JewishGen.org Discussion Group FAQs
What is the JewishGen.org Discussion Group?
The JewishGen.org Discussion Group unites thousands of Jewish genealogical researchers worldwide as they research their family history, search for relatives, and share information, ideas, methods, tips, techniques, and resources. The JewishGen.org Discussion Group makes it easy, quick, and fun, to connect with others around the world.
Is it Secure?
Yes. JewishGen is using a state of the art platform with the most contemporary security standards. JewishGen will never share member information with third parties.
How is the New JewishGen.org Discussion Group better than the old one?
Our old Discussion List platform was woefully antiquated. Among its many challenges: it was not secure, it required messages to be sent in Plain Text, did not support accented characters or languages other than English, could not display links or images, and had archives that were not mobile-friendly.
This new platform that JewishGen is using is a scalable, and sustainable solution, and allows us to engage with JewishGen members throughout the world. It offers a simple and intuitive interface for both members and moderators, more powerful tools, and more secure archives (which are easily accessible on mobile devices, and which also block out personal email addresses to the public).
I am a JewishGen member, why do I have to create a separate account for the Discussion Group?
As we continue to modernize our platform, we are trying to ensure that everything meets contemporary security standards. In the future, we plan hope to have one single sign-in page.
I like how the current lists work. Will I still be able to send/receive emails of posts (and/or digests)?
Yes. In terms of functionality, the group will operate the same for people who like to participate with email. People can still send a message to an email address (in this case, main@groups.JewishGen.org), and receive a daily digest of postings, or individual emails. In addition, Members can also receive a daily summary of topics, and then choose which topics they would like to read about it. However, in addition to email, there is the additional functionality of being able to read/post messages utilizing our online forum (https://groups.jewishgen.org).
Does this new system require plain-text?
No.
Can I post images, accented characters, different colors/font sizes, non-latin characters?
Yes.
Can I categorize a message? For example, if my message is related to Polish, or Ukraine research, can I indicate as such?
Yes! Our new platform allows members to use “Hashtags.” Messages can then be sorted, and searched, based upon how they are categorized. Another advantage is that members can “mute” any conversations they are not interested in, by simply indicating they are not interested in a particular “hashtag.”
Will all posts be archived?
Yes.
Can I still search though old messages?
Yes. All the messages are accessible and searchable going back to 1998.
What if I have questions or need assistance using the new Group?
Send your questions to: support@JewishGen.org
How do I access the Group’s webpage?
Follow this link: https://groups.jewishgen.org/g/main
So just to be sure - this new group will allow us to post from our mobile phones, includes images, accented characters, and non-latin characters, and does not require plain text?
Correct!
Will there be any ads or annoying pop-ups?
No.
Will the current guidelines change?
Yes. While posts will be moderated to ensure civility, and that there is nothing posted that is inappropriate (or completely unrelated to genealogy), we will be trying to create an online community of people who regulate themselves, much as they do (very successfully) on Jewish Genealogy Portal on Facebook.
What are the new guidelines?
There are just a few simple rules & guidelines to follow, which you can read here:https://groups.jewishgen.org/g/main/guidelines
Thank you in advance for contributing to this amazing online community!
If you have any questions, or suggestions, please email support@JewishGen.org.
Sincerely,
The JewishGen.org Team
Re: Finding US naturalization information from notations on a ship manifest
#general
gilah@...
Martha (Schecter) Forsyth <theforsyths@...> wrote regarding
information written on her aunt's manifest page: The notation says: Dec 23 1940 229893 (515 Phila 3x37903) Natzn The dates is stamped, the rest is hand-written. The manifest must have been checked to verify Ettie's arrival information. I'm guessing that the naturalization took place on Dec 23, 1940 (but was that the final, or the filing of intent, or...?), the certificate number is 229892, and it took place in Philadelphia; I can't guess what 3x37903 might refer to. Does someone know, or know where I can find out? Martha should check Marian L. Smith' 'Guide to Interpreting Manifest Markings' on JewishGen. http://www.jewishgen.org/InfoFiles/Manifests/ There is no better guide for checking the meaning of all those markings on manifests! Clicking on the Occupation Column, will lead you to the answer to most of your questions. The number 3 indicates that the Declaration of Intention was filed in the Philadelphia area. The date shown should indicate the date that the information provided on the Declaration was checked against the information found on this manifest by immigration officials. The certificate number you see is the number of the Certificate of Arrival (not the Certificate of Naturalization) issued as a result of confirmation of the information provided in the Declaration and shown the manifest. Unfortunately, the number on the Certificate of Arrival will probably not help you much in finding the original Declaration or subsequent Petition for Naturalization. You should check within several years after the date the Cert. of Arrival for the Petition of Naturalization (assuming she finished the process of naturalization). Check Ancestry.com and Family Search https://www.familysearch.org/#form=historical_records for Philadelphia naturalization records. If that fails, you may be able to find what you're interested in by going through the file search process with the U.S. Citizenship and Immigration Service http://www.uscis.gov/portal/site/uscis/ Click on Genealogy located under Services in the column on the left side of the page. For an initial $20, they will do an Index Search and try to locate the file. If successful, they will come back to you for an additional (optional) $20-35 to copy and provide the information. It may take a few months to complete the process. Emily Garber Phoenix, AZ http://www.extrayad.blogspot.com http://www.kehilalinks.jewishgen.org/yurovshchina/index.html
|
|
JewishGen Discussion Group #JewishGen Re: Finding US naturalization information from notations on a ship manifest
#general
gilah@...
Martha (Schecter) Forsyth <theforsyths@...> wrote regarding
information written on her aunt's manifest page: The notation says: Dec 23 1940 229893 (515 Phila 3x37903) Natzn The dates is stamped, the rest is hand-written. The manifest must have been checked to verify Ettie's arrival information. I'm guessing that the naturalization took place on Dec 23, 1940 (but was that the final, or the filing of intent, or...?), the certificate number is 229892, and it took place in Philadelphia; I can't guess what 3x37903 might refer to. Does someone know, or know where I can find out? Martha should check Marian L. Smith' 'Guide to Interpreting Manifest Markings' on JewishGen. http://www.jewishgen.org/InfoFiles/Manifests/ There is no better guide for checking the meaning of all those markings on manifests! Clicking on the Occupation Column, will lead you to the answer to most of your questions. The number 3 indicates that the Declaration of Intention was filed in the Philadelphia area. The date shown should indicate the date that the information provided on the Declaration was checked against the information found on this manifest by immigration officials. The certificate number you see is the number of the Certificate of Arrival (not the Certificate of Naturalization) issued as a result of confirmation of the information provided in the Declaration and shown the manifest. Unfortunately, the number on the Certificate of Arrival will probably not help you much in finding the original Declaration or subsequent Petition for Naturalization. You should check within several years after the date the Cert. of Arrival for the Petition of Naturalization (assuming she finished the process of naturalization). Check Ancestry.com and Family Search https://www.familysearch.org/#form=historical_records for Philadelphia naturalization records. If that fails, you may be able to find what you're interested in by going through the file search process with the U.S. Citizenship and Immigration Service http://www.uscis.gov/portal/site/uscis/ Click on Genealogy located under Services in the column on the left side of the page. For an initial $20, they will do an Index Search and try to locate the file. If successful, they will come back to you for an additional (optional) $20-35 to copy and provide the information. It may take a few months to complete the process. Emily Garber Phoenix, AZ http://www.extrayad.blogspot.com http://www.kehilalinks.jewishgen.org/yurovshchina/index.html
|
|
(USA): WDYTYA: Rashida Jones
#general
Ittai Hershman
The current episode is moving, informative and well-told. It will be of
special interest to any Jewish genealogist with family >from Aizpute (Hasenpoth) and Riga. Having the benefit of watching it on DVR last night, we were able to freeze frame on some of the records which are nicely readable (e.g. the 1872 death record in Hebrew >from Hasenpoth). It can be viewed online at http://www.hulu.com/watch/358123/who-do-you-think-you-are-rashida-jones (at least within the USA). Ittai Hershman
|
|
JewishGen Discussion Group #JewishGen (USA): WDYTYA: Rashida Jones
#general
Ittai Hershman
The current episode is moving, informative and well-told. It will be of
special interest to any Jewish genealogist with family >from Aizpute (Hasenpoth) and Riga. Having the benefit of watching it on DVR last night, we were able to freeze frame on some of the records which are nicely readable (e.g. the 1872 death record in Hebrew >from Hasenpoth). It can be viewed online at http://www.hulu.com/watch/358123/who-do-you-think-you-are-rashida-jones (at least within the USA). Ittai Hershman
|
|
Need 5 Russian to English Translations of Documents from Lodz & Aleksandrow Lodski -Surname EDYGER
#general
Mady Land <madyland@...>
Hello Genners,
I've posted 5 documents on Viewmate for translation-- >from Russian into English, to help develop the family tree of my paternal grandmother's family in the towns of Lodz, and Aleksandrow Lodski, Poland. The surname of interest is Edyger/Ediger. Please note that I've already gotten the basics translated such as parents' names, but I would appreciate a full translation with all details such as ages, all parents' names (maiden names of mothers), where born or living, occupations, etc. In addition, the relationship of witnesses, if they are relatives, etc. Also important are the dates of registration plus date and time of the actual event, as some may be late registrations. I am presenting the information to newly-discovered family members who will be fascinated by seeing the original documents and their full translations. The links for each are: http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=22755 - 1881 - Birth akt#17 of Szlama EDYGER - Aleksandrow Lodski http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=22756 - 1883 - Birth akt#31 Dawid EDYGER - Aleksandrow Lodski http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=22757 - 1890 - Birth Akt#164 of Josif Chune EDYGER - Lodz http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=22758 - 1894 - Death akt#1787 of Icek EDYGER - Lodz http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=22759 - 1879 - Birth akt#48 of Estera Fajga Edyger - Aleksandrow Thank you in advance for your help. Mady Land New York, NY Madyland04@... Researching: LANDSZNEJDER/LANDSCHNEIDER/KLAMRA/ZAROSLA/Plock, Bodzanow, Gabin, Zychlin, New York; ZYLBER Dobrzyn nad Wisla; GEDEGER/EIIDEGER/KELMAN/KIELMAN/Nowe Miasto nad Pilica, New York; FOGEL/FOGIEL/FOJGEL/Hrubieszow, Ratno, Lublin, Poland; New York; LADZINSKI/LADYSINSKA/LADIZINSKY/Myastowka/Gorodkivka Ukraine, New York
|
|
JewishGen Discussion Group #JewishGen Need 5 Russian to English Translations of Documents from Lodz & Aleksandrow Lodski -Surname EDYGER
#general
Mady Land <madyland@...>
Hello Genners,
I've posted 5 documents on Viewmate for translation-- >from Russian into English, to help develop the family tree of my paternal grandmother's family in the towns of Lodz, and Aleksandrow Lodski, Poland. The surname of interest is Edyger/Ediger. Please note that I've already gotten the basics translated such as parents' names, but I would appreciate a full translation with all details such as ages, all parents' names (maiden names of mothers), where born or living, occupations, etc. In addition, the relationship of witnesses, if they are relatives, etc. Also important are the dates of registration plus date and time of the actual event, as some may be late registrations. I am presenting the information to newly-discovered family members who will be fascinated by seeing the original documents and their full translations. The links for each are: http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=22755 - 1881 - Birth akt#17 of Szlama EDYGER - Aleksandrow Lodski http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=22756 - 1883 - Birth akt#31 Dawid EDYGER - Aleksandrow Lodski http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=22757 - 1890 - Birth Akt#164 of Josif Chune EDYGER - Lodz http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=22758 - 1894 - Death akt#1787 of Icek EDYGER - Lodz http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=22759 - 1879 - Birth akt#48 of Estera Fajga Edyger - Aleksandrow Thank you in advance for your help. Mady Land New York, NY Madyland04@... Researching: LANDSZNEJDER/LANDSCHNEIDER/KLAMRA/ZAROSLA/Plock, Bodzanow, Gabin, Zychlin, New York; ZYLBER Dobrzyn nad Wisla; GEDEGER/EIIDEGER/KELMAN/KIELMAN/Nowe Miasto nad Pilica, New York; FOGEL/FOGIEL/FOJGEL/Hrubieszow, Ratno, Lublin, Poland; New York; LADZINSKI/LADYSINSKA/LADIZINSKY/Myastowka/Gorodkivka Ukraine, New York
|
|
While I don't know where the Baluty B,M,D records are located, I do
know that the Lodz archives has Books of Residents (Ksiegi Ludnosci) from Baluty, and these books show the birth date and birthplace ofthe people included in the book. Fay Bussgang Dedham, MA BURSZTAJN: Brzeziny, Poland TORONCZYK: Wloclawek, Poland NACHMANOVITZ: Kiliya, Ukraine WEXLER: Ismail, Ukraine PHILIPP: Lviv, Ukraine SPIRO: Dzialoszyce, Poland BUSSGANG: Rogatin, Ukraine WILLIG: Knyaginichi, Ukraine ----------------------------------------------------------------------
|
|
While I don't know where the Baluty B,M,D records are located, I do
know that the Lodz archives has Books of Residents (Ksiegi Ludnosci) from Baluty, and these books show the birth date and birthplace ofthe people included in the book. Fay Bussgang Dedham, MA BURSZTAJN: Brzeziny, Poland TORONCZYK: Wloclawek, Poland NACHMANOVITZ: Kiliya, Ukraine WEXLER: Ismail, Ukraine PHILIPP: Lviv, Ukraine SPIRO: Dzialoszyce, Poland BUSSGANG: Rogatin, Ukraine WILLIG: Knyaginichi, Ukraine ----------------------------------------------------------------------
|
|
Re: "Staatsexamen Berlin" certification on London death record
#germany
Renee Steinig
Many thanks to Gabriel Moeller, Irene Peters, and Ruth Rolle for
responding to my inquiry about the notation "Certified by A.P. Wolken Staatsexamen Berlin" on a London death certificate. Irene discovered in British medical directories on Google Books, that "A. P. Wolken" was probably Alfred Peter Wolken. Dr. Wolken, a physician who practiced in London, passed his licensing exam -- Staatsexamen -- in Berlin. Renee Stern Steinig, Dix Hills, New York, USA genmaven@...
|
|
German SIG #Germany Re: "Staatsexamen Berlin" certification on London death record
#germany
Renee Steinig
Many thanks to Gabriel Moeller, Irene Peters, and Ruth Rolle for
responding to my inquiry about the notation "Certified by A.P. Wolken Staatsexamen Berlin" on a London death certificate. Irene discovered in British medical directories on Google Books, that "A. P. Wolken" was probably Alfred Peter Wolken. Dr. Wolken, a physician who practiced in London, passed his licensing exam -- Staatsexamen -- in Berlin. Renee Stern Steinig, Dix Hills, New York, USA genmaven@...
|
|
Re: Uehlfeld: A Word of Thanks
#germany
Lande
"Never underestimate the power of ..." may have been applied to a different
subject but I just wanted both to thank all who responded to my request for information regarding Uehlfeld and to acknowledge the helpfulness of all who replied. I was dazzled by the flood of offers to help. I received all the information I needed and now simply wanted to thank everyone. Peter Lande Washington, D.C, <pdlande@...>
|
|
German SIG #Germany Re: Uehlfeld: A Word of Thanks
#germany
Lande
"Never underestimate the power of ..." may have been applied to a different
subject but I just wanted both to thank all who responded to my request for information regarding Uehlfeld and to acknowledge the helpfulness of all who replied. I was dazzled by the flood of offers to help. I received all the information I needed and now simply wanted to thank everyone. Peter Lande Washington, D.C, <pdlande@...>
|
|
Orit Lavi
Dear friends
Fritz Neubauer wrote: The publishers and authors of the five-volume Chronicle of the Lodz Ghetto in German... ...have now put the complete text of the Ghetto's last year from August 1943 to July 1944 online under the address http://www.getto-chronik.de/de/ ...etc. In continuation to Fritz Neubauer's important post, I would like to remind you that the complete Chronicle of the Lodz Ghetto was published in Hebrew in 1986 (Yad Vashem edition, translated and annotated by Arie Ben Menachem and Joseph Rab). The Hebrew editors clarify that the composers of the chronicle were employed by the Judenrat, and possibly, their work was accessible to the Germans. Therefore, they censored their reports and omitted some horrible facts from their description.They also disregarded important activities which took place in the Ghetto , but were not related to the official Ghetto administration. Orit Lavi Tsukey Yam, Israel
|
|
Orit Lavi
Dear friends
Fritz Neubauer wrote: The publishers and authors of the five-volume Chronicle of the Lodz Ghetto in German... ...have now put the complete text of the Ghetto's last year from August 1943 to July 1944 online under the address http://www.getto-chronik.de/de/ ...etc. In continuation to Fritz Neubauer's important post, I would like to remind you that the complete Chronicle of the Lodz Ghetto was published in Hebrew in 1986 (Yad Vashem edition, translated and annotated by Arie Ben Menachem and Joseph Rab). The Hebrew editors clarify that the composers of the chronicle were employed by the Judenrat, and possibly, their work was accessible to the Germans. Therefore, they censored their reports and omitted some horrible facts from their description.They also disregarded important activities which took place in the Ghetto , but were not related to the official Ghetto administration. Orit Lavi Tsukey Yam, Israel
|
|
Meaning of "cutter" - unanimity!
#lithuania
Stephen Katz
Ever hear the old saw, "ask 3 lawyers and you'll get 3 different
opinions"? (Being a lawyer myself, I'm allowed to say that.) "Jewish genealogists" can sometimes be substituted for "lawyers". But not this time. Thus far, I've received over 20 personal responses to my post of yesterday asking about the meaning of "cutter". There has been effective unanimity that it most likely refers to a cutter of fabric in garment making; one responder suggested that it might be an awkward translation of the Yiddish word "schneider", which means "tailor" and is therefore in the same ball park, and one or two others added some alternative interpretations. So a sincere thank you to all who responded (I believe I've replied personally to all), and to others who responded via the LitvakSIG discussion group list, which I won't receive until tomorrow morning. Stephen Katz New York City MODERATOR'S NOTE: Please send any additional responses privately.
|
|
Lithuania SIG #Lithuania Meaning of "cutter" - unanimity!
#lithuania
Stephen Katz
Ever hear the old saw, "ask 3 lawyers and you'll get 3 different
opinions"? (Being a lawyer myself, I'm allowed to say that.) "Jewish genealogists" can sometimes be substituted for "lawyers". But not this time. Thus far, I've received over 20 personal responses to my post of yesterday asking about the meaning of "cutter". There has been effective unanimity that it most likely refers to a cutter of fabric in garment making; one responder suggested that it might be an awkward translation of the Yiddish word "schneider", which means "tailor" and is therefore in the same ball park, and one or two others added some alternative interpretations. So a sincere thank you to all who responded (I believe I've replied personally to all), and to others who responded via the LitvakSIG discussion group list, which I won't receive until tomorrow morning. Stephen Katz New York City MODERATOR'S NOTE: Please send any additional responses privately.
|
|
Re: Cutter
#lithuania
Linda Kelley
Here is an article about Stakliskes/Stoklishok, which mentions the
occupations of the Jewish men in the 1800s included timber, so it's possible your ancestor was a wood cutter. http://kehilalinks.jewishgen.org/stoklishok/stoklishok1.html ..."Jews apparently settled in Stoklishok at the beginning of the 18th century. In the middle of the 19th century there were already about 500 Jews, with a Beth Midrash. They made their living >from small commerce, fishing, agriculture, timber, and in 1890 the Rabinovitz family established a beer brewery..." Linda Wolfe Kelley California
|
|
Lithuania SIG #Lithuania Re: Cutter
#lithuania
Linda Kelley
Here is an article about Stakliskes/Stoklishok, which mentions the
occupations of the Jewish men in the 1800s included timber, so it's possible your ancestor was a wood cutter. http://kehilalinks.jewishgen.org/stoklishok/stoklishok1.html ..."Jews apparently settled in Stoklishok at the beginning of the 18th century. In the middle of the 19th century there were already about 500 Jews, with a Beth Midrash. They made their living >from small commerce, fishing, agriculture, timber, and in 1890 the Rabinovitz family established a beer brewery..." Linda Wolfe Kelley California
|
|
Meaning of "cutter" as occupation in 1855
#lithuania
mary benedict <mbenedict51@...>
Do you have any occupation information for others in the family? If
there are tailors, it could easily be a cloth-cutter, for example. Mary Benedict SW Herts, UK
|
|
Lithuania SIG #Lithuania Meaning of "cutter" as occupation in 1855
#lithuania
mary benedict <mbenedict51@...>
Do you have any occupation information for others in the family? If
there are tailors, it could easily be a cloth-cutter, for example. Mary Benedict SW Herts, UK
|
|