, also were able to contribute to the information that connected this family to ours. Ila was married to Sfania COHEN and they had a son, Ron. She later married Ted CASPI. I met Ila and Ted in Tel Aviv when I first visited Israel in 1985. However, I have not been able to get in touch with her to interview her regarding the genealogist's archives, which I am preserving. I tried to contact her at the address that I knew of, but my letters have been returned. I am not sure whether Ila and Ted are still alive, but I am hoping that they are living elsewhere. If you have any leads regarding this family, please contact me privately. Sheldon Dan sheldan1955@bellsouth.net
|
|
Knowledge of Lithuanian documents for LATZ, GENENDA, ARONOVITZ and SHERR
#general
Rick Cohen
Does anyone have knowledge re any of the following relatives of mine,
to help me find their records >from Lithuania? Simon, Hyman, Jacob, or Reuben LATZ, Friedride Latz (Simon's wife), also known as Eva GENENDA? I believe they were all born in or near Vilnius. The town or district Gedrevitz is also relevant. Simon and Friedride were born around 1860. Also, Lazar ARONOVITZ, born sometime between 1855 and1880. Finally, Joseph and Drana SHERR, born in the Kaunas (Kovno) area, about 1840-1870? All the best, Richard Alan Cohen Hopkins, MN 55343 USA
|
|
JewishGen Discussion Group #JewishGen Knowledge of Lithuanian documents for LATZ, GENENDA, ARONOVITZ and SHERR
#general
Rick Cohen
Does anyone have knowledge re any of the following relatives of mine,
to help me find their records >from Lithuania? Simon, Hyman, Jacob, or Reuben LATZ, Friedride Latz (Simon's wife), also known as Eva GENENDA? I believe they were all born in or near Vilnius. The town or district Gedrevitz is also relevant. Simon and Friedride were born around 1860. Also, Lazar ARONOVITZ, born sometime between 1855 and1880. Finally, Joseph and Drana SHERR, born in the Kaunas (Kovno) area, about 1840-1870? All the best, Richard Alan Cohen Hopkins, MN 55343 USA
|
|
Re: Bialystoker Bricklayers
#poland
Dr. M Pollack <merchaviah@...>
Dear Mr. Lashen,
toggle quoted messageShow quoted text
My paternal grandparents were members as well. They helped build the Bialystoker Home for the Aged where they eventually lived (and died). I am not sure about the burial plot but will check. There is a picture of the members in one of the two Yizkor books-I think it is in the Bialystoker Memorial. I will look it up but have to go vote now. Sincerely, Marya Pollack Bialystok and Ciechanowiec: POLIAKOFF/PIORO/POLLACK; STOLLER/STOLJAR; PERRIPLOCECH; LEVINE/LEV/LEW
|
|
BialyGen: Bialystok Region #Bialystok #Poland Re: Bialystoker Bricklayers
#poland
Dr. M Pollack <merchaviah@...>
Dear Mr. Lashen,
toggle quoted messageShow quoted text
My paternal grandparents were members as well. They helped build the Bialystoker Home for the Aged where they eventually lived (and died). I am not sure about the burial plot but will check. There is a picture of the members in one of the two Yizkor books-I think it is in the Bialystoker Memorial. I will look it up but have to go vote now. Sincerely, Marya Pollack Bialystok and Ciechanowiec: POLIAKOFF/PIORO/POLLACK; STOLLER/STOLJAR; PERRIPLOCECH; LEVINE/LEV/LEW
|
|
Book "In The Nesvizh Ghetto and Naliboki Forest" by David Farfel translated into English
#general
Steve Stein
I am pleased to announce that in the near future, the English translation of
the memoir of David Farfel, "In The Nesvizh Ghetto and Naliboki Forest," will be published. It was translated by Benjamin Schuster, and edited by Zvi Farfel, the author's son. It is the only authorized version of the book. This book was originally published in Hebrew in 1995. It is an important work >from both a historical and genealogical perspective as a first-hand account of the author's experiences before, during and after the war as a family member, worker, resident of the Nesvizh ghetto, partisan fighter, and resident of DP camps, and mentions many individuals both well-known and not well-known involved in the author's journey. It centers on the author's life in Nesvizh, Belarus (Poland before the war) but is relevant to anyone interested in the region or in matters regarding the partisans. More information will be forthcoming once publication occurs as to where the book can be found, and will be posted on the KehilaLinks page for Nyasvizh, Belarus. Steve Stein KehilaLinks coordinator for Nyasvizh, Belarus
|
|
JewishGen Discussion Group #JewishGen Book "In The Nesvizh Ghetto and Naliboki Forest" by David Farfel translated into English
#general
Steve Stein
I am pleased to announce that in the near future, the English translation of
the memoir of David Farfel, "In The Nesvizh Ghetto and Naliboki Forest," will be published. It was translated by Benjamin Schuster, and edited by Zvi Farfel, the author's son. It is the only authorized version of the book. This book was originally published in Hebrew in 1995. It is an important work >from both a historical and genealogical perspective as a first-hand account of the author's experiences before, during and after the war as a family member, worker, resident of the Nesvizh ghetto, partisan fighter, and resident of DP camps, and mentions many individuals both well-known and not well-known involved in the author's journey. It centers on the author's life in Nesvizh, Belarus (Poland before the war) but is relevant to anyone interested in the region or in matters regarding the partisans. More information will be forthcoming once publication occurs as to where the book can be found, and will be posted on the KehilaLinks page for Nyasvizh, Belarus. Steve Stein KehilaLinks coordinator for Nyasvizh, Belarus
|
|
Book "In The Nesvizh Ghetto and Naliboki Forest" by David Farfel translated into English
#belarus
Steve Stein
I am pleased to announce that in the near future, the English translation of
the memoir of David Farfel, "In The Nesvizh Ghetto and Naliboki Forest," will be published. It was translated by Benjamin Schuster, and edited by Zvi Farfel, the author's son. It is the only authorized version of the book. This book was originally published in Hebrew in 1995. It is an important work >from both a historical and genealogical perspective as a first-hand account of the author's experiences before, during and after the war as a family member, worker, resident of the Nesvizh ghetto, partisan fighter, and resident of DP camps, and mentions many individuals both well-known and not well-known involved in the author's journey. It centers on the author's life in Nesvizh, Belarus (Poland before the war) but is relevant to anyone interested in the region or in matters regarding the partisans. More information will be forthcoming once publication occurs as to where the book can be found, and will be posted on the KehilaLinks page for Nyasvizh, Belarus. Steve Stein KehilaLinks coordinator for Nyasvizh, Belarus
|
|
Belarus SIG #Belarus Book "In The Nesvizh Ghetto and Naliboki Forest" by David Farfel translated into English
#belarus
Steve Stein
I am pleased to announce that in the near future, the English translation of
the memoir of David Farfel, "In The Nesvizh Ghetto and Naliboki Forest," will be published. It was translated by Benjamin Schuster, and edited by Zvi Farfel, the author's son. It is the only authorized version of the book. This book was originally published in Hebrew in 1995. It is an important work >from both a historical and genealogical perspective as a first-hand account of the author's experiences before, during and after the war as a family member, worker, resident of the Nesvizh ghetto, partisan fighter, and resident of DP camps, and mentions many individuals both well-known and not well-known involved in the author's journey. It centers on the author's life in Nesvizh, Belarus (Poland before the war) but is relevant to anyone interested in the region or in matters regarding the partisans. More information will be forthcoming once publication occurs as to where the book can be found, and will be posted on the KehilaLinks page for Nyasvizh, Belarus. Steve Stein KehilaLinks coordinator for Nyasvizh, Belarus
|
|
Yizkor Book Project, October 2018
#belarus
Lance Ackerfeld <lance.ackerfeld@...>
Shalom,
I could not send out this Yizkor Book Project report without relating to the recent horrendous murders in Pittsburgh. In a project which deals intrinsically with the tragic consequences of Jewish hatred, it is always disturbing to see that this same senseless hatred continues to this very day. Our hearts and thoughts go out to the families of the victims and, in fact, to all the Jewish community of Pittsburgh and pray that events of this kind don't reoccur there and anywhere else. And now to the report. Whilst this month we can't announce the completion of a Yizkor book translation, I can say that there are several that are just a whisker's way >from completion. I'm quite certain that I will be able to pass on good news about several books in coming reports. I am pleased, however, to announce that the Yizkor Books in Print Project recently published the "Book of Stryj" on Stryj, Ukraine. The book was coordinated over the years by Mike Kalt and its translation encouraged vigorously by Uriel Zur Shutzer z"l >from the Stryj organization in Israel who sadly passed away before the project was completed. In the final stages of this project, we were extremely fortunate that Susan Rosin stepped up and took on the considerable task of translating a major part of this book, enabling its completion and now, its publishing. Another published book made available recently by the YBIP Project is "We Remember Lest the World Forget" covering the Holocaust in Belarus and, in particular, the unique history of the Minsk Ghetto. The translation of the original Russian book was facilitated by The Together Plan, a UK Charity, and was kindly presented to the YB Project to be published. Last month, the book was also made available online and appears in our Translations Index under "Minsk, Belarus". Purchase details of both of these books may be found via the link the Yizkor books in Print link appearing at the end of this report, as does the link to our Translations Index. A recent addition to the list of our Translation Funds is the book "Memorial Book of the Community of Siedlce" covering Siedlce, Poland. This translation fund, like the many others, is our way of enabling those with family connections and interest in a particular community, to take part in a group effort to financially support the translation of the book relating to its history and people. A link list to this fund and all the other current funds appears at the end of this report and please see if you are able to contribute to one of these projects providing very unique information on our lost communities. And now for the additions and updates are what we've carried out during October: We have added in one new book: - Minsk, Belarus (We Remember Lest the World Forget) www.jewishgen.org/yizkor/weremember/weremember.html We have added in 8 new entries: - Hanusovce nad Topl'ou, Slovakia (Encyclopedia of Jewish Communities in Slovakia) www.jewishgen.org/yizkor/pinkas_slovakia/slo172.html - Jezor, Poland (Sosnowiec and the Surrounding Region in Zaglembie) www.jewishgen.org/yizkor/Sosnowiec/Sos357.html - Marijampole, Lithuania (Preserving Our Litvak Heritage - Volume I) www.jewishgen.org/yizkor/lithuania4/lit4_263.html - Pilviskiai, Lithuania (Preserving Our Litvak Heritage - Volume I) www.jewishgen.org/yizkor/lithuania4/lit4_352.html - Sarata, Ukraine (Akkerman and the towns of its district; memorial book) www.jewishgen.org/yizkor/akkerman/akk337.html - Taurage, Lithuania (Preserving Our Litvak Heritage - Volume I) www.jewishgen.org/yizkor/lithuania4/lit4_499.html - Utena, Lithuania (Preserving Our Litvak Heritage - Volume I) www.jewishgen.org/yizkor/lithuania4/lit4_566.html - Virbalis, Lithuania (Preserving Our Litvak Heritage - Volume I) www.jewishgen.org/yizkor/lithuania4/lit4_661.html And we have continued to update 19 of our existing projects: - Bialystok, Poland (The chronicle of Bialystok) www.jewishgen.org/yizkor/Bialystok/Bialystok.html - Budanov, Ukraine (Book of Budzanow) www.jewishgen.org/yizkor/Budanov/Budanov.html - Czyzew-Osada, Poland (Czyzewo Memorial Book) www.jewishgen.org/yizkor/Czyzew/Czyzew.html - Dubno, Ukraine (Dubno; a Memorial to the Jewish community of Dubno, Wolyn) www.jewishgen.org/yizkor/dubno/dubno.html - Dynow, Poland (The Memorial Book of Jewish Dinov) www.jewishgen.org/yizkor/dynow1/dynow1.html - Kamyanyets, Belarus (Memorial Book of Kamenets Litovsk, Zastavye, and Colonies) www.jewishgen.org/yizkor/Kamenets/Kamenets.html - Kovel, Ukraine (Kowel; Testimony and Memorial Book of Our Destroyed Community) www.jewishgen.org/yizkor/kovel1/kovel1.html - Kherson, Ukraine (Jewish Farmers in Russian Fields) www.jewishgen.org/yizkor/JewishFarmers/JewishFarmers.html - Monor, Hungary (Bound by Fate: In Memory of the Jewish Community of Monor) www.jewishgen.org/yizkor/Monor/Monor.html - Nowy Dwor Mazowiecki, Poland (Memories >from Nowy-Dwor) www.jewishgen.org/yizkor/nowy_dwor1/nowy_dwor1.html - Przemysl, Poland (Przemysl memorial book) www.jewishgen.org/yizkor/przemysl/przemysl.html - Smarhon, Belarus (Smorgonie, District Vilna; memorial book and testimony) www.jewishgen.org/yizkor/smorgon/smorgon.html - Staszow, Poland (The Staszow book) www.jewishgen.org/yizkor/staszow/staszowp.html - Stowbtsy, Belarus (Memorial volume of Steibtz-Swerznie and the neighboring villages Rubezhevitz, Derevna, Nalibok) www.jewishgen.org/yizkor/Stowbtsy/Stowbtsy.html - Svencionys, Lithuania (Svintzian region: memorial book of 23 communities) www.jewishgen.org/yizkor/svencionys/svencionys.html - The Jacob Rassen Story www.jewishgen.org/yizkor/JacobRassen/JacobRassen.html - Turobin, Poland (The Turobin book; in memory of the Jewish community) www.jewishgen.org/yizkor/Turobin/Turobin.html - Wolomin, Poland (Volomin; a memorial to the Jewish community of Volomin) www.jewishgen.org/yizkor/wolomin/wolomin.html - Wyszkow, Poland (Wyszkow Book) www.jewishgen.org/yizkor/Wyszkow/Wyszkow.html Some important links to note: - This month's additions and updates are flagged at www.jewishgen.org/Yizkor/translations.html to make it easy to find them. - All you would like to know about the Yizkor Books in Print Project www.jewishgen.org/yizkor/ybip.html - Yizkor Book Translation Funds www.jewishgen.org/JewishGen-erosity/v_projectslist.asp?project_cat=23 where your financial support will assist in seeing more translations go online. All the best, Lance Ackerfeld Yizkor Book Project Manager
|
|
Belarus SIG #Belarus Yizkor Book Project, October 2018
#belarus
Lance Ackerfeld <lance.ackerfeld@...>
Shalom,
I could not send out this Yizkor Book Project report without relating to the recent horrendous murders in Pittsburgh. In a project which deals intrinsically with the tragic consequences of Jewish hatred, it is always disturbing to see that this same senseless hatred continues to this very day. Our hearts and thoughts go out to the families of the victims and, in fact, to all the Jewish community of Pittsburgh and pray that events of this kind don't reoccur there and anywhere else. And now to the report. Whilst this month we can't announce the completion of a Yizkor book translation, I can say that there are several that are just a whisker's way >from completion. I'm quite certain that I will be able to pass on good news about several books in coming reports. I am pleased, however, to announce that the Yizkor Books in Print Project recently published the "Book of Stryj" on Stryj, Ukraine. The book was coordinated over the years by Mike Kalt and its translation encouraged vigorously by Uriel Zur Shutzer z"l >from the Stryj organization in Israel who sadly passed away before the project was completed. In the final stages of this project, we were extremely fortunate that Susan Rosin stepped up and took on the considerable task of translating a major part of this book, enabling its completion and now, its publishing. Another published book made available recently by the YBIP Project is "We Remember Lest the World Forget" covering the Holocaust in Belarus and, in particular, the unique history of the Minsk Ghetto. The translation of the original Russian book was facilitated by The Together Plan, a UK Charity, and was kindly presented to the YB Project to be published. Last month, the book was also made available online and appears in our Translations Index under "Minsk, Belarus". Purchase details of both of these books may be found via the link the Yizkor books in Print link appearing at the end of this report, as does the link to our Translations Index. A recent addition to the list of our Translation Funds is the book "Memorial Book of the Community of Siedlce" covering Siedlce, Poland. This translation fund, like the many others, is our way of enabling those with family connections and interest in a particular community, to take part in a group effort to financially support the translation of the book relating to its history and people. A link list to this fund and all the other current funds appears at the end of this report and please see if you are able to contribute to one of these projects providing very unique information on our lost communities. And now for the additions and updates are what we've carried out during October: We have added in one new book: - Minsk, Belarus (We Remember Lest the World Forget) www.jewishgen.org/yizkor/weremember/weremember.html We have added in 8 new entries: - Hanusovce nad Topl'ou, Slovakia (Encyclopedia of Jewish Communities in Slovakia) www.jewishgen.org/yizkor/pinkas_slovakia/slo172.html - Jezor, Poland (Sosnowiec and the Surrounding Region in Zaglembie) www.jewishgen.org/yizkor/Sosnowiec/Sos357.html - Marijampole, Lithuania (Preserving Our Litvak Heritage - Volume I) www.jewishgen.org/yizkor/lithuania4/lit4_263.html - Pilviskiai, Lithuania (Preserving Our Litvak Heritage - Volume I) www.jewishgen.org/yizkor/lithuania4/lit4_352.html - Sarata, Ukraine (Akkerman and the towns of its district; memorial book) www.jewishgen.org/yizkor/akkerman/akk337.html - Taurage, Lithuania (Preserving Our Litvak Heritage - Volume I) www.jewishgen.org/yizkor/lithuania4/lit4_499.html - Utena, Lithuania (Preserving Our Litvak Heritage - Volume I) www.jewishgen.org/yizkor/lithuania4/lit4_566.html - Virbalis, Lithuania (Preserving Our Litvak Heritage - Volume I) www.jewishgen.org/yizkor/lithuania4/lit4_661.html And we have continued to update 19 of our existing projects: - Bialystok, Poland (The chronicle of Bialystok) www.jewishgen.org/yizkor/Bialystok/Bialystok.html - Budanov, Ukraine (Book of Budzanow) www.jewishgen.org/yizkor/Budanov/Budanov.html - Czyzew-Osada, Poland (Czyzewo Memorial Book) www.jewishgen.org/yizkor/Czyzew/Czyzew.html - Dubno, Ukraine (Dubno; a Memorial to the Jewish community of Dubno, Wolyn) www.jewishgen.org/yizkor/dubno/dubno.html - Dynow, Poland (The Memorial Book of Jewish Dinov) www.jewishgen.org/yizkor/dynow1/dynow1.html - Kamyanyets, Belarus (Memorial Book of Kamenets Litovsk, Zastavye, and Colonies) www.jewishgen.org/yizkor/Kamenets/Kamenets.html - Kovel, Ukraine (Kowel; Testimony and Memorial Book of Our Destroyed Community) www.jewishgen.org/yizkor/kovel1/kovel1.html - Kherson, Ukraine (Jewish Farmers in Russian Fields) www.jewishgen.org/yizkor/JewishFarmers/JewishFarmers.html - Monor, Hungary (Bound by Fate: In Memory of the Jewish Community of Monor) www.jewishgen.org/yizkor/Monor/Monor.html - Nowy Dwor Mazowiecki, Poland (Memories >from Nowy-Dwor) www.jewishgen.org/yizkor/nowy_dwor1/nowy_dwor1.html - Przemysl, Poland (Przemysl memorial book) www.jewishgen.org/yizkor/przemysl/przemysl.html - Smarhon, Belarus (Smorgonie, District Vilna; memorial book and testimony) www.jewishgen.org/yizkor/smorgon/smorgon.html - Staszow, Poland (The Staszow book) www.jewishgen.org/yizkor/staszow/staszowp.html - Stowbtsy, Belarus (Memorial volume of Steibtz-Swerznie and the neighboring villages Rubezhevitz, Derevna, Nalibok) www.jewishgen.org/yizkor/Stowbtsy/Stowbtsy.html - Svencionys, Lithuania (Svintzian region: memorial book of 23 communities) www.jewishgen.org/yizkor/svencionys/svencionys.html - The Jacob Rassen Story www.jewishgen.org/yizkor/JacobRassen/JacobRassen.html - Turobin, Poland (The Turobin book; in memory of the Jewish community) www.jewishgen.org/yizkor/Turobin/Turobin.html - Wolomin, Poland (Volomin; a memorial to the Jewish community of Volomin) www.jewishgen.org/yizkor/wolomin/wolomin.html - Wyszkow, Poland (Wyszkow Book) www.jewishgen.org/yizkor/Wyszkow/Wyszkow.html Some important links to note: - This month's additions and updates are flagged at www.jewishgen.org/Yizkor/translations.html to make it easy to find them. - All you would like to know about the Yizkor Books in Print Project www.jewishgen.org/yizkor/ybip.html - Yizkor Book Translation Funds www.jewishgen.org/JewishGen-erosity/v_projectslist.asp?project_cat=23 where your financial support will assist in seeing more translations go online. All the best, Lance Ackerfeld Yizkor Book Project Manager
|
|
Researcher Needed
#romania
Stanley Levine <stanlevine13@...>
Does anyone have a recommendation for a researcher in Romania to help me
research my relatives >from Galicia? Stan Levine Stanlevine13@gmail.com
|
|
Romania SIG #Romania Researcher Needed
#romania
Stanley Levine <stanlevine13@...>
Does anyone have a recommendation for a researcher in Romania to help me
research my relatives >from Galicia? Stan Levine Stanlevine13@gmail.com
|
|
KANTOR Family from Lyubar (Lubar)
#ukraine
neville lamdan
Dear Ukrainers,
Wonder whether any of you can assist in my quest for descendants of the KANTOR family >from Lyubar (Lubar), a shtetl which in the 19th century was in the Volhyn Gubernya, not far >from the small towns of Polonne, Ostropol and Starakonstantinov. I start relatively far back in time - with Shaye and Sura Malka KANTOR, both estimated to have been born ca. 1800. The couple had at least two sons, Meyer and Shloma Gersh KANTOR. Meyer remained in Lyubar, where he had at least 4 children (Shaye, Sura Malka, Chaim and Duvid). Shloma Gersh moved to Ostropol, where he had 13 known children (the oldest of whom were Duvid and Sura, the rest too many to list). Many of their offspring emigrated to the UK and the US. At the same time, it's clear that Meyer and Shloma Gersh KANTOR had other siblings or close relatives, who remained in Lyubar or the vicinity and had multiple descendants. Can anyone help me trace them? Neville LAMDAN, Mevasseret Zion, Israel.
|
|
Ukraine SIG #Ukraine KANTOR Family from Lyubar (Lubar)
#ukraine
neville lamdan
Dear Ukrainers,
Wonder whether any of you can assist in my quest for descendants of the KANTOR family >from Lyubar (Lubar), a shtetl which in the 19th century was in the Volhyn Gubernya, not far >from the small towns of Polonne, Ostropol and Starakonstantinov. I start relatively far back in time - with Shaye and Sura Malka KANTOR, both estimated to have been born ca. 1800. The couple had at least two sons, Meyer and Shloma Gersh KANTOR. Meyer remained in Lyubar, where he had at least 4 children (Shaye, Sura Malka, Chaim and Duvid). Shloma Gersh moved to Ostropol, where he had 13 known children (the oldest of whom were Duvid and Sura, the rest too many to list). Many of their offspring emigrated to the UK and the US. At the same time, it's clear that Meyer and Shloma Gersh KANTOR had other siblings or close relatives, who remained in Lyubar or the vicinity and had multiple descendants. Can anyone help me trace them? Neville LAMDAN, Mevasseret Zion, Israel.
|
|