JewishGen.org Discussion Group FAQs
What is the JewishGen.org Discussion Group?
The JewishGen.org Discussion Group unites thousands of Jewish genealogical researchers worldwide as they research their family history, search for relatives, and share information, ideas, methods, tips, techniques, and resources. The JewishGen.org Discussion Group makes it easy, quick, and fun, to connect with others around the world.
Is it Secure?
Yes. JewishGen is using a state of the art platform with the most contemporary security standards. JewishGen will never share member information with third parties.
How is the New JewishGen.org Discussion Group better than the old one?
Our old Discussion List platform was woefully antiquated. Among its many challenges: it was not secure, it required messages to be sent in Plain Text, did not support accented characters or languages other than English, could not display links or images, and had archives that were not mobile-friendly.
This new platform that JewishGen is using is a scalable, and sustainable solution, and allows us to engage with JewishGen members throughout the world. It offers a simple and intuitive interface for both members and moderators, more powerful tools, and more secure archives (which are easily accessible on mobile devices, and which also block out personal email addresses to the public).
I am a JewishGen member, why do I have to create a separate account for the Discussion Group?
As we continue to modernize our platform, we are trying to ensure that everything meets contemporary security standards. In the future, we plan hope to have one single sign-in page.
I like how the current lists work. Will I still be able to send/receive emails of posts (and/or digests)?
Yes. In terms of functionality, the group will operate the same for people who like to participate with email. People can still send a message to an email address (in this case, main@groups.JewishGen.org), and receive a daily digest of postings, or individual emails. In addition, Members can also receive a daily summary of topics, and then choose which topics they would like to read about it. However, in addition to email, there is the additional functionality of being able to read/post messages utilizing our online forum (https://groups.jewishgen.org).
Does this new system require plain-text?
No.
Can I post images, accented characters, different colors/font sizes, non-latin characters?
Yes.
Can I categorize a message? For example, if my message is related to Polish, or Ukraine research, can I indicate as such?
Yes! Our new platform allows members to use “Hashtags.” Messages can then be sorted, and searched, based upon how they are categorized. Another advantage is that members can “mute” any conversations they are not interested in, by simply indicating they are not interested in a particular “hashtag.”
Will all posts be archived?
Yes.
Can I still search though old messages?
Yes. All the messages are accessible and searchable going back to 1998.
What if I have questions or need assistance using the new Group?
Send your questions to: support@JewishGen.org
How do I access the Group’s webpage?
Follow this link: https://groups.jewishgen.org/g/main
So just to be sure - this new group will allow us to post from our mobile phones, includes images, accented characters, and non-latin characters, and does not require plain text?
Correct!
Will there be any ads or annoying pop-ups?
No.
Will the current guidelines change?
Yes. While posts will be moderated to ensure civility, and that there is nothing posted that is inappropriate (or completely unrelated to genealogy), we will be trying to create an online community of people who regulate themselves, much as they do (very successfully) on Jewish Genealogy Portal on Facebook.
What are the new guidelines?
There are just a few simple rules & guidelines to follow, which you can read here:https://groups.jewishgen.org/g/main/guidelines
Thank you in advance for contributing to this amazing online community!
If you have any questions, or suggestions, please email support@JewishGen.org.
Sincerely,
The JewishGen.org Team
Re: Ellis Island. What's next?
#belarus
yael polat
... You go to JewishGen and you find a wonderful community of people
ready to help, to give advice, to find information and support! Thank you so much to each and each of you. Yael Polat Israel DININ, SUISSA, BENADI, WENBERG, PODOLSKY, LOPATNIK ETC.
|
|
French SIG #France RE: Ellis Island. What's next?
#france
yael polat
... You go to JewishGen and you find a wonderful community of people
ready to help, to give advice, to find information and support! Thank you so much to each and each of you. Yael Polat Israel DININ, SUISSA, BENADI, WENBERG, PODOLSKY, LOPATNIK ETC.
|
|
Issue 117 of the journal of the French JGS
#france
Georges Graner <georges.graner@...>
The issue 117, Spring 2014 of Genealo-J, Journal of the Jewish
Genealogical Society of France, has just been published. On January 17, 1670, Raphael Levy was burnt alive at Glatigny (Moselle) since he was unjustly accused of the ritual murder of a 3 year old child. On January 19, 2014, a plate was inaugurated in the same village, telling he was innocent. Pierre-Andre Meyer tells us about the life of his ancestor Raphael Levy and his family. Another Jewish victim in this issue is Rabbi Elie Bloch (1909-1943) whose name has been recently given to a street in Metz and whose life is sketched by Jacques Bloch. Born in Dambach (Alsace), he became rabbi in Metz where he took care of all the refugees before the war. Transferred to Poitiers he was in charge of the interned Jews during German occupation until he was himself deported to Auschwitz. Genealogical researches in Tunisia are very difficult since no official BMD records are available before 1909. There are two distinct Jewish communities in Tunisia, the Grana, initially coming >from Leghorn (Italy) and the Twansa, who are the local ones. Gilles Boulu focuses on the Twansa community and especially on the Scemama/Samama family, which provided many caïds (influent civil servants or tax collector). He spent several decades to browse into all the available literature, press announcements, obituaries and some registers to outline the personality of his ancestor Chalom Semama (ca 1815 – 1893), who was bigamous and had a large offspring. Sylvie Gsell travelled four times in Romania and Ukraine to track her ancestors. She gives advices to travellers in these countries and explains why she plans furthers trips. French people think that after 1808, when all Jews had to choose a permanent family name and a fixed first name, genealogical research is easy. Anne-Marie Fribourg shows that it is not always the case. She solved a puzzle, a real headache about an Henriette Godechau born in 1825 in Saint-Mihiel (Meuse) >from Elisabeth, herself daughter of Salomon Godechau. In fact, these Godechau should be called Crehange and Godechau is only the first name of Salomon’s father. When Henriette died in 1872, she was registered as the daughter of Salomon Goudechaux and Elisabeth Créhange, obscuring even more the puzzle. Now, thanks to Anne-Marie Fribourg, everything is clear. In a scholarly paper, Mathilde Tagger explains the difficulties encountered in transcribing family names >from Hebrew to French, >from Judeo-Arabic to French, >from Arabic to French and >from Spanish to Judeo-Arabic. Another competent paleographer, Eliane Roos Schuhl, analyzes all names found in the Bible, those of Adam, Eva and their children as well as those of judges, prophets, angels and kings. Each of these names has a meaning in Hebrew. Georges Graner France
|
|
French SIG #France Issue 117 of the journal of the French JGS
#france
Georges Graner <georges.graner@...>
The issue 117, Spring 2014 of Genealo-J, Journal of the Jewish
Genealogical Society of France, has just been published. On January 17, 1670, Raphael Levy was burnt alive at Glatigny (Moselle) since he was unjustly accused of the ritual murder of a 3 year old child. On January 19, 2014, a plate was inaugurated in the same village, telling he was innocent. Pierre-Andre Meyer tells us about the life of his ancestor Raphael Levy and his family. Another Jewish victim in this issue is Rabbi Elie Bloch (1909-1943) whose name has been recently given to a street in Metz and whose life is sketched by Jacques Bloch. Born in Dambach (Alsace), he became rabbi in Metz where he took care of all the refugees before the war. Transferred to Poitiers he was in charge of the interned Jews during German occupation until he was himself deported to Auschwitz. Genealogical researches in Tunisia are very difficult since no official BMD records are available before 1909. There are two distinct Jewish communities in Tunisia, the Grana, initially coming >from Leghorn (Italy) and the Twansa, who are the local ones. Gilles Boulu focuses on the Twansa community and especially on the Scemama/Samama family, which provided many caïds (influent civil servants or tax collector). He spent several decades to browse into all the available literature, press announcements, obituaries and some registers to outline the personality of his ancestor Chalom Semama (ca 1815 – 1893), who was bigamous and had a large offspring. Sylvie Gsell travelled four times in Romania and Ukraine to track her ancestors. She gives advices to travellers in these countries and explains why she plans furthers trips. French people think that after 1808, when all Jews had to choose a permanent family name and a fixed first name, genealogical research is easy. Anne-Marie Fribourg shows that it is not always the case. She solved a puzzle, a real headache about an Henriette Godechau born in 1825 in Saint-Mihiel (Meuse) >from Elisabeth, herself daughter of Salomon Godechau. In fact, these Godechau should be called Crehange and Godechau is only the first name of Salomon’s father. When Henriette died in 1872, she was registered as the daughter of Salomon Goudechaux and Elisabeth Créhange, obscuring even more the puzzle. Now, thanks to Anne-Marie Fribourg, everything is clear. In a scholarly paper, Mathilde Tagger explains the difficulties encountered in transcribing family names >from Hebrew to French, >from Judeo-Arabic to French, >from Arabic to French and >from Spanish to Judeo-Arabic. Another competent paleographer, Eliane Roos Schuhl, analyzes all names found in the Bible, those of Adam, Eva and their children as well as those of judges, prophets, angels and kings. Each of these names has a meaning in Hebrew. Georges Graner France
|
|
The DITTMAN / DITTMANN family of Bavaria and New York
#usa
Hello
I have hit a number of brick walls. Charlotte (nee ROSENFELD) was born on 18th July 1833 in Bamberg, Bavaria and died in New York on 26th September 1925. She arrived in the US in 1850. She married Eduard DITTMANN, born 8th May 1826 in Tuechersfeld and died in NY 5th August 1882. Edward arrived in US between 1845 - 1848. Charlotte and Edward had seven children, all born in NY, of whom six have been accounted. If anyone wants to know more about the ROSENFELD DITTMAN(N)s, please ask but here are my queries for which all help gratefully received: 1. The date of their marriage is 1854, highly likely as their first child was born the following year. But I cannot track down a marriage place or date. I would assume it is unlikely that they returned to Germany to wed and therefore the marriage presumably took place in the US and I am assuming (?) NY as that is where they lived and where all their children were born. 2. One son Semon DITTMAN (also recorded as Simeon and Simon) was born on 28th June 1858. But in 1896 Semon left for South Africa where he lived until 1906 when he turns up in Shanghai where he remains until 1919 - or at least this is the last passport application found for him. What then happened to Semon? Did he return to the US or did he remain in China? Where and when did he die? On the passport applications, he states he is single. 3. Semon had five siblings who have been traced: Frances (my great-great grandmother), Louisa, Mortimer, Henry and Marie. Only Frances married. The seventh was learnt about >from the 1900 Census where it is stated that Charlotte had five living children having given birth to seven. We know that Mortimer was killed in 1893 in a tragic rail accident but where is this mystery child? Could he/she have been stillborn or perhaps was born and died in between census'? All ideas welcome. 4. To date, I have found nothing about the ROSENFELD forebears in Bamberg or the DITTMANN ancestors in Tuechersfeld - both new territories for me as hitherto my researches have more or less been confined to Furth and Nurnberg. If anyone has any hints of where to look, I should be most grateful. Many thanks Diana (MOHR) GOMES da COSTA, Kent UK - formerly >from London Please note new email address: dianadacosta@... Researcher number: 166938 Researches include ARNSTEIN, BACH, BASS, BERLIN, COHN, DITTMANN, FLACHFELD, GUETERMANN, HAHN, HELLMANN, HIRSCHMANN, KOHN, KRAILSHEIMER, LOEWI, MANES, MARX, MENDEL, MORGENTHAU, MOHR, ROSENWALD, UHLMANN, WEIKERSHEIMER and ZIRNDORFER - all originally >from Bavaria
|
|
Early American SIG #USA The DITTMAN / DITTMANN family of Bavaria and New York
#usa
Hello
I have hit a number of brick walls. Charlotte (nee ROSENFELD) was born on 18th July 1833 in Bamberg, Bavaria and died in New York on 26th September 1925. She arrived in the US in 1850. She married Eduard DITTMANN, born 8th May 1826 in Tuechersfeld and died in NY 5th August 1882. Edward arrived in US between 1845 - 1848. Charlotte and Edward had seven children, all born in NY, of whom six have been accounted. If anyone wants to know more about the ROSENFELD DITTMAN(N)s, please ask but here are my queries for which all help gratefully received: 1. The date of their marriage is 1854, highly likely as their first child was born the following year. But I cannot track down a marriage place or date. I would assume it is unlikely that they returned to Germany to wed and therefore the marriage presumably took place in the US and I am assuming (?) NY as that is where they lived and where all their children were born. 2. One son Semon DITTMAN (also recorded as Simeon and Simon) was born on 28th June 1858. But in 1896 Semon left for South Africa where he lived until 1906 when he turns up in Shanghai where he remains until 1919 - or at least this is the last passport application found for him. What then happened to Semon? Did he return to the US or did he remain in China? Where and when did he die? On the passport applications, he states he is single. 3. Semon had five siblings who have been traced: Frances (my great-great grandmother), Louisa, Mortimer, Henry and Marie. Only Frances married. The seventh was learnt about >from the 1900 Census where it is stated that Charlotte had five living children having given birth to seven. We know that Mortimer was killed in 1893 in a tragic rail accident but where is this mystery child? Could he/she have been stillborn or perhaps was born and died in between census'? All ideas welcome. 4. To date, I have found nothing about the ROSENFELD forebears in Bamberg or the DITTMANN ancestors in Tuechersfeld - both new territories for me as hitherto my researches have more or less been confined to Furth and Nurnberg. If anyone has any hints of where to look, I should be most grateful. Many thanks Diana (MOHR) GOMES da COSTA, Kent UK - formerly >from London Please note new email address: dianadacosta@... Researcher number: 166938 Researches include ARNSTEIN, BACH, BASS, BERLIN, COHN, DITTMANN, FLACHFELD, GUETERMANN, HAHN, HELLMANN, HIRSCHMANN, KOHN, KRAILSHEIMER, LOEWI, MANES, MARX, MENDEL, MORGENTHAU, MOHR, ROSENWALD, UHLMANN, WEIKERSHEIMER and ZIRNDORFER - all originally >from Bavaria
|
|
Issue 117 of the journal of the French JGS
#germany
Georges Graner <georges.graner@...>
The issue 117, Spring 2014 of Genealo-J, Journal of the Jewish
Genealogical Society of France, has just been published. [A complete summary of the contents available >from <georges.graner@...> ] Eliane Roos Schuhl, analyzes all names found in the Bible, those of Adam, Eva and their children as well as those of judges, prophets, angels and kings. Each of these names has a meaning in Hebrew. French people think that after 1808, when all Jews had to choose a permanent family name and a fixed first name, genealogical research is easy. Anne-Marie Fribourg shows that it is not always the case. She solved a puzzle, a real headache about an Henriette GODECHAU born in 1825 in Saint-Mihiel (Meuse) >from Elisabeth, herself daughter of Salomon Godechau. In fact, these Godechau should be called Crehange and Godechau is only the first name of Salomon’s father. When Henriette died in 1872, she was registered as the daughter of Salomon GOUDECHAUX and Elisabeth Créhange, obscuring even more the puzzle. Now, thanks to Anne-Marie Fribourg, everything is clear. In a scholarly paper, Mathilde Tagger explains the difficulties encountered in transcribing family names >from Hebrew to French, >from Judeo-Arabic to French, >from Arabic to French and >from Spanish to Judeo-Arabic. On January 17, 1670, Raphael Levy was burnt alive at Glatigny (Moselle) since he was unjustly accused of the ritual murder of a 3 year old child. On January 19, 2014, a plate was inaugurated in the same village, telling he was innocent. Pierre-Andre Meyer tells us about the life of his ancestor Raphael Levy and his family. Another Jewish victim in this issue is Rabbi Elie Bloch (1909-1943) whose name has been recently given to a street in Metz and whose life is sketched by Jacques Bloch. Born in Dambach (Alsace), he became rabbi in Metz where he took care of all the refugees before the war. Transferred to Poitiers he was in charge of the interned Jews during German occupation until he was himself deported to Auschwitz. Georges Graner JGS of France georges.graner@...
|
|
German SIG #Germany Issue 117 of the journal of the French JGS
#germany
Georges Graner <georges.graner@...>
The issue 117, Spring 2014 of Genealo-J, Journal of the Jewish
Genealogical Society of France, has just been published. [A complete summary of the contents available >from <georges.graner@...> ] Eliane Roos Schuhl, analyzes all names found in the Bible, those of Adam, Eva and their children as well as those of judges, prophets, angels and kings. Each of these names has a meaning in Hebrew. French people think that after 1808, when all Jews had to choose a permanent family name and a fixed first name, genealogical research is easy. Anne-Marie Fribourg shows that it is not always the case. She solved a puzzle, a real headache about an Henriette GODECHAU born in 1825 in Saint-Mihiel (Meuse) >from Elisabeth, herself daughter of Salomon Godechau. In fact, these Godechau should be called Crehange and Godechau is only the first name of Salomon’s father. When Henriette died in 1872, she was registered as the daughter of Salomon GOUDECHAUX and Elisabeth Créhange, obscuring even more the puzzle. Now, thanks to Anne-Marie Fribourg, everything is clear. In a scholarly paper, Mathilde Tagger explains the difficulties encountered in transcribing family names >from Hebrew to French, >from Judeo-Arabic to French, >from Arabic to French and >from Spanish to Judeo-Arabic. On January 17, 1670, Raphael Levy was burnt alive at Glatigny (Moselle) since he was unjustly accused of the ritual murder of a 3 year old child. On January 19, 2014, a plate was inaugurated in the same village, telling he was innocent. Pierre-Andre Meyer tells us about the life of his ancestor Raphael Levy and his family. Another Jewish victim in this issue is Rabbi Elie Bloch (1909-1943) whose name has been recently given to a street in Metz and whose life is sketched by Jacques Bloch. Born in Dambach (Alsace), he became rabbi in Metz where he took care of all the refugees before the war. Transferred to Poitiers he was in charge of the interned Jews during German occupation until he was himself deported to Auschwitz. Georges Graner JGS of France georges.graner@...
|
|
Researching Delareyville, Barberspan, Geysdorp, Migdol, Rostrataville
#southafrica
Saul Issroff
The Country Communities Project of SA Friends of Beth Hatefutsoth is
looking for information on Jewish families who came >from the following towns or villages in the Western Transvaal: Delareyville, Barberspan, Geysdorp, Migdol, Rostrataville If you have any information please contact them at museum@... or +27( 0)11=645-2598 Saul Issroff
|
|
South Africa SIG #SouthAfrica Researching Delareyville, Barberspan, Geysdorp, Migdol, Rostrataville
#southafrica
Saul Issroff
The Country Communities Project of SA Friends of Beth Hatefutsoth is
looking for information on Jewish families who came >from the following towns or villages in the Western Transvaal: Delareyville, Barberspan, Geysdorp, Migdol, Rostrataville If you have any information please contact them at museum@... or +27( 0)11=645-2598 Saul Issroff
|
|
The Jews of Cornwall - A History - Tradition and Settlement to 1913 by Keith Pearce
#southafrica
Saul Issroff
The Jews of Cornwall - A History - Tradition and Settlement to 1913.
This is a comprehensive history of Cornish Jewry, their place in relation to other communities, their role in the tin industry, Rabbis ( including some to South Africa and other colonies) . To order now: http://www.halsgrove.com/proddetail.php?prod=9780857042224 Full details are on the Halsgrove.com website Saul Issroff (no commercial interest etc)
|
|
South Africa SIG #SouthAfrica The Jews of Cornwall - A History - Tradition and Settlement to 1913 by Keith Pearce
#southafrica
Saul Issroff
The Jews of Cornwall - A History - Tradition and Settlement to 1913.
This is a comprehensive history of Cornish Jewry, their place in relation to other communities, their role in the tin industry, Rabbis ( including some to South Africa and other colonies) . To order now: http://www.halsgrove.com/proddetail.php?prod=9780857042224 Full details are on the Halsgrove.com website Saul Issroff (no commercial interest etc)
|
|
Online Portals
#general
Lande
A Museum librarian recently drew my attention to the following useful
online portals for Polish and French information. 1. Polona.pl http://www.polona.pl/ 250,000+ items >from the National Library in Warsaw. Very "librarian" with tons of search options and tons of metadata Diacritics-sensitive! Requires a free login to download as PDF Allows item level deep linking Integrated for sharing materials on social media and email. Check out this Haszomer Hadati item >from Krakow 2. State Archives of Poland Online http://www.szukajwarchiwach.pl/ combines several existing catalogs, databases and guides includes 10 million pages of scanned documents diacritics sensitive has easy post-search filters to limit results clunky to browse between pages includes their logo as a watermark behind every image downloaded (kinda neat!) Allows you to deeplink to a single scan (frame of microfilm or page of book)--see my great-grandparents' 1896 wedding register 3. Archives National du Department de Loire http://www.archivesdepartementales.lenord.fr/?id=etat_civil Their "search" is only a browse with some clunky limits (boo!) Even the same browse gets different results each time (bad metadata?) allows printing but not downloading very fast and easy to navigate between pages of the film (arrow keys are an option!) great zoom and click-and-drag features requires users to "agree" to terms in order to proceed linking goes to start of item, not the page scanning quality is super clear, look at Abancourt 1838 Peter Lande Washington, D.C.
|
|
JewishGen Discussion Group #JewishGen Online Portals
#general
Lande
A Museum librarian recently drew my attention to the following useful
online portals for Polish and French information. 1. Polona.pl http://www.polona.pl/ 250,000+ items >from the National Library in Warsaw. Very "librarian" with tons of search options and tons of metadata Diacritics-sensitive! Requires a free login to download as PDF Allows item level deep linking Integrated for sharing materials on social media and email. Check out this Haszomer Hadati item >from Krakow 2. State Archives of Poland Online http://www.szukajwarchiwach.pl/ combines several existing catalogs, databases and guides includes 10 million pages of scanned documents diacritics sensitive has easy post-search filters to limit results clunky to browse between pages includes their logo as a watermark behind every image downloaded (kinda neat!) Allows you to deeplink to a single scan (frame of microfilm or page of book)--see my great-grandparents' 1896 wedding register 3. Archives National du Department de Loire http://www.archivesdepartementales.lenord.fr/?id=etat_civil Their "search" is only a browse with some clunky limits (boo!) Even the same browse gets different results each time (bad metadata?) allows printing but not downloading very fast and easy to navigate between pages of the film (arrow keys are an option!) great zoom and click-and-drag features requires users to "agree" to terms in order to proceed linking goes to start of item, not the page scanning quality is super clear, look at Abancourt 1838 Peter Lande Washington, D.C.
|
|
Zas family, Vilkomir (Ukmerge)
#general
Charles Sachs
I have not yet been able to find documentation for my paternal
grandfather, or his siblings and parents, or ancestors, prior to their immigration to the US (New York City) >from Vilkomir (Ukmerge), via Antwerp on Red Star liners, between 1902 and 1911. I am a skilled historical researcher with US and English-language sources, but am having a great deal of difficulty penetrating the old world. The family all adopted the surname SACHS on arrival in the US, but the name used on the ship passenger manifests is: SASS or ZASS. I have 2 pre-immigration documents >from my grandfather, his 1903 Vilkomir school certificates/diplomas (in Russian), which show the surname (as would be transliterated): ZAS. I have been a member of the Litvak SIG and Ukmerge Research Group, and I have not been able to find any references to family members in the 1897 Russian census or any other Lithuania databases or LitvakSIG or UmergeRG spreadsheets or indexes. My grandfather, Joseph Sachs, originally Yosel (Jossel) Zas (1888-1970), immigrated in 1905, the second in his family, following his older brother Eugene Sachs (Yudel Sass/Zass) (1884-1967), who left Vilkomir and then Antwerp via the SS Vaderland to New York, November 8-18, 1902. Then, after my grandfather, came the oldest sister, Ida (Chaja Sass)(1887-1963) on SS Vaderland, September 8-18, 1906. Then younger sister, Rachel (Rochel Sass)[1891-1952] on the SS Zeeland, January 29-February 9, 1910. Then a younger brother, Samuel, also known as Simon (Schmier Sass) (1892-1971) on SS Vaderland, June 25-July 6, 1910. And finally the parents -- Jacob Sachs (Yankel Zass) (1861-1926) and Bessie Sachs (Basche Zass) (ca. 1863-1938)-- with the two youngest children, Benjamin (Buruch Zass) (1897-1967) and Dorothy (Dwore Zass) (1906-1982) on SS Kroonland, September 2-12, 1911. All passenger lists cite Vilkomir (Wilkomir)as prior residence. I remember my grandfather speaking of Vilkomir as his pre-immigration home. My great-grandfather Jacob Sachs (Yankel Zass)'s death certificate records his father as Lazar; the 1911 ship passenger manifest cites "Leiser Zass", and his gravestone as Elijah. I would appreciate any or all suggestions. Thank you for you assistance. Charles Sachs clsachs2000@... Staten Island, NY searching: SACHS/SASS/ZASS/ZAS (Vilkomir/Ukmerge), GLICENSTEIN (Lodz)
|
|
JewishGen Discussion Group #JewishGen Zas family, Vilkomir (Ukmerge)
#general
Charles Sachs
I have not yet been able to find documentation for my paternal
grandfather, or his siblings and parents, or ancestors, prior to their immigration to the US (New York City) >from Vilkomir (Ukmerge), via Antwerp on Red Star liners, between 1902 and 1911. I am a skilled historical researcher with US and English-language sources, but am having a great deal of difficulty penetrating the old world. The family all adopted the surname SACHS on arrival in the US, but the name used on the ship passenger manifests is: SASS or ZASS. I have 2 pre-immigration documents >from my grandfather, his 1903 Vilkomir school certificates/diplomas (in Russian), which show the surname (as would be transliterated): ZAS. I have been a member of the Litvak SIG and Ukmerge Research Group, and I have not been able to find any references to family members in the 1897 Russian census or any other Lithuania databases or LitvakSIG or UmergeRG spreadsheets or indexes. My grandfather, Joseph Sachs, originally Yosel (Jossel) Zas (1888-1970), immigrated in 1905, the second in his family, following his older brother Eugene Sachs (Yudel Sass/Zass) (1884-1967), who left Vilkomir and then Antwerp via the SS Vaderland to New York, November 8-18, 1902. Then, after my grandfather, came the oldest sister, Ida (Chaja Sass)(1887-1963) on SS Vaderland, September 8-18, 1906. Then younger sister, Rachel (Rochel Sass)[1891-1952] on the SS Zeeland, January 29-February 9, 1910. Then a younger brother, Samuel, also known as Simon (Schmier Sass) (1892-1971) on SS Vaderland, June 25-July 6, 1910. And finally the parents -- Jacob Sachs (Yankel Zass) (1861-1926) and Bessie Sachs (Basche Zass) (ca. 1863-1938)-- with the two youngest children, Benjamin (Buruch Zass) (1897-1967) and Dorothy (Dwore Zass) (1906-1982) on SS Kroonland, September 2-12, 1911. All passenger lists cite Vilkomir (Wilkomir)as prior residence. I remember my grandfather speaking of Vilkomir as his pre-immigration home. My great-grandfather Jacob Sachs (Yankel Zass)'s death certificate records his father as Lazar; the 1911 ship passenger manifest cites "Leiser Zass", and his gravestone as Elijah. I would appreciate any or all suggestions. Thank you for you assistance. Charles Sachs clsachs2000@... Staten Island, NY searching: SACHS/SASS/ZASS/ZAS (Vilkomir/Ukmerge), GLICENSTEIN (Lodz)
|
|
Re: Dates of birth in the Book of residents of Radom
#general
Ira Leviton
Dear Cousins, Patrick Atlas wrote that in the book of residents of
Radom, there are sometimes two dates for the date of birth, and asked if the first date is the birthdate and the second the date of a circumcision for a boy, or naming for a girl. I answer that there are several possibilities. The date of circumcision, or bris milah, is almost always on the eighth day of life, and has to be done during the daytime, although it can be postponed for the baby's health. The naming date for a girl is usually the next day that the Torah is read in the synagogue, usually the Monday, Thursday, or Saturday, after the birth, even if it's only a few hours later, although it can be on other days of the week for a Jewish holiday. If the dates are consistently 12 days apart in the 19th or early 20th century, then the explanation is that one date is for the Julian calendar and the other is for the Gregorian calendar. Since it's a book of residents, my guess is that it's not a primary source, so I think it's also possible that the first date was the date of birth and the second was the date that it was recorded in the primary source metrical book. A birth that occurred in a main town, where it also had to be recorded in the town hall, could have been reported the same day, although I think that it was unusual to say a name aloud before the religious naming ceremony. However, there could be a delay of several days (or even weeks?) for a birth that occurred in an outlying village or hamlet, because of difficulty traveling to the town where the birth was required to be recorded. Alternatively,the information may have been copied >from another sources such as metrical books, and either the second date - whatever it represented - was inconsistently copied or wasn't recorded in the metrical book. Ira Leviton, New York, N.Y.
|
|
JewishGen Discussion Group #JewishGen Re: Dates of birth in the Book of residents of Radom
#general
Ira Leviton
Dear Cousins, Patrick Atlas wrote that in the book of residents of
Radom, there are sometimes two dates for the date of birth, and asked if the first date is the birthdate and the second the date of a circumcision for a boy, or naming for a girl. I answer that there are several possibilities. The date of circumcision, or bris milah, is almost always on the eighth day of life, and has to be done during the daytime, although it can be postponed for the baby's health. The naming date for a girl is usually the next day that the Torah is read in the synagogue, usually the Monday, Thursday, or Saturday, after the birth, even if it's only a few hours later, although it can be on other days of the week for a Jewish holiday. If the dates are consistently 12 days apart in the 19th or early 20th century, then the explanation is that one date is for the Julian calendar and the other is for the Gregorian calendar. Since it's a book of residents, my guess is that it's not a primary source, so I think it's also possible that the first date was the date of birth and the second was the date that it was recorded in the primary source metrical book. A birth that occurred in a main town, where it also had to be recorded in the town hall, could have been reported the same day, although I think that it was unusual to say a name aloud before the religious naming ceremony. However, there could be a delay of several days (or even weeks?) for a birth that occurred in an outlying village or hamlet, because of difficulty traveling to the town where the birth was required to be recorded. Alternatively,the information may have been copied >from another sources such as metrical books, and either the second date - whatever it represented - was inconsistently copied or wasn't recorded in the metrical book. Ira Leviton, New York, N.Y.
|
|
Re: Use of maiden vs married name on a YadVashem record?
#general
tom
Yad Vashem's records are based mostly on survivors' testimonies,
rather than documentation and research. (researching millions of victims individually would be an impossibly large task.) and the few survivors >from some communities felt an obligation to record as many of those who perished and whatever shreds of information that they could. They didn't have the opportunity to share life histories in the camps, nor did they have the facilities to make notes. so sometimes the details are a little off. (and yad vashem's processing is not foolproof, either, as they work across many languages, and transcribe and translate the data. And my experience has been that they're not quick to accept corrections, either.) In this case, one additional detail seems to match: "hershovna" is a patronymic meaning daughter of hersh. So both records are of feyge, daughter of hersh SHEKHTER. I would say it's probably the same person, unless you find proof otherwise. ....... tom klein, toronto Dick & Martha Forsyth <theforsyths@...> wrote:snip....>My question is, would a list like the one on Yad Vashem list a married woman by her maiden name, or by her married name? Put another way, how
|
|
JewishGen Discussion Group #JewishGen Re: Use of maiden vs married name on a YadVashem record?
#general
tom
Yad Vashem's records are based mostly on survivors' testimonies,
rather than documentation and research. (researching millions of victims individually would be an impossibly large task.) and the few survivors >from some communities felt an obligation to record as many of those who perished and whatever shreds of information that they could. They didn't have the opportunity to share life histories in the camps, nor did they have the facilities to make notes. so sometimes the details are a little off. (and yad vashem's processing is not foolproof, either, as they work across many languages, and transcribe and translate the data. And my experience has been that they're not quick to accept corrections, either.) In this case, one additional detail seems to match: "hershovna" is a patronymic meaning daughter of hersh. So both records are of feyge, daughter of hersh SHEKHTER. I would say it's probably the same person, unless you find proof otherwise. ....... tom klein, toronto Dick & Martha Forsyth <theforsyths@...> wrote:snip....>My question is, would a list like the one on Yad Vashem list a married woman by her maiden name, or by her married name? Put another way, how
|
|