Date   

Tracing English Roots #unitedkingdom

EEllman@...
 

I am trying to obtain information about two lines of my family, STOCK and COHEN.

My great-granduncle, Simon Stock (b. 1877-1883 - d. ?) came >from somewhere in
England, presumably London. According to family legend, Simon was the son of the
Chief Rabbi of London who rebelled against the strictures of orthodoxy and left
for the US, where he met and married my great-grandaunt, Regina. Based on earlier
searches, there seems to be no truth to the legend of Simon's father being the
chief rabbi. The only thing I know for sure is that Simon left England for the
U.S. in 1895.

My great-grandmother, Rebecca COHEN (1892-1969) was born, according to the birth
certificate, on June 25, 1892 at 33 Great Garden St. to Israel Cohen, a
slipper-maker and journeyman, and Maria Cohen (nee Cohen). The birth was
registered August 9, 1892 in Whitechapel Registration District, Mile End Old Town,
County London. The family left England for the US in 1900. These people came to
England by way of somewhere in the Russian Empire in a year which is unknown to me. Clearly the family was in England >from at least between June 1892 and 1900. On the 1891 English census, there were no Cohens recorded as living at 33 Great Garden.

Is there anyone on this list that would have some suggestions how I might obtain
more information on my ancestors' time in England?

Eric J. Ellman
N. Bethesda, MD
USA

Searching: ELLMAN (Minkovsty, Ukraine), ROSENBERG (Lomza, Tornograd, Lask, Poland),
KOTZEN (Riga, Latvia), KREIGER (Riga; and Kedainiai, Lithuania),
FAGIN (Dvinsk, Latvia), MAIDMAN (Minkovsty, Ukr), GREENBERG (Rzeszów, Galacia),
COHEN (London), STOCK (London?)


JCR-UK SIG #UnitedKingdom Tracing English Roots #unitedkingdom

EEllman@...
 

I am trying to obtain information about two lines of my family, STOCK and COHEN.

My great-granduncle, Simon Stock (b. 1877-1883 - d. ?) came >from somewhere in
England, presumably London. According to family legend, Simon was the son of the
Chief Rabbi of London who rebelled against the strictures of orthodoxy and left
for the US, where he met and married my great-grandaunt, Regina. Based on earlier
searches, there seems to be no truth to the legend of Simon's father being the
chief rabbi. The only thing I know for sure is that Simon left England for the
U.S. in 1895.

My great-grandmother, Rebecca COHEN (1892-1969) was born, according to the birth
certificate, on June 25, 1892 at 33 Great Garden St. to Israel Cohen, a
slipper-maker and journeyman, and Maria Cohen (nee Cohen). The birth was
registered August 9, 1892 in Whitechapel Registration District, Mile End Old Town,
County London. The family left England for the US in 1900. These people came to
England by way of somewhere in the Russian Empire in a year which is unknown to me. Clearly the family was in England >from at least between June 1892 and 1900. On the 1891 English census, there were no Cohens recorded as living at 33 Great Garden.

Is there anyone on this list that would have some suggestions how I might obtain
more information on my ancestors' time in England?

Eric J. Ellman
N. Bethesda, MD
USA

Searching: ELLMAN (Minkovsty, Ukraine), ROSENBERG (Lomza, Tornograd, Lask, Poland),
KOTZEN (Riga, Latvia), KREIGER (Riga; and Kedainiai, Lithuania),
FAGIN (Dvinsk, Latvia), MAIDMAN (Minkovsty, Ukr), GREENBERG (Rzeszów, Galacia),
COHEN (London), STOCK (London?)


She took her mother's surname #poland

Doug Mason
 

My paternal grandmother Rosa Finkel was born in 1874 in Tarnapol to Leopold
Jawor and Ernestine Finkel. That being the case, why did Rosa take her
mother's surname? (I cannot find the record on any database on the www).

Apparently Ernestine waited until she had three children before registering
their births, so Rosa did not know her exact birth date. She is recorded on
the lettertothestars and DOEW databases as Rosa Malz, born in 1880. She was
reputedly illiterate. Was this common, or is someone saying this as a slight
on her character?

Regards,

Doug Mason
(Australia)
dmason@alphalink.com.au


JRI Poland #Poland She took her mother's surname #poland

Doug Mason
 

My paternal grandmother Rosa Finkel was born in 1874 in Tarnapol to Leopold
Jawor and Ernestine Finkel. That being the case, why did Rosa take her
mother's surname? (I cannot find the record on any database on the www).

Apparently Ernestine waited until she had three children before registering
their births, so Rosa did not know her exact birth date. She is recorded on
the lettertothestars and DOEW databases as Rosa Malz, born in 1880. She was
reputedly illiterate. Was this common, or is someone saying this as a slight
on her character?

Regards,

Doug Mason
(Australia)
dmason@alphalink.com.au


looking for family #poland

ines leiderman <elines@...>
 

Dear all:

My father was born on the December 1 1904 in Parcwez, Poland.
His father's name was: Abraham Shmil Erlich and he's mother name was Hinde
Kohen.

I don't know any thing else, he died when I was 5 years old and I have no
information.

If you have any registration of the family I will appreciate to recieve
information.

Thanks and regards,
Ines Erlich Leiderman

MODERATOR'S NOTE: Be sure you register the names and towns you are
researching with the JewishGen Family Finder so others can contact
you. Anyone with information about this family, please respond
privately.


JRI Poland #Poland looking for family #poland

ines leiderman <elines@...>
 

Dear all:

My father was born on the December 1 1904 in Parcwez, Poland.
His father's name was: Abraham Shmil Erlich and he's mother name was Hinde
Kohen.

I don't know any thing else, he died when I was 5 years old and I have no
information.

If you have any registration of the family I will appreciate to recieve
information.

Thanks and regards,
Ines Erlich Leiderman

MODERATOR'S NOTE: Be sure you register the names and towns you are
researching with the JewishGen Family Finder so others can contact
you. Anyone with information about this family, please respond
privately.


certificate from Warsaw #poland

Elizabeth Jackson
 

Hello JRI-PL readers!

I have also posted this message to the Warsaw SIG
site.

I have a copy of a certificate my mother received from
a school in Warsaw back in 1937. I believe the
following is the name of the school:

Prywatne Zenskie (accent marks over Z and N) Kursy
Kroju I Szycia E. Wisniewskiego w Warszawie

Is this the name of the school? Is anyone familiar
with this school? The certificate basically indicates
that my mother, Pessa Ingberg, attended there >from 10
October 1936. The certificate then reads "ukonczyla
kurs trzy miesieczny" which I believe means for three
months. She was studying ladies fashion design and
model/pattern design. The actual Polish reads:

w kioju ubian damskich/ 8 godz./dobize
w modelowanin/ 8 godz./ dobize

If anyone can translate this better for me or is
familiar with the school or where I might find
information on it or photos, I would be most
appreciative for the information. The certificate
does have a photo of my mother attached, the only we
have of her at this age!

It is interesting that the certificate contains a line
"wyznania" where the blank line is filled in
"mojzeszowego" which I understand to mean "Jewish".
The certificate is dated 14 January 1937. Under the
signature at the bottom is written "Mistrz Paryskiej
Akademji".

Any information anyone can provide regarding this
school or where I might find more information on it
will be most appreciated.

Please respond privately to: cattheater@yahoo.com

Thank you kindly!
Elizabeth Jackson
Tennessee, USA

Searching: INGBERG, KLEPFISZ, WASSERSPRING, BAUMWOLL,
KIRSCHROT, KUTSCHINSKI, RYWKIND

MODERATOR'S NOTE: Perhaps Elizabeth is successful in finding
information about the school as a result of suggestions from
other readers of this list, she will share a summary of the
research suggestions with the list afterwards.


JRI Poland #Poland certificate from Warsaw #poland

Elizabeth Jackson
 

Hello JRI-PL readers!

I have also posted this message to the Warsaw SIG
site.

I have a copy of a certificate my mother received from
a school in Warsaw back in 1937. I believe the
following is the name of the school:

Prywatne Zenskie (accent marks over Z and N) Kursy
Kroju I Szycia E. Wisniewskiego w Warszawie

Is this the name of the school? Is anyone familiar
with this school? The certificate basically indicates
that my mother, Pessa Ingberg, attended there >from 10
October 1936. The certificate then reads "ukonczyla
kurs trzy miesieczny" which I believe means for three
months. She was studying ladies fashion design and
model/pattern design. The actual Polish reads:

w kioju ubian damskich/ 8 godz./dobize
w modelowanin/ 8 godz./ dobize

If anyone can translate this better for me or is
familiar with the school or where I might find
information on it or photos, I would be most
appreciative for the information. The certificate
does have a photo of my mother attached, the only we
have of her at this age!

It is interesting that the certificate contains a line
"wyznania" where the blank line is filled in
"mojzeszowego" which I understand to mean "Jewish".
The certificate is dated 14 January 1937. Under the
signature at the bottom is written "Mistrz Paryskiej
Akademji".

Any information anyone can provide regarding this
school or where I might find more information on it
will be most appreciated.

Please respond privately to: cattheater@yahoo.com

Thank you kindly!
Elizabeth Jackson
Tennessee, USA

Searching: INGBERG, KLEPFISZ, WASSERSPRING, BAUMWOLL,
KIRSCHROT, KUTSCHINSKI, RYWKIND

MODERATOR'S NOTE: Perhaps Elizabeth is successful in finding
information about the school as a result of suggestions from
other readers of this list, she will share a summary of the
research suggestions with the list afterwards.


FRAMPOL RECORDS #poland

Ari Morris <frank@...>
 

Dear fellow researchers,

This is one final appeal (for 2003) for help in raising US$75 for the
town of Frampol by December 31, 2003. If we do not raise US$75 by
December 31, 2003, we will have to raise US$150 in order for the records
to be published on the internet. This is because JRI-Poland's offer of
making matching contributions expires on December 31.

The indices to Jewish vital records >from the town of Frampol from
1891-1901 have already been indexed by the JRI-Poland team in Warsaw,
and are ready - pending funding - for addition to the JRI-Poland
database. Frampol had 1,465 Jewish residents in 1921, out of a total
population of about 2,720.

If you have any interest in Frampol or surrounding towns (Goraj,
Bilgoraj, Janow Lubelski, Szczebrzeszyn, Zwierzyniec, Zamosc, etc.), I
urge you to please consider making even a small contribution. Even US$10
will go a long way. Contributors of at least US$50 will qualify to
receive the entire Frampol database immediately in Excel format.

For more information about the Jewish Records Indexing - Poland project,
please browse the website at: http://www.jewishgen.org/jri-pl/index.htm

Your contributions in US Dollars may be mailed to:

Jewish Records Indexing - Poland
c/o Sheila Salo, Treasurer
5607 Greenleaf Rd.
Cheverly, MD 20785
USA

Altenatively, VISA contributions may be phoned to Sheila at (1)(301)
341-1261. Or print out the form at
http://www.jewishgen.org/jri-pl/visa.htm by clicking on the VISA Card
and fax or mail it to Sheila. The fax number is also (1)(301) 341-1261
(8:00 AM to 8:00 PM Eastern time only, please.) For those of you living
outside the United States, contributions can only be accepted in US
Dollars unless you use a VISA credit card. Your VISA will be charged in
your local currency. However, please identify the amount of your
contribution in US Dollars. All contributions should be marked "FOR
THE ZAMOSC PSA PROJECT - FRAMPOL." If you send a check, please write
this on the face of the check.

JRI - Poland is a non-profit tax-exempt organization under Section
501(c)(3)of the U.S. Internal Revenue Code. The JRI-Poland web site,
mailing list, and database are hosted by JewishGen.

If you would like any further information, please do not hesitate to
contact me.

Regards,

Ari Morris
Frampol Town Leader
Email: frank@alphalink.com.au


JRI Poland #Poland FRAMPOL RECORDS #poland

Ari Morris <frank@...>
 

Dear fellow researchers,

This is one final appeal (for 2003) for help in raising US$75 for the
town of Frampol by December 31, 2003. If we do not raise US$75 by
December 31, 2003, we will have to raise US$150 in order for the records
to be published on the internet. This is because JRI-Poland's offer of
making matching contributions expires on December 31.

The indices to Jewish vital records >from the town of Frampol from
1891-1901 have already been indexed by the JRI-Poland team in Warsaw,
and are ready - pending funding - for addition to the JRI-Poland
database. Frampol had 1,465 Jewish residents in 1921, out of a total
population of about 2,720.

If you have any interest in Frampol or surrounding towns (Goraj,
Bilgoraj, Janow Lubelski, Szczebrzeszyn, Zwierzyniec, Zamosc, etc.), I
urge you to please consider making even a small contribution. Even US$10
will go a long way. Contributors of at least US$50 will qualify to
receive the entire Frampol database immediately in Excel format.

For more information about the Jewish Records Indexing - Poland project,
please browse the website at: http://www.jewishgen.org/jri-pl/index.htm

Your contributions in US Dollars may be mailed to:

Jewish Records Indexing - Poland
c/o Sheila Salo, Treasurer
5607 Greenleaf Rd.
Cheverly, MD 20785
USA

Altenatively, VISA contributions may be phoned to Sheila at (1)(301)
341-1261. Or print out the form at
http://www.jewishgen.org/jri-pl/visa.htm by clicking on the VISA Card
and fax or mail it to Sheila. The fax number is also (1)(301) 341-1261
(8:00 AM to 8:00 PM Eastern time only, please.) For those of you living
outside the United States, contributions can only be accepted in US
Dollars unless you use a VISA credit card. Your VISA will be charged in
your local currency. However, please identify the amount of your
contribution in US Dollars. All contributions should be marked "FOR
THE ZAMOSC PSA PROJECT - FRAMPOL." If you send a check, please write
this on the face of the check.

JRI - Poland is a non-profit tax-exempt organization under Section
501(c)(3)of the U.S. Internal Revenue Code. The JRI-Poland web site,
mailing list, and database are hosted by JewishGen.

If you would like any further information, please do not hesitate to
contact me.

Regards,

Ari Morris
Frampol Town Leader
Email: frank@alphalink.com.au


The ISAAC Family of Holten (now Oberhausen), Rheinland #germany

Ralph Baer <RalphNBaer@...>
 

One set of my fourth great-grandparents were Isaac Andres and Cornelia
Philipp. They lived in Holten in the Rheinland, a town that is now part of
the city of Oberhausen. I know little about Isaac and Cornelia other than
Isaac probably died between 1815 and 1819 (based upon naming patterns) and
was about 60 years old in 1793. Any ancestral information is of interest to me.

Their sons changed their patronymic to the family name ISAAC. The children were:

1) Helene (Lea) Isaac, married to Wolf ISAAC (originally Isaac Wolf
Benjamin) about 1769 Binningen - 21 November 1857 Holten

2) Andreas ISAAC 24 June 1778 Holten - 28 August 1851 Holten, butcher,
married 24 February 1808 Rheinberg to Zippora (Sibilla) Suss SPIRO 12 July
1792 Rheinberg - 25 October 1832 Holten. Death record of Zippora states
that she was 52.

3) Fratje Isac 1782 Holten - 28 November 1845 Orsoy, married to Jacob Moyses
CAHN 1773 Grevenbroich - 17 September 1855 Orsoy, butcher and tradesman.
Fratje and Jacob were my third great-grandparents.

4) Sibilla Isac Andres about 1790 Holten - 20 April 1866 Rheinberg, butcher,
married 5 April 1815 Rheinberg to Emanuel (Mendel) PHILIPP 1 December 1796
Rheinberg - 1877 Rheinberg

5) Phillip ISAAC Holten

I am interested in exchanging information with anyone who has data on
Fratje's siblings. There were known ISAAC descendants of this family in
Kalkar, Xanten, and Rheydt.

Ralph Baer Washington, DC RalphNBaer@aol.com


German SIG #Germany The ISAAC Family of Holten (now Oberhausen), Rheinland #germany

Ralph Baer <RalphNBaer@...>
 

One set of my fourth great-grandparents were Isaac Andres and Cornelia
Philipp. They lived in Holten in the Rheinland, a town that is now part of
the city of Oberhausen. I know little about Isaac and Cornelia other than
Isaac probably died between 1815 and 1819 (based upon naming patterns) and
was about 60 years old in 1793. Any ancestral information is of interest to me.

Their sons changed their patronymic to the family name ISAAC. The children were:

1) Helene (Lea) Isaac, married to Wolf ISAAC (originally Isaac Wolf
Benjamin) about 1769 Binningen - 21 November 1857 Holten

2) Andreas ISAAC 24 June 1778 Holten - 28 August 1851 Holten, butcher,
married 24 February 1808 Rheinberg to Zippora (Sibilla) Suss SPIRO 12 July
1792 Rheinberg - 25 October 1832 Holten. Death record of Zippora states
that she was 52.

3) Fratje Isac 1782 Holten - 28 November 1845 Orsoy, married to Jacob Moyses
CAHN 1773 Grevenbroich - 17 September 1855 Orsoy, butcher and tradesman.
Fratje and Jacob were my third great-grandparents.

4) Sibilla Isac Andres about 1790 Holten - 20 April 1866 Rheinberg, butcher,
married 5 April 1815 Rheinberg to Emanuel (Mendel) PHILIPP 1 December 1796
Rheinberg - 1877 Rheinberg

5) Phillip ISAAC Holten

I am interested in exchanging information with anyone who has data on
Fratje's siblings. There were known ISAAC descendants of this family in
Kalkar, Xanten, and Rheydt.

Ralph Baer Washington, DC RalphNBaer@aol.com


RINSDSKOPF family #germany

Susan Edel
 

Does anyone know the connection between the RINDSKOPF family and the family
of Jomtov Lippmann HELLER (the Tosfos Yomtov)? I have found a passage in
the Memorbuch of Furth, Bavaria that states that Yomtov ben Shmuel
Rindskopf was a descendant of the Tosfos Yomtov.

Hoping to hear >from someone with more information.

Susan EDEL, Petach Tikva, Israel. susan@deldent.com


German SIG #Germany RINSDSKOPF family #germany

Susan Edel
 

Does anyone know the connection between the RINDSKOPF family and the family
of Jomtov Lippmann HELLER (the Tosfos Yomtov)? I have found a passage in
the Memorbuch of Furth, Bavaria that states that Yomtov ben Shmuel
Rindskopf was a descendant of the Tosfos Yomtov.

Hoping to hear >from someone with more information.

Susan EDEL, Petach Tikva, Israel. susan@deldent.com


Reading tombstone on Viewmate #belarus

Fran Segall <FranSegall@...>
 

I've just posted a portion of a tombstone photo on Viewmate. It can be
found at:

http://data.jewishgen.org/viewmate/ALL/viewmateview.asp?key=3333. I
would appreciate some help reading the names on it. Please respond
privately.

Thanks for your help.

Fran
Manassas, VA
FranSegall@comcast.net
***********************************
Doing research on:
Galicia, Poland: STRICK (Wielopole)
Galicia, Ukraine: LICHTMANN (Stanislavov/Ivano-Frankovs'k and
Bolszowce/Bol'shovtsy)
Belarus: BROUDA/BREWDA/BREVDA/BREWDI (Amstibove/Mstibovo)
Ukraine: KLETZEL/KLETSEL (Volhynia region)


Belarus SIG #Belarus Reading tombstone on Viewmate #belarus

Fran Segall <FranSegall@...>
 

I've just posted a portion of a tombstone photo on Viewmate. It can be
found at:

http://data.jewishgen.org/viewmate/ALL/viewmateview.asp?key=3333. I
would appreciate some help reading the names on it. Please respond
privately.

Thanks for your help.

Fran
Manassas, VA
FranSegall@comcast.net
***********************************
Doing research on:
Galicia, Poland: STRICK (Wielopole)
Galicia, Ukraine: LICHTMANN (Stanislavov/Ivano-Frankovs'k and
Bolszowce/Bol'shovtsy)
Belarus: BROUDA/BREWDA/BREVDA/BREWDI (Amstibove/Mstibovo)
Ukraine: KLETZEL/KLETSEL (Volhynia region)


The "Gefilte Fish line" dividing Litvaks & Galicianers #belarus

HeyJudy123@...
 

Following is the URL linked to a fascinating report on the presentation of a
scholarly paper offered by Professor Michael Steinlauf at a genealogy meeting.


The topic of this paper was the "Gefilte Fish line" in Eastern Europe, a line
which purportedly divides Yiddish accents, and Galicianers >from Litvaks. The
thesis of the paper is that, for Jews of European descent, the decision as to
how one seasons gefilte fish is proof of the location of one's ancestral
shtetl. The Galicianer cooks use sugar in their preparations while the Litvaks
emphatically avoid that sweetness. The URL is:

www.jewishsf.com/bk990910/igifltefish.shtml [MODERATOR NOTE: I could not verify
this URL as I kept getting error reports using Internet Explorer]

Though my mother's father was a Galicianer, and her mother was Hungarian,
both of my father's parents were proud of being >from Vilna, so much so that I was
given the impression that coming >from anywhere else in Eastern Europe must
have been second-rate. To my father, the highest compliment was saying that
someone spoke a "pure Litvak Yiddish." Having now read more of the history of
how the Jews were treated in Lithuania, I can't say that I understand this
misplaced pride.

Thus, growing up in New York during the 1960's, I heard plenty of Galicianer
jokes.

Yet my closest friend's parents were Galicianers and, predictably, they made
Litvak jokes.

Personally, I have to say that, 60 years after the annihilation of the Shoah,
these distinctions seem meaningless, mean-spirited and divisive, and that I
feel such discussions should be saved only for the history books.

Judy Segal, NYC


Belarus SIG #Belarus The "Gefilte Fish line" dividing Litvaks & Galicianers #belarus

HeyJudy123@...
 

Following is the URL linked to a fascinating report on the presentation of a
scholarly paper offered by Professor Michael Steinlauf at a genealogy meeting.


The topic of this paper was the "Gefilte Fish line" in Eastern Europe, a line
which purportedly divides Yiddish accents, and Galicianers >from Litvaks. The
thesis of the paper is that, for Jews of European descent, the decision as to
how one seasons gefilte fish is proof of the location of one's ancestral
shtetl. The Galicianer cooks use sugar in their preparations while the Litvaks
emphatically avoid that sweetness. The URL is:

www.jewishsf.com/bk990910/igifltefish.shtml [MODERATOR NOTE: I could not verify
this URL as I kept getting error reports using Internet Explorer]

Though my mother's father was a Galicianer, and her mother was Hungarian,
both of my father's parents were proud of being >from Vilna, so much so that I was
given the impression that coming >from anywhere else in Eastern Europe must
have been second-rate. To my father, the highest compliment was saying that
someone spoke a "pure Litvak Yiddish." Having now read more of the history of
how the Jews were treated in Lithuania, I can't say that I understand this
misplaced pride.

Thus, growing up in New York during the 1960's, I heard plenty of Galicianer
jokes.

Yet my closest friend's parents were Galicianers and, predictably, they made
Litvak jokes.

Personally, I have to say that, 60 years after the annihilation of the Shoah,
these distinctions seem meaningless, mean-spirited and divisive, and that I
feel such discussions should be saved only for the history books.

Judy Segal, NYC


Looking for Judith Shaw #belarus

Diane Jacobs <kingart@...>
 

Looking for Judith Shaw's e-mail address as her
entry in JGFF for Becker >from Khomsk is longer
valid. [MODERATOR NOTE: Please report "bad" email addresses to LostNFound@lyris.
jewishgen.org]

Thanks for any help on this.

Diane Glazer Jacobs
New York
RESEARCHING GLAZER, GLASSER, GALOSSHOFF, BECKER, KLEINMAN, CHEMERINSKY
GREENFIELD, FEINERG >from Kartuz Bereza, Khomsk and Motole in
Grodno Gubernia


Belarus SIG #Belarus Looking for Judith Shaw #belarus

Diane Jacobs <kingart@...>
 

Looking for Judith Shaw's e-mail address as her
entry in JGFF for Becker >from Khomsk is longer
valid. [MODERATOR NOTE: Please report "bad" email addresses to LostNFound@lyris.
jewishgen.org]

Thanks for any help on this.

Diane Glazer Jacobs
New York
RESEARCHING GLAZER, GLASSER, GALOSSHOFF, BECKER, KLEINMAN, CHEMERINSKY
GREENFIELD, FEINERG >from Kartuz Bereza, Khomsk and Motole in
Grodno Gubernia