Date   

Re: Help Request for Cemetery Photos in Pittsburgh #poland

Harriet Hoffman
 

Hi all,

I would like to tell you that the digests really work. In fact, they are
amazing. Just a couple of days ago I requested help in obtaining photos
of my GG parents graves/tombstones in Pittsburgh. The flood of emails
replying to help was overwhelming.

Within two days...just two days...the photos were waiting for me when I
got up, always many hours behind all of you, on my computer. After the
'shock and awe' and drying up the tears I communicated with this wonderful
individual who continued to help in translating the Hebrew on the stone
revealing my GG parents parent's names. That would be my GGGP's, right?

This individual in Pittsburgh had not seen the digest message directly, but
rather had it forwarded >from a friend in Jerusalem. His mother, who lives in
Florida, and had the message sent to her >from a friend in the LitvakSIG, sent
me advice and also mentioned it to her son. When the mother heard that the
connection had been made she called me. We have many mutual friends through
Jewishgen and the SIGS and will meet at conference in NYC.

Genealogy may be about discovering our ancestors, but along the way we meet
family and make lasting true friendships sharing the lives that we live now.
Mike Karsen, genealogist and lecturer, gives seminars on just this..."the
higher calling of genealogy."

Thank you all for your outpouring of support. It feels very good.

Harriet Hoffman
Honolulu, HI


JRI Poland #Poland RE: Help Request for Cemetery Photos in Pittsburgh #poland

Harriet Hoffman
 

Hi all,

I would like to tell you that the digests really work. In fact, they are
amazing. Just a couple of days ago I requested help in obtaining photos
of my GG parents graves/tombstones in Pittsburgh. The flood of emails
replying to help was overwhelming.

Within two days...just two days...the photos were waiting for me when I
got up, always many hours behind all of you, on my computer. After the
'shock and awe' and drying up the tears I communicated with this wonderful
individual who continued to help in translating the Hebrew on the stone
revealing my GG parents parent's names. That would be my GGGP's, right?

This individual in Pittsburgh had not seen the digest message directly, but
rather had it forwarded >from a friend in Jerusalem. His mother, who lives in
Florida, and had the message sent to her >from a friend in the LitvakSIG, sent
me advice and also mentioned it to her son. When the mother heard that the
connection had been made she called me. We have many mutual friends through
Jewishgen and the SIGS and will meet at conference in NYC.

Genealogy may be about discovering our ancestors, but along the way we meet
family and make lasting true friendships sharing the lives that we live now.
Mike Karsen, genealogist and lecturer, gives seminars on just this..."the
higher calling of genealogy."

Thank you all for your outpouring of support. It feels very good.

Harriet Hoffman
Honolulu, HI


Suchostaw Region Research Group (SRRG) Meeting #poland

Susana Leistner Bloch
 

The Suchostaw Region Research Group (SRRG) meeting at the New York
IAJGS Conference is scheduled for :

Wednesday, August 16
3:15 PM - 4:30 PM
Room: Herald - Seventh Floor

If you plan to attend please let me know.

SRRG includes the following Administrative Districts:

Borszczow - Buczacz - Czortkow - Husiatyn - Skalat - Tarnopol -
Trembowla - Zbaraz - Zaleszczyki

Some of the shtelach included in SRRG:

Budzanow, , Chorostkow, Darachow, Grzymalow, Jagielnica, Janow,
Kopyczynce, Mielnica, Mikulince, Monasterzyska, Podwoloczyska, Potok
Zloty, Skala, Skalat, Tluste, Wygnanka, Zaleszczyki

For a complete list of towns being researched by members of our
group, please write me or go to:
http://www.shtetlinks.jewishgen.org/Suchostaw/shtetl_list.htm

Susana Leistner Bloch, Coordinator
Suchostaw Region Research Group
http://www.shtetlinks.jewishgen.org/Suchostaw/SRRGhome.html


JRI Poland #Poland Suchostaw Region Research Group (SRRG) Meeting #poland

Susana Leistner Bloch
 

The Suchostaw Region Research Group (SRRG) meeting at the New York
IAJGS Conference is scheduled for :

Wednesday, August 16
3:15 PM - 4:30 PM
Room: Herald - Seventh Floor

If you plan to attend please let me know.

SRRG includes the following Administrative Districts:

Borszczow - Buczacz - Czortkow - Husiatyn - Skalat - Tarnopol -
Trembowla - Zbaraz - Zaleszczyki

Some of the shtelach included in SRRG:

Budzanow, , Chorostkow, Darachow, Grzymalow, Jagielnica, Janow,
Kopyczynce, Mielnica, Mikulince, Monasterzyska, Podwoloczyska, Potok
Zloty, Skala, Skalat, Tluste, Wygnanka, Zaleszczyki

For a complete list of towns being researched by members of our
group, please write me or go to:
http://www.shtetlinks.jewishgen.org/Suchostaw/shtetl_list.htm

Susana Leistner Bloch, Coordinator
Suchostaw Region Research Group
http://www.shtetlinks.jewishgen.org/Suchostaw/SRRGhome.html


Kolbuszowa Region Research Group (KRRG) at the New York IAJGS Conference #poland

Susana Leistner Bloch
 

The Kolbuszowa Region Research Group (KRRG) meeting at the New York
IAJGS Conference is scheduled for :

Thursday, August 17
11:00 AM - 12:15 PM
Room: Soho / Seventh Floor

If you plan to attend please let me know.

KRRG includes the following Administrative Districts:
Kolbuszowa - Lancut - Mielec - Nisko - Pilzno -
Ropczyce - Rzeszow - Strzyzow - Tarnobrzeg

Over 200 shtetlach are included in KRRG. Here are some of the towns
included in this region:

Blazowa, Debica, Kanczuga, Lancut, Lezajsk, Majdan, Mielec, Nisko, Pilzno,
Przeworsk, Ropczyce, Radomysl Wielki, Rzeszow, Rozwadow, Rudnik, Sedziszow,
Sokolow Mlp., Strzyzow, Tarnobrzeg, Tyczyn, Ulanow and Zolynia.

For a complete list of towns being researched by members of our
group, please write me or go to:
http://www.shtetlinks.jewishgen.org/Kolbuszowa/shtetlachlist.html


Susana Leistner Bloch, Coordinator
Kolbuszowa Region Research Group
http://www.shtetlinks.jewishgen.org/Kolbuszowa/


JRI Poland #Poland Kolbuszowa Region Research Group (KRRG) at the New York IAJGS Conference #poland

Susana Leistner Bloch
 

The Kolbuszowa Region Research Group (KRRG) meeting at the New York
IAJGS Conference is scheduled for :

Thursday, August 17
11:00 AM - 12:15 PM
Room: Soho / Seventh Floor

If you plan to attend please let me know.

KRRG includes the following Administrative Districts:
Kolbuszowa - Lancut - Mielec - Nisko - Pilzno -
Ropczyce - Rzeszow - Strzyzow - Tarnobrzeg

Over 200 shtetlach are included in KRRG. Here are some of the towns
included in this region:

Blazowa, Debica, Kanczuga, Lancut, Lezajsk, Majdan, Mielec, Nisko, Pilzno,
Przeworsk, Ropczyce, Radomysl Wielki, Rzeszow, Rozwadow, Rudnik, Sedziszow,
Sokolow Mlp., Strzyzow, Tarnobrzeg, Tyczyn, Ulanow and Zolynia.

For a complete list of towns being researched by members of our
group, please write me or go to:
http://www.shtetlinks.jewishgen.org/Kolbuszowa/shtetlachlist.html


Susana Leistner Bloch, Coordinator
Kolbuszowa Region Research Group
http://www.shtetlinks.jewishgen.org/Kolbuszowa/


CARO FAMILY from POZNAN #germany

Adam Yamey <adamandlopa@...>
 

I am researching Phoebus CARO who went out to Graaff
Reinet in South Africa in the 1830s. I am very keen to
write to Chava Agmon, who is an authority on CARO
family genealogy. Does anyone have an up-to-date
e-mail or snail-mail address for her?

Respond privately, if that is appropriate. Best wishes,

Adam Yamey, London, UK <adamandlopa@yahoo.co.uk>


German SIG #Germany CARO FAMILY from POZNAN #germany

Adam Yamey <adamandlopa@...>
 

I am researching Phoebus CARO who went out to Graaff
Reinet in South Africa in the 1830s. I am very keen to
write to Chava Agmon, who is an authority on CARO
family genealogy. Does anyone have an up-to-date
e-mail or snail-mail address for her?

Respond privately, if that is appropriate. Best wishes,

Adam Yamey, London, UK <adamandlopa@yahoo.co.uk>


Jewish Cemetery Berlin Weissensee: information on access to Burial Records at Cemetery Office #germany

Peter Lowe <Peter.Lowe@...>
 

I would be interested to hear >from anyone who has visited the Office at
the Berlin Weissensee Cemetery in the last few years. I am making a trip
to Berlin in September, and would like to establish what facilities are
at the Office for looking at, and copying, the Burial Records (Card
index & full Burial papers).

I have previously seen some of these documents on fiche/film at the
Centrum Judaicum (which actually required prior approval >from the
Friedhofsverwaltung), but thought it would be more convenient to look at
further records at the Cemetery itself.

Can someone answer some, or all, of these questions:
a) What facilities does the Office have, e.g. how many Film Readers? Can
one print >from microfilm/microfiche?
b) Are all the records available on microfilm/microfiche?
c) What differences are there in the office hours >from those of the
Cemetery itself? [I know >from my last visit that the Office hours were
more restricted]
d) Does one need to pre-book to look at the burial records?
e) Is there any disadvantage in using the records at the Cemetery, as
compared to the Centrum Judaicum? Or is it in fact easier at the Cemetery?
f) Can one contact the Cemetery office by email?
g) Can one look at, or copy, the records without restriction? Is there a
requirement that only the Office staff inspect some (all) of the
records? Are there any Datenschutz restrictions? [I am trying to locate records
for all people of one surname, without proof as yet of a direct relationship]
Thank you

Peter Lowe Hertford, England Email: Peter.Lowe@Bigfoot.Com
Web Site: http://freepages.genealogy.rootsweb.com/~pnlowe/index.htm

Researching: LOEWENHEIM, WANGENHEIM, DEWITZ, HERZ & KROHN (West & East
Prussia), JARUSLAWSKY


German SIG #Germany Jewish Cemetery Berlin Weissensee: information on access to Burial Records at Cemetery Office #germany

Peter Lowe <Peter.Lowe@...>
 

I would be interested to hear >from anyone who has visited the Office at
the Berlin Weissensee Cemetery in the last few years. I am making a trip
to Berlin in September, and would like to establish what facilities are
at the Office for looking at, and copying, the Burial Records (Card
index & full Burial papers).

I have previously seen some of these documents on fiche/film at the
Centrum Judaicum (which actually required prior approval >from the
Friedhofsverwaltung), but thought it would be more convenient to look at
further records at the Cemetery itself.

Can someone answer some, or all, of these questions:
a) What facilities does the Office have, e.g. how many Film Readers? Can
one print >from microfilm/microfiche?
b) Are all the records available on microfilm/microfiche?
c) What differences are there in the office hours >from those of the
Cemetery itself? [I know >from my last visit that the Office hours were
more restricted]
d) Does one need to pre-book to look at the burial records?
e) Is there any disadvantage in using the records at the Cemetery, as
compared to the Centrum Judaicum? Or is it in fact easier at the Cemetery?
f) Can one contact the Cemetery office by email?
g) Can one look at, or copy, the records without restriction? Is there a
requirement that only the Office staff inspect some (all) of the
records? Are there any Datenschutz restrictions? [I am trying to locate records
for all people of one surname, without proof as yet of a direct relationship]
Thank you

Peter Lowe Hertford, England Email: Peter.Lowe@Bigfoot.Com
Web Site: http://freepages.genealogy.rootsweb.com/~pnlowe/index.htm

Researching: LOEWENHEIM, WANGENHEIM, DEWITZ, HERZ & KROHN (West & East
Prussia), JARUSLAWSKY


INTRO - Seeking GUGENHEIM #germany

Jean-Michel Filori <jeanmichel.filori@...>
 

Hello Gersig!
I have just joined the group looking for help in my research on my GUGENHEIM
ancestors.
My mother tongue is French but I also have an average command of German and
English. As far as genealogy is concerned , although I am not exactly a
beginner, I certainly lack experience in using the resources offered by
Internet in this domain. Lastly, I am familiar with the basics of computer
work without pretending to a high level of sophistication in my daily use of
this tool.

The GUGENHEIM branch I am connected with through my maternal grand-mother,
Marie-Jeanne GUGENHEIM (1881-1967), was originally established in
Zweibrücken (Rheinland-Pfalz) where my great-great-grandfather Isaac G.was
born in 1821. Isaac later emigrated to Algeria, then a French possession,
where he married in 1850 a miss Rachel Marx born in Schlestad(now Selestat,
Alsace) in 1831.

I am keen to learn more about the Jewish presence in Zweibrücken at the
beginning of the XIXth century and on possible connections between the local
GUGENHEIMS and other bearers of the name in Alsace. It is only recently that
I've become aware of a German, or more exactly Bavarian (Zweibrücken having
been taken over by the Kingdom of Bavaria after the Napoleonic wars) origin
of my Jewish ancestors. According to the family oral tradition, the
GUGENHEIMS came >from Alsace and had opted for the French citizenship in 1872
after the 1870 war between France and Prussia

I should be more than grateful >from any assistance >from the group on the
above matters.

Jean-Michel Filori, Tervuren, Belgium <jeanmichel.filori@skynet.be>


German SIG #Germany INTRO - Seeking GUGENHEIM #germany

Jean-Michel Filori <jeanmichel.filori@...>
 

Hello Gersig!
I have just joined the group looking for help in my research on my GUGENHEIM
ancestors.
My mother tongue is French but I also have an average command of German and
English. As far as genealogy is concerned , although I am not exactly a
beginner, I certainly lack experience in using the resources offered by
Internet in this domain. Lastly, I am familiar with the basics of computer
work without pretending to a high level of sophistication in my daily use of
this tool.

The GUGENHEIM branch I am connected with through my maternal grand-mother,
Marie-Jeanne GUGENHEIM (1881-1967), was originally established in
Zweibrücken (Rheinland-Pfalz) where my great-great-grandfather Isaac G.was
born in 1821. Isaac later emigrated to Algeria, then a French possession,
where he married in 1850 a miss Rachel Marx born in Schlestad(now Selestat,
Alsace) in 1831.

I am keen to learn more about the Jewish presence in Zweibrücken at the
beginning of the XIXth century and on possible connections between the local
GUGENHEIMS and other bearers of the name in Alsace. It is only recently that
I've become aware of a German, or more exactly Bavarian (Zweibrücken having
been taken over by the Kingdom of Bavaria after the Napoleonic wars) origin
of my Jewish ancestors. According to the family oral tradition, the
GUGENHEIMS came >from Alsace and had opted for the French citizenship in 1872
after the 1870 war between France and Prussia

I should be more than grateful >from any assistance >from the group on the
above matters.

Jean-Michel Filori, Tervuren, Belgium <jeanmichel.filori@skynet.be>


Beuthen births - naming practices #germany

graupner@...
 

I hope someone with a good knowledge of Jewish customs in the mid-1800's can
help me with answers to the following:

I am transcribing birth records for Beuthen (now Bytom) >from LDS microfilms
1335074 and 1335075, for the JRI-PL project.

Most of the records are straight forward, including providing the required
names of the married parents and wife's maiden name.

However, there are quite a few which give the mother' name but make no
mention of a husband/father. These records usually end with a sentence
reading, for example >from Akt 14, 1855, "Die Vaterschaft zu diesem Kinde hat
den .. Abraham Meller .. anerkannt".

My dictionaries translate the last word as "acknowledged", "recognized",
"accepted", the opposite to disowned.

In the case of this record,
- Is Meller acknowledging he is the biological father? or
- has Meller married the mother (i.e. her second marriage while
already carrying the child), or
- has he adopted the child without marrying the mother, or
- is he just confirming he will accept responsibility for the
child's economic welfare,
- or is there some other significance to this sentence?

Also, in any database summarizing Beuthen births, what surname should be
given to the child, the mother's or that of the man who has "anerkannt" it?

Henry Graupner JRI-PL Coordinator for Beuthen/Bytom <graupner@rogers.com>


German SIG #Germany Beuthen births - naming practices #germany

graupner@...
 

I hope someone with a good knowledge of Jewish customs in the mid-1800's can
help me with answers to the following:

I am transcribing birth records for Beuthen (now Bytom) >from LDS microfilms
1335074 and 1335075, for the JRI-PL project.

Most of the records are straight forward, including providing the required
names of the married parents and wife's maiden name.

However, there are quite a few which give the mother' name but make no
mention of a husband/father. These records usually end with a sentence
reading, for example >from Akt 14, 1855, "Die Vaterschaft zu diesem Kinde hat
den .. Abraham Meller .. anerkannt".

My dictionaries translate the last word as "acknowledged", "recognized",
"accepted", the opposite to disowned.

In the case of this record,
- Is Meller acknowledging he is the biological father? or
- has Meller married the mother (i.e. her second marriage while
already carrying the child), or
- has he adopted the child without marrying the mother, or
- is he just confirming he will accept responsibility for the
child's economic welfare,
- or is there some other significance to this sentence?

Also, in any database summarizing Beuthen births, what surname should be
given to the child, the mother's or that of the man who has "anerkannt" it?

Henry Graupner JRI-PL Coordinator for Beuthen/Bytom <graupner@rogers.com>


VM8259 - My G-Grandmother's Birth Certificate - Need Translation from Russian #general

Yaacov Slizak <yslizak@...>
 

Hi all,

After waiting for almost 15 years, I finally managed to obtain my
G-Grandmother's Certificate of Birth. This document should shed light on her
parents names and her place of birth. I will be extremely grateful to anyone
who can help with its translation:

VM8259: Birth Certificate of Kayla KLAJNER.

http://data.jewishgen.org/viewmate/ALL/viewmateview.asp?key=8259

Thanks in advance,

--
Yaacov Slizak
Ennis, Co.Clare, Ireland

SLIZAK, SANDAL, FELDMAN, WOLFSON, ZYLBERKRANTZ, DOMB - Miedzyrzec/Lukow
(Pol)
SPOSOB/SPOSEEP - Kurytnycja, Lyuboml (Ukr), Chelm, Dubenka (Pol), USA;
FARBER - Kiyev (Ukr), Argentina; GURFINKEL - Hrubieszow (Pol)
KLEINER/KLEIN - Hrubieszow, Chrzanow, Sieniawa (Pol), UK;
PLOJT, PLOIT - Vladimir Volynskiy, Ozdziutycze, Kovel (Ukr), Argentina;

MODERATOR NOTE: The certificate is in Russian. Please send
translations privately.


JewishGen Discussion Group #JewishGen VM8259 - My G-Grandmother's Birth Certificate - Need Translation from Russian #general

Yaacov Slizak <yslizak@...>
 

Hi all,

After waiting for almost 15 years, I finally managed to obtain my
G-Grandmother's Certificate of Birth. This document should shed light on her
parents names and her place of birth. I will be extremely grateful to anyone
who can help with its translation:

VM8259: Birth Certificate of Kayla KLAJNER.

http://data.jewishgen.org/viewmate/ALL/viewmateview.asp?key=8259

Thanks in advance,

--
Yaacov Slizak
Ennis, Co.Clare, Ireland

SLIZAK, SANDAL, FELDMAN, WOLFSON, ZYLBERKRANTZ, DOMB - Miedzyrzec/Lukow
(Pol)
SPOSOB/SPOSEEP - Kurytnycja, Lyuboml (Ukr), Chelm, Dubenka (Pol), USA;
FARBER - Kiyev (Ukr), Argentina; GURFINKEL - Hrubieszow (Pol)
KLEINER/KLEIN - Hrubieszow, Chrzanow, Sieniawa (Pol), UK;
PLOJT, PLOIT - Vladimir Volynskiy, Ozdziutycze, Kovel (Ukr), Argentina;

MODERATOR NOTE: The certificate is in Russian. Please send
translations privately.


Re: Boguslav or Borisow #general

boris
 

Steven,

There is no Borisow in Ukraine, it's in Belarus; but the is
Borislav/Boryslaw/Borislaw. It is in Western Ukraine, not near Kiev-Boguslav.

Re Belkind, this family name was also know in Lithuania, in the towns of
Plunge, Alsedziai, and possibly others.

Regards,

Boris Feldblyum
Potomac, MD


JewishGen Discussion Group #JewishGen Re: Boguslav or Borisow #general

boris
 

Steven,

There is no Borisow in Ukraine, it's in Belarus; but the is
Borislav/Boryslaw/Borislaw. It is in Western Ukraine, not near Kiev-Boguslav.

Re Belkind, this family name was also know in Lithuania, in the towns of
Plunge, Alsedziai, and possibly others.

Regards,

Boris Feldblyum
Potomac, MD


Jewish Cemetery Berlin Weissensee: information on access to Burial #general

Peter Lowe <Peter.Lowe@...>
 

I would be interested to hear >from anyone who has visited the Office at
the Berlin Weissensee Cemetery in the last few years. I am making a trip
to Berlin in September, and would like to establish what facilities are
at the Office for looking at, and copying, the Burial Records (Card
index & full Burial papers).

I have previously seen some of these documents on fiche/film at the
Centrum Judaicum (which actually required prior approval >from the
Friedhofsverwaltung), but thought it would be more convenient to look at
further records at the Cemetery itself.

Can someone answer some, or all, of these questions:
a) What facilities does the Office have, e.g. how many Film Readers? Can
one print >from microfilm/microfiche?
b) Are all the records available on microfilm/microfiche?
c) What differences are there in the office hours >from those of the
Cemetery itself? [I know >from my last visit that the Office hours were
more restricted]
d) Does one need to pre-book to look at the burial records?
e) Is there any disadvantage in using the records at the Cemetery, as
compared to the Centrum Judaicum? Or is it in fact easier at the Cemetery?
f) Can one contact the Cemetery office by email?
g) Can one look at, or copy, the records without restriction? Is there a
requirement that only the Office staff inspect some (all) of the
records? Are there any Datenschutz restrictions? [I am trying to locate
records for all people of one surname, without proof as yet of a direct
relationship]

Thank you

Peter Lowe
Hertford, England
Email: Peter.Lowe@Bigfoot.Com
Web Site: http://freepages.genealogy.rootsweb.com/~pnlowe/index.htm
Researching: LOEWENHEIM, WANGENHEIM, DEWITZ, HERZ & KROHN (West & East
Prussia), JARUSLAWSKY, JERUSALEM, BEYKOVSKY


JewishGen Discussion Group #JewishGen Jewish Cemetery Berlin Weissensee: information on access to Burial #general

Peter Lowe <Peter.Lowe@...>
 

I would be interested to hear >from anyone who has visited the Office at
the Berlin Weissensee Cemetery in the last few years. I am making a trip
to Berlin in September, and would like to establish what facilities are
at the Office for looking at, and copying, the Burial Records (Card
index & full Burial papers).

I have previously seen some of these documents on fiche/film at the
Centrum Judaicum (which actually required prior approval >from the
Friedhofsverwaltung), but thought it would be more convenient to look at
further records at the Cemetery itself.

Can someone answer some, or all, of these questions:
a) What facilities does the Office have, e.g. how many Film Readers? Can
one print >from microfilm/microfiche?
b) Are all the records available on microfilm/microfiche?
c) What differences are there in the office hours >from those of the
Cemetery itself? [I know >from my last visit that the Office hours were
more restricted]
d) Does one need to pre-book to look at the burial records?
e) Is there any disadvantage in using the records at the Cemetery, as
compared to the Centrum Judaicum? Or is it in fact easier at the Cemetery?
f) Can one contact the Cemetery office by email?
g) Can one look at, or copy, the records without restriction? Is there a
requirement that only the Office staff inspect some (all) of the
records? Are there any Datenschutz restrictions? [I am trying to locate
records for all people of one surname, without proof as yet of a direct
relationship]

Thank you

Peter Lowe
Hertford, England
Email: Peter.Lowe@Bigfoot.Com
Web Site: http://freepages.genealogy.rootsweb.com/~pnlowe/index.htm
Researching: LOEWENHEIM, WANGENHEIM, DEWITZ, HERZ & KROHN (West & East
Prussia), JARUSLAWSKY, JERUSALEM, BEYKOVSKY