Date   

Re: Where are Danish Altona Records to be found? #scandinavia

Allan Falk <salfalk@...>
 

Dear Alan,

As far as I know, there doesn't exist archives >from Altona other, than our
friends in JGS-Hamburg have access to. With whom have you been in contact?

Best regards

Allan Falk
DK 2100 Copenhagen

-----Oprindelig meddelelse-----
Fra: Alan Ehrlich [mailto:alan.ehrlich@ehrlich-online.com]
Sendt: 25. november 2013 22:24

...

Searching in the Hamburg archive/Talmud Thora proved fruitless because - as
they explained to me - during that time period, Altona was part of
Denmark... and the corresponding records are not in Germany (Hamburg).

I would be very grateful if some of you, experienced with family research in
Denmark, could suggest where I might look to find Altona Jewish records from
ca 1720-1820.


Scandinavia SIG #Scandinavia SV: Where are Danish Altona Records to be found? #scandinavia

Allan Falk <salfalk@...>
 

Dear Alan,

As far as I know, there doesn't exist archives >from Altona other, than our
friends in JGS-Hamburg have access to. With whom have you been in contact?

Best regards

Allan Falk
DK 2100 Copenhagen

-----Oprindelig meddelelse-----
Fra: Alan Ehrlich [mailto:alan.ehrlich@ehrlich-online.com]
Sendt: 25. november 2013 22:24

...

Searching in the Hamburg archive/Talmud Thora proved fruitless because - as
they explained to me - during that time period, Altona was part of
Denmark... and the corresponding records are not in Germany (Hamburg).

I would be very grateful if some of you, experienced with family research in
Denmark, could suggest where I might look to find Altona Jewish records from
ca 1720-1820.


Thanks re: Where Is The Baby? #general

Lois Levick
 

Dear Genners -

I want to publicly thank everyone that responded to my post. I've had so
many suggestions, and have copies of newspaper articles to read. One, in
particular, caught my attention because it stated that the mother ran out of
the house with the youngest child. Well, the youngest child was Moses. If
that was true, and we all know not to trust everything we read, then her 6
year old son, Abe, died. If I believe that, then she must have changed
Moses' name to Abe, because I grew up with my Uncle Abe, not Uncle Moses.
Furthermore, there is no death certificate for "Abe". There are only two
death certificates - one for Etel and one for Massie, besides for their
father.

I've had other suggestions for me to look at school records and Pearl's
later life. There's nothing to look at, because after this tragedy Pearl
moved to Philadelphia, where her brother lived. She remarried four years
later, and "Abe" (Moses?) adopted his stepfather's name. Any records after
this showed that Pearl had a son named Abe until she had two children with
her second husband.

I am going to contact Ridgelawn again and see if I can get more information.
And I am going to research other cemeteries in the area. If I do solve this
mystery, I will post it here for everyone that helped me so much.

Thanks, again.

Lois Levick


JewishGen Discussion Group #JewishGen Thanks re: Where Is The Baby? #general

Lois Levick
 

Dear Genners -

I want to publicly thank everyone that responded to my post. I've had so
many suggestions, and have copies of newspaper articles to read. One, in
particular, caught my attention because it stated that the mother ran out of
the house with the youngest child. Well, the youngest child was Moses. If
that was true, and we all know not to trust everything we read, then her 6
year old son, Abe, died. If I believe that, then she must have changed
Moses' name to Abe, because I grew up with my Uncle Abe, not Uncle Moses.
Furthermore, there is no death certificate for "Abe". There are only two
death certificates - one for Etel and one for Massie, besides for their
father.

I've had other suggestions for me to look at school records and Pearl's
later life. There's nothing to look at, because after this tragedy Pearl
moved to Philadelphia, where her brother lived. She remarried four years
later, and "Abe" (Moses?) adopted his stepfather's name. Any records after
this showed that Pearl had a son named Abe until she had two children with
her second husband.

I am going to contact Ridgelawn again and see if I can get more information.
And I am going to research other cemeteries in the area. If I do solve this
mystery, I will post it here for everyone that helped me so much.

Thanks, again.

Lois Levick


Is it possible to look at a copy of a death certificate from NY #general

hotdog <hotdog@...>
 

Shalom to one and all:

I was wondering if it is possible to look in person, at
a copy of a death certificate?

In one cert. I am interested to learn the time on day (before sunset or
after sunset) someone died in 1961 in NY.

In another cert. I am interested to find out where in NY the person is
buried.

Thank you very much!

Jay Lenefsky -Israel


JewishGen Discussion Group #JewishGen Is it possible to look at a copy of a death certificate from NY #general

hotdog <hotdog@...>
 

Shalom to one and all:

I was wondering if it is possible to look in person, at
a copy of a death certificate?

In one cert. I am interested to learn the time on day (before sunset or
after sunset) someone died in 1961 in NY.

In another cert. I am interested to find out where in NY the person is
buried.

Thank you very much!

Jay Lenefsky -Israel


PERLIN and ALEXANDER families PA 1920s-1930s #general

hotdog <hotdog@...>
 

Shalom to one and all:

I am looking for information about a PERLIN family and an ALEXANDER
family r that lived on Germantown Ave in PA in the 1920s-1930s, maybe
longer as well. I don't know right now.

Any leads would be most appreciated!!

Happy Channuka!

Jay Lenefsky -Israel


JewishGen Discussion Group #JewishGen PERLIN and ALEXANDER families PA 1920s-1930s #general

hotdog <hotdog@...>
 

Shalom to one and all:

I am looking for information about a PERLIN family and an ALEXANDER
family r that lived on Germantown Ave in PA in the 1920s-1930s, maybe
longer as well. I don't know right now.

Any leads would be most appreciated!!

Happy Channuka!

Jay Lenefsky -Israel


Help Reading Town Name on Shipping Manifest #general

Deborah Scheimer
 

Dear Genners,

I was wondering whether anyone could read the town name in the
far-right column on line 3 of the manifest at this URL (manifest for
Schiman Rudiak on 7 Jan 1909):

http://www.ellisisland.org/EIFile/popup_weif_5a.asp?src=%2Fcgi-bin%2Ftif2gif.exe%3FT%3D\\\\192.168.100.11\\IMAGES\\T715-1185\\T715-11850290.TIF%26S%3D.5&pID=101504100003&name=Schiman%26nbsp%3BRudiak&doa=Jan+07%2C+1909&port=Trieste&line=0003
[or http://tinyurl.com/kwm2p5a --Mod.]

It looks like the town name is a 2-word name, but the transcribed name
of Wolaskic Mecherynce does not appear in the JewishGen Gazetteer or
Communities Databases.

Thank you for any help you can provide!

- Deb Scheimer, Pittsburgh, PA
Searching: RUDICK, MELMAN, SEGALL, WATZMAN, SUFRIN, GUNDERSHEIMER,
PERVIN, JACOBSON, BINSTOCK/BEAN


JewishGen Discussion Group #JewishGen Help Reading Town Name on Shipping Manifest #general

Deborah Scheimer
 

Dear Genners,

I was wondering whether anyone could read the town name in the
far-right column on line 3 of the manifest at this URL (manifest for
Schiman Rudiak on 7 Jan 1909):

http://www.ellisisland.org/EIFile/popup_weif_5a.asp?src=%2Fcgi-bin%2Ftif2gif.exe%3FT%3D\\\\192.168.100.11\\IMAGES\\T715-1185\\T715-11850290.TIF%26S%3D.5&pID=101504100003&name=Schiman%26nbsp%3BRudiak&doa=Jan+07%2C+1909&port=Trieste&line=0003
[or http://tinyurl.com/kwm2p5a --Mod.]

It looks like the town name is a 2-word name, but the transcribed name
of Wolaskic Mecherynce does not appear in the JewishGen Gazetteer or
Communities Databases.

Thank you for any help you can provide!

- Deb Scheimer, Pittsburgh, PA
Searching: RUDICK, MELMAN, SEGALL, WATZMAN, SUFRIN, GUNDERSHEIMER,
PERVIN, JACOBSON, BINSTOCK/BEAN


Kehilalinks now live #poland

Eli Rabinowitz
 

Hi All

I am pleased to advise that the following Kehilalinks are now live:

Shanghai, China

http://kehilalinks.jewishgen.org/shanghai

Wroclaw (Breslau), Poland:

http://kehilalinks.jewishgen.org/wroclaw

Lublin, Poland

http://kehilalinks.jewishgen.org/lublin

If you require further information, or would like to add your story or
photos to one of my kehilalinks, please contact me.

The list:

http://kehilalinks.jewishgen.org/muizenberg/Kehilalinks.html

Thanks, regards and Happy Chanukah

Eli Rabinowitz
eli@elirab.com
Perth Australia


JRI Poland #Poland Kehilalinks now live #poland

Eli Rabinowitz
 

Hi All

I am pleased to advise that the following Kehilalinks are now live:

Shanghai, China

http://kehilalinks.jewishgen.org/shanghai

Wroclaw (Breslau), Poland:

http://kehilalinks.jewishgen.org/wroclaw

Lublin, Poland

http://kehilalinks.jewishgen.org/lublin

If you require further information, or would like to add your story or
photos to one of my kehilalinks, please contact me.

The list:

http://kehilalinks.jewishgen.org/muizenberg/Kehilalinks.html

Thanks, regards and Happy Chanukah

Eli Rabinowitz
eli@elirab.com
Perth Australia


Viewmate translation - Polish #poland

ann rock <pcwaustralia@...>
 

I've posted a vital record in Polish for which I need a loose
translation. It is on ViewMate at the following address ...
http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM30090
Please respond via the form provided in the ViewMate application.

Thank you very much.
Julia Ann Koenigstein

Researching names: Friszman Fuswerk Garfinkiel Getrajtman Goldryng
Kenigsztajn Kienigsztajn Nirenberg all >from Poland, Warsaw and Lublin


JRI Poland #Poland Viewmate translation - Polish #poland

ann rock <pcwaustralia@...>
 

I've posted a vital record in Polish for which I need a loose
translation. It is on ViewMate at the following address ...
http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM30090
Please respond via the form provided in the ViewMate application.

Thank you very much.
Julia Ann Koenigstein

Researching names: Friszman Fuswerk Garfinkiel Getrajtman Goldryng
Kenigsztajn Kienigsztajn Nirenberg all >from Poland, Warsaw and Lublin


Request-Viewmate No. 30091 translation from German to English #france

Dottie Miller
 

I've posted Viewmate #30091, a page >from the Goersdorf, Bas-Rhin,
death register for 1877, written in German script. I would like to
know who the deceased parents were and where she was born, as well
as any other genealogical data that may be helpful, including the
witnesses' names. Thank you in advance for your help!

http://www.jewishgen.org/viewmate/responselist.asp?key=30091

Dottie J. Miller
San Antonio, TX USA

GUGENHEIM >from Breisach and Ihringen in Baden, Germany and New
Orleans, LA USA; WEIL >from Bretten and Eichstetten in Baden,
Germany and New Orleans and Washington LA, and Luling, TX USA;
GERNSBACHER >from Buhl in Baden, Germany and New Orleans, LA and
Texas, USA; DREYFUS >from Brumath, Duppigheim and Gerstheim, Alsace:
MEYER >from Goersdorf, Alsace; FRANCK >from Gerstheim; BAMBERGER >from
Diebolsheim; LEVI >from Dambach, Duppigheim and Diebolsheim; WEYL >from
Mutzig; BLOCH >from Westhoffen


French SIG #France Request-Viewmate No. 30091 translation from German to English #france

Dottie Miller
 

I've posted Viewmate #30091, a page >from the Goersdorf, Bas-Rhin,
death register for 1877, written in German script. I would like to
know who the deceased parents were and where she was born, as well
as any other genealogical data that may be helpful, including the
witnesses' names. Thank you in advance for your help!

http://www.jewishgen.org/viewmate/responselist.asp?key=30091

Dottie J. Miller
San Antonio, TX USA

GUGENHEIM >from Breisach and Ihringen in Baden, Germany and New
Orleans, LA USA; WEIL >from Bretten and Eichstetten in Baden,
Germany and New Orleans and Washington LA, and Luling, TX USA;
GERNSBACHER >from Buhl in Baden, Germany and New Orleans, LA and
Texas, USA; DREYFUS >from Brumath, Duppigheim and Gerstheim, Alsace:
MEYER >from Goersdorf, Alsace; FRANCK >from Gerstheim; BAMBERGER >from
Diebolsheim; LEVI >from Dambach, Duppigheim and Diebolsheim; WEYL >from
Mutzig; BLOCH >from Westhoffen


Moving to the City: Urbanization in Vilnius, Trakai, and Belarus #lithuania

Peggy Freedman <peggyf@...>
 

Those of us who live in cities in America take for granted the great
urban migration of the first half of the twentieth century.I live in
Atlanta, Georgia and a common question to ask when meeting someone is
“Where did you live before Atlanta?”

It is an important thing for genealogists to remember!

We work so diligently to find our “shtetl of origin” that we forget that
our ancestors moved around.The LitvakSIG Internal Passport projects are
documenting the urbanization of Eastern Europe in extraordinary detail.

The Internal Passports for the district of Trakai have just been
translated and made available to qualified donors of the Trakai and
Vilnius Districts.Of the 875 people who received passports in Trakai,
418 were born in the Vilnius district, and 151 were born in places in
Belarus.

A similar pattern of residents born in a rural village receiving an
Internal Passport in Vilnius is demonstrated by the list of birthplaces
in the first 9,000 records that have been translated for the Internal
Passports >from Vilnius.You can see the list of places here:

https://vilniusinternalpassports19191940.shutterfly.com/frequencyofplacesnamedinfiles

The LitvakSIG Internal Passports project has translated over 100,000
internal passports for Lithuania. These translations are available on
the District Research Group Shutterfly sites.There are approximately
34,000 Internal Passports that still need to be translated for Vilnius.
These documents are only available at the Lithuanian Archives and are
being translated by a team living in Vilnius. If you would like to
contribute to the project, you can do so at www.litvaksig.org/contribute
<http://www.litvaksig.org/contribute>.Choose “Internal Passports” >from
the Special Projects dropdown box and mark Vilnius in the space for Notes.

This data will be made available in LitvakSIG All Lithuania Database
approximately 18 months >from LitvakSIG's receipt of the translations.

If you have any questions, please contact one of us.

Peggy Mosinger Freedman
peggyf@mindspring.com
Coordinator of the Vilnius District Research Group of LitvakSIG

Amy Wachs
amyf1010@yahoo.com
Coordinator of the Trakai District Research Group of LitvakSIG

Howard Margol
homargol@aol.com <mailto:homargol@aol.com>
Coordinator of the Internal Passports Project of LitvakSIG


Lithuania SIG #Lithuania Moving to the City: Urbanization in Vilnius, Trakai, and Belarus #lithuania

Peggy Freedman <peggyf@...>
 

Those of us who live in cities in America take for granted the great
urban migration of the first half of the twentieth century.I live in
Atlanta, Georgia and a common question to ask when meeting someone is
“Where did you live before Atlanta?”

It is an important thing for genealogists to remember!

We work so diligently to find our “shtetl of origin” that we forget that
our ancestors moved around.The LitvakSIG Internal Passport projects are
documenting the urbanization of Eastern Europe in extraordinary detail.

The Internal Passports for the district of Trakai have just been
translated and made available to qualified donors of the Trakai and
Vilnius Districts.Of the 875 people who received passports in Trakai,
418 were born in the Vilnius district, and 151 were born in places in
Belarus.

A similar pattern of residents born in a rural village receiving an
Internal Passport in Vilnius is demonstrated by the list of birthplaces
in the first 9,000 records that have been translated for the Internal
Passports >from Vilnius.You can see the list of places here:

https://vilniusinternalpassports19191940.shutterfly.com/frequencyofplacesnamedinfiles

The LitvakSIG Internal Passports project has translated over 100,000
internal passports for Lithuania. These translations are available on
the District Research Group Shutterfly sites.There are approximately
34,000 Internal Passports that still need to be translated for Vilnius.
These documents are only available at the Lithuanian Archives and are
being translated by a team living in Vilnius. If you would like to
contribute to the project, you can do so at www.litvaksig.org/contribute
<http://www.litvaksig.org/contribute>.Choose “Internal Passports” >from
the Special Projects dropdown box and mark Vilnius in the space for Notes.

This data will be made available in LitvakSIG All Lithuania Database
approximately 18 months >from LitvakSIG's receipt of the translations.

If you have any questions, please contact one of us.

Peggy Mosinger Freedman
peggyf@mindspring.com
Coordinator of the Vilnius District Research Group of LitvakSIG

Amy Wachs
amyf1010@yahoo.com
Coordinator of the Trakai District Research Group of LitvakSIG

Howard Margol
homargol@aol.com <mailto:homargol@aol.com>
Coordinator of the Internal Passports Project of LitvakSIG


Russian-to-English Translation Needed: List of Galician metrical records #galicia

Pamela Weisberger
 

I have a 28-page list of Galician vital records, written in Russian,
which I need translated.

This is a typewritten list and should be fairly straightforward to
translate.

The columns are for town names, type of record, years and number
of pages. About 18 items per page. No summaries or notes, just
basic information.

If you are a native Russian speaker and are willing to volunteer to
translate and re-type this list, please contact me privately. (If I get
enough volunteers I will divide up the pages and the work will be
less.) If you are unsure, but want to see a sample page, I can
provide that. I would like to get the list typed within the next few
weeks.

I would appreciate hearing only >from those volunteers with
complete fluency in written Russian.

Thanks...

Pamela Weisberger
Gesher Galicia
Santa Monica, CA
pweisberger@gmail.com


Gesher Galicia SIG #Galicia Russian-to-English Translation Needed: List of Galician metrical records #galicia

Pamela Weisberger
 

I have a 28-page list of Galician vital records, written in Russian,
which I need translated.

This is a typewritten list and should be fairly straightforward to
translate.

The columns are for town names, type of record, years and number
of pages. About 18 items per page. No summaries or notes, just
basic information.

If you are a native Russian speaker and are willing to volunteer to
translate and re-type this list, please contact me privately. (If I get
enough volunteers I will divide up the pages and the work will be
less.) If you are unsure, but want to see a sample page, I can
provide that. I would like to get the list typed within the next few
weeks.

I would appreciate hearing only >from those volunteers with
complete fluency in written Russian.

Thanks...

Pamela Weisberger
Gesher Galicia
Santa Monica, CA
pweisberger@gmail.com

127181 - 127200 of 662156