Date   

U S Census 1930 Update #10, LA #general

Joel Weintraub <jweintraub@...>
 

You now have one month before the 1930 U S Census becomes public. For those
of you anticipating doing other research at the National Archives, I suggest
you try to do your research this month. If the anticipated crowd for the
census does materialize, there will be time limits placed on microfilm
readers starting on April 1st. It won't matter that you are at the Archives
for other films, you will be caught in the crowd. Now is also the time to
work on getting addresses, and finding EDs (enumeration district) numbers
for your target families for 1930.
Our One Step EDs site on the Internet appears to be working well. We have
replaced most of the city database files to eliminate multiple entries for a
specific city so that your searches will be more efficient. The city that
has *not* been replaced yet is Los Angeles. LA's database on the Morse
website lacks many street designations (N, S, etc.). I've been
re-transcribing the Los Angeles ED information, and have found some EDs that
also had a number of missing street names on my original transcript. I hope
to replace the LA database within the next 2 weeks with a better, upgraded
one.
Joel Weintraub
Dana Point, CA


Re: Correct Spelling of Surnames with "Y" and "I" #general

Aya Kim <akimron@...>
 

(Russian Bessarabia version) "I" (or "Y") was spelled
in Latin letters - "IJ". The Cyrillic reminds of "Y"
but of course it isn't; and the pronunciation is
slightly different.
As a linguist, my tip - ask Russian/Polish speakers
for clues.

Regards,
Ayana Kimron
SADETSKY-Ukraine/Bessarabia

Naidia Woolf asked "I'm wondering why my father
(over
shalom) spelled grandfather's surname with a 'i.'
Could it be because the 'i' (in Polish) closely
resembles a 'y' in the English alphabet?"


Re: correct spelling #general

Yosef Ash <j_ash@...>
 

Shalom, Lili.
You wrote:

In response to Nadia Woolf - the Polish language does have a "Y" in it's
alphabet. It is in the Russian language that a "I" or "J" becomes a "Y".
In Polish this would have spelled Kujawski or Kuiawski.
Example.
The Polish Marja or Maria becomes Marya in Russian.
Look for documents in all spellings.
Good luck
Lili Susser
susserl@attbi.com
I didn/t read the Nadia Woolf question and I don't know the Polish spelling
rules, but the Russian one I do know.
First of all, I cannot know what system of Russian-English transliteration
you use in your example, But if we use the System of the American Congress
Library it looks another way...

The Russian language has three letters:
For the vowel "I" they spell "l/l" which usually sounds like in English
"six", for the consonant "J" the same letter is used, but with the
diacritical mark above it, like small "v". It sounds like the Hebrew "yod",
like the first sound in "yes". And one more Russian vowel, which I cannot
explain you, because it is not used by English, looks like "bl"
approximately. Transliterating this letter I use "y".
But with your example (Marja, Maria and Marya) the situation is even more
complicated:
I would tramsliterate these names another way: Mar'ya or Mariya. I can
explain why "Marya" doesn't sound in Russian, but it demands much longer
e-mail...
I'm ready to explain it on request, if sombody needs.
Shavua tov!
Dr. Josef ASH


JewishGen Discussion Group #JewishGen U S Census 1930 Update #10, LA #general

Joel Weintraub <jweintraub@...>
 

You now have one month before the 1930 U S Census becomes public. For those
of you anticipating doing other research at the National Archives, I suggest
you try to do your research this month. If the anticipated crowd for the
census does materialize, there will be time limits placed on microfilm
readers starting on April 1st. It won't matter that you are at the Archives
for other films, you will be caught in the crowd. Now is also the time to
work on getting addresses, and finding EDs (enumeration district) numbers
for your target families for 1930.
Our One Step EDs site on the Internet appears to be working well. We have
replaced most of the city database files to eliminate multiple entries for a
specific city so that your searches will be more efficient. The city that
has *not* been replaced yet is Los Angeles. LA's database on the Morse
website lacks many street designations (N, S, etc.). I've been
re-transcribing the Los Angeles ED information, and have found some EDs that
also had a number of missing street names on my original transcript. I hope
to replace the LA database within the next 2 weeks with a better, upgraded
one.
Joel Weintraub
Dana Point, CA


JewishGen Discussion Group #JewishGen Re: Correct Spelling of Surnames with "Y" and "I" #general

Aya Kim <akimron@...>
 

(Russian Bessarabia version) "I" (or "Y") was spelled
in Latin letters - "IJ". The Cyrillic reminds of "Y"
but of course it isn't; and the pronunciation is
slightly different.
As a linguist, my tip - ask Russian/Polish speakers
for clues.

Regards,
Ayana Kimron
SADETSKY-Ukraine/Bessarabia

Naidia Woolf asked "I'm wondering why my father
(over
shalom) spelled grandfather's surname with a 'i.'
Could it be because the 'i' (in Polish) closely
resembles a 'y' in the English alphabet?"


JewishGen Discussion Group #JewishGen Re: correct spelling #general

Yosef Ash <j_ash@...>
 

Shalom, Lili.
You wrote:

In response to Nadia Woolf - the Polish language does have a "Y" in it's
alphabet. It is in the Russian language that a "I" or "J" becomes a "Y".
In Polish this would have spelled Kujawski or Kuiawski.
Example.
The Polish Marja or Maria becomes Marya in Russian.
Look for documents in all spellings.
Good luck
Lili Susser
susserl@attbi.com
I didn/t read the Nadia Woolf question and I don't know the Polish spelling
rules, but the Russian one I do know.
First of all, I cannot know what system of Russian-English transliteration
you use in your example, But if we use the System of the American Congress
Library it looks another way...

The Russian language has three letters:
For the vowel "I" they spell "l/l" which usually sounds like in English
"six", for the consonant "J" the same letter is used, but with the
diacritical mark above it, like small "v". It sounds like the Hebrew "yod",
like the first sound in "yes". And one more Russian vowel, which I cannot
explain you, because it is not used by English, looks like "bl"
approximately. Transliterating this letter I use "y".
But with your example (Marja, Maria and Marya) the situation is even more
complicated:
I would tramsliterate these names another way: Mar'ya or Mariya. I can
explain why "Marya" doesn't sound in Russian, but it demands much longer
e-mail...
I'm ready to explain it on request, if sombody needs.
Shavua tov!
Dr. Josef ASH


What book is this? #rabbinic

Gilbert Hendlisz <gilbert.hendlisz@...>
 

Dear Ravsiggers,

I am trying to decipher a bad photocopy of a page >from a book by
Wettstein, "Divre Chefetz" and my hebrew is far >from good...

So, there is a question about a book called:

taf-pe-aleph-resh-taf lamed-mem-shin-he

The author of this book could have been a certain Rav Haim from
Krakow, brother of Rav Gavriel (Eskeles) of Krakow, both of them,
sons of R' Yehuda Leib Hendels b' R' Haim of Kolin b'R'Sinai
(brother of the MaHaRaL of Prague). There is a reference about
this book in "Dat Kedoshim, 11" and "Klilat Yofi, 65/68 and 71"

Does anyone know something about this book and its author?

Thanks in advance for your answer.

Gilbert Hendlisz


Rabbinic Genealogy SIG #Rabbinic What book is this? #rabbinic

Gilbert Hendlisz <gilbert.hendlisz@...>
 

Dear Ravsiggers,

I am trying to decipher a bad photocopy of a page >from a book by
Wettstein, "Divre Chefetz" and my hebrew is far >from good...

So, there is a question about a book called:

taf-pe-aleph-resh-taf lamed-mem-shin-he

The author of this book could have been a certain Rav Haim from
Krakow, brother of Rav Gavriel (Eskeles) of Krakow, both of them,
sons of R' Yehuda Leib Hendels b' R' Haim of Kolin b'R'Sinai
(brother of the MaHaRaL of Prague). There is a reference about
this book in "Dat Kedoshim, 11" and "Klilat Yofi, 65/68 and 71"

Does anyone know something about this book and its author?

Thanks in advance for your answer.

Gilbert Hendlisz


FAJTMANN, HAUSLER, DAKS #general

Daniele Fajtmann <danielefajtmann@...>
 

Am looking for some information about the family Daks Martha,Fajtmann Lajb
and Hausler Dvorah and Mordechai.
Fajtmann Max is my father and is born in Hamborn,Germany.
Maybe someone knows >from Poland(Bedzin or Pehrinsko) Martha Daks Hausler,or
Mordechai Hausler or Dvorah Hausler.Fajtmann Lajb >from Bedzin
Thank
I am Fajtmann Daniele,daughter of Fajtmann Max

MODERATOR NOTE: Please add your searches for HAUSLER and DAKS to your
existing JewishGen Family Finder entry for FAJTMANN. While you are there,
note that there is an entry for HAUSLER for a town that is probably the same
as one that you list. The URL for the JewishGen Family Finder is
<http://www.jewishgen.org/jgff/>.


JewishGen Discussion Group #JewishGen FAJTMANN, HAUSLER, DAKS #general

Daniele Fajtmann <danielefajtmann@...>
 

Am looking for some information about the family Daks Martha,Fajtmann Lajb
and Hausler Dvorah and Mordechai.
Fajtmann Max is my father and is born in Hamborn,Germany.
Maybe someone knows >from Poland(Bedzin or Pehrinsko) Martha Daks Hausler,or
Mordechai Hausler or Dvorah Hausler.Fajtmann Lajb >from Bedzin
Thank
I am Fajtmann Daniele,daughter of Fajtmann Max

MODERATOR NOTE: Please add your searches for HAUSLER and DAKS to your
existing JewishGen Family Finder entry for FAJTMANN. While you are there,
note that there is an entry for HAUSLER for a town that is probably the same
as one that you list. The URL for the JewishGen Family Finder is
<http://www.jewishgen.org/jgff/>.


Re: The Holy Jew of Parshish #rabbinic

Alex P. Korn <apkorn@...>
 

On 2002-03-01, Ann Wine <annw@dpl.com.au> wrote:

"He was a descendant of the writer of the 'Noam Elimelech'. And
he was counted among the h.asidim of the offspring of "The Holy
Jew" of Parshish.a "
This quote was taken out of the obituary of my great unlce - I
know who Rabbi Elimelech was - but who was the other person?
Hello All:

The "other person" was probably Rabbi Yaakov Yitzhak Rabinowicz,
who had a Bet Medrash in Przysucha, and is considered as one of
the founders of the Polish version of Chassidut. He was known as
HaYehudi HaKadosh. His disciple was R. Simcha Bunem and the rest
is history.

Alex P. Korn
Toronto, Canada


Rabbinic Genealogy SIG #Rabbinic Re: The Holy Jew of Parshish #rabbinic

Alex P. Korn <apkorn@...>
 

On 2002-03-01, Ann Wine <annw@dpl.com.au> wrote:

"He was a descendant of the writer of the 'Noam Elimelech'. And
he was counted among the h.asidim of the offspring of "The Holy
Jew" of Parshish.a "
This quote was taken out of the obituary of my great unlce - I
know who Rabbi Elimelech was - but who was the other person?
Hello All:

The "other person" was probably Rabbi Yaakov Yitzhak Rabinowicz,
who had a Bet Medrash in Przysucha, and is considered as one of
the founders of the Polish version of Chassidut. He was known as
HaYehudi HaKadosh. His disciple was R. Simcha Bunem and the rest
is history.

Alex P. Korn
Toronto, Canada


Fw: What did they do to the KLEIN Family? #hungary

Emanuel Klein <Klein.EW@...>
 

From: Emanuel Klein
To: h-sig@lyris.jewishgen.org
Sent: Thursday, February 28, 2002 9:52 AM
Subject: What did they do to the KLEIN Family?


I am a new subscriber living in Australia. My father always hoped that one
day he will be able to visit the gravesite and carve in to stone the sorrow
for the senseless loss of his parents, brother and sisters. But he died
before finding the courage to search dusty archives, before confronting
neighbours who smiled at the departing Jews, before finding the strength to
reconcile with a world that God -ever so briefly- has forgotten. As time is
passing for all of us I feel now it's up to me to fulfil my father's
wish.After all, even my name was conceived in his parents memory.

Unfortunately, few if any documents have survived the 1940's and the topic
of the Holocaust have remained a "taboo" in our home. I was told that my
grandparents, aunties and uncles were taken to Auschwitz in 1944. But all
the Hungarian Jews say that their relatives were sent to Auschwitz.

None of us should depart this earth without leaving at least a sign behind
... a proof that we were fellow human travellers. In April or May, I want
to go to Auschwitz, Birkenau, Treblinka ... wherever and would like to erect
a monument, a plaque in my father and my family's memory. But where??

Is there anyone who could help me find where did they killed my family? The
information I have is as follows:

Place of residence: Gyergyo Szentmiklos (Sfintu Gheorghe), Transylvania now
Romania (in 1944 part of Hungary) & Szaszregen?

Grandfather: KLEIN Emanuel (Mano); Born 19 March 1887
Grandmother: UNGAR Irma (Klein); Born 21 June 1896
Children: KLEIN Laci (Laszlo); Born 6 January 1932
Magda
Jolan
Miklos (my father); Born 17 June
1917 Died in Israel 1989
Geza (alive in Germany)
Vili (alive in Hungary)
According to unreliable reports they were deported >from Szaszregen to
Auschwitz. A family friend who survived the concentration camp told someone
that she saw Irma and Laci hand in hand on arrival in Auschwitz. And they
went to the left.

Thank you, in anticipation

Emanuel KLEIN
Sydney, Australia
Klein.EW@bigpond.com.au


Hungary SIG #Hungary Fw: What did they do to the KLEIN Family? #hungary

Emanuel Klein <Klein.EW@...>
 

From: Emanuel Klein
To: h-sig@lyris.jewishgen.org
Sent: Thursday, February 28, 2002 9:52 AM
Subject: What did they do to the KLEIN Family?


I am a new subscriber living in Australia. My father always hoped that one
day he will be able to visit the gravesite and carve in to stone the sorrow
for the senseless loss of his parents, brother and sisters. But he died
before finding the courage to search dusty archives, before confronting
neighbours who smiled at the departing Jews, before finding the strength to
reconcile with a world that God -ever so briefly- has forgotten. As time is
passing for all of us I feel now it's up to me to fulfil my father's
wish.After all, even my name was conceived in his parents memory.

Unfortunately, few if any documents have survived the 1940's and the topic
of the Holocaust have remained a "taboo" in our home. I was told that my
grandparents, aunties and uncles were taken to Auschwitz in 1944. But all
the Hungarian Jews say that their relatives were sent to Auschwitz.

None of us should depart this earth without leaving at least a sign behind
... a proof that we were fellow human travellers. In April or May, I want
to go to Auschwitz, Birkenau, Treblinka ... wherever and would like to erect
a monument, a plaque in my father and my family's memory. But where??

Is there anyone who could help me find where did they killed my family? The
information I have is as follows:

Place of residence: Gyergyo Szentmiklos (Sfintu Gheorghe), Transylvania now
Romania (in 1944 part of Hungary) & Szaszregen?

Grandfather: KLEIN Emanuel (Mano); Born 19 March 1887
Grandmother: UNGAR Irma (Klein); Born 21 June 1896
Children: KLEIN Laci (Laszlo); Born 6 January 1932
Magda
Jolan
Miklos (my father); Born 17 June
1917 Died in Israel 1989
Geza (alive in Germany)
Vili (alive in Hungary)
According to unreliable reports they were deported >from Szaszregen to
Auschwitz. A family friend who survived the concentration camp told someone
that she saw Irma and Laci hand in hand on arrival in Auschwitz. And they
went to the left.

Thank you, in anticipation

Emanuel KLEIN
Sydney, Australia
Klein.EW@bigpond.com.au


Q: Probate records from Montreal, Quebec? #general

Ted Gostin
 

I'm trying to determine whether two individuals who died in Montreal
in 1971 and 1987 had probated estates. >from what I've read,
however, it appears that probate records in Montreal are not
centralized, and I'm not sure where to write or call to find out if they
had probate files.

Can anyone familiar with Montreal research suggest where I should
check to see if these individuals had probated estates?

Thanks,
Ted Gostin
Los Angeles, CA
tedgostin@generationspress.com


JewishGen Discussion Group #JewishGen Q: Probate records from Montreal, Quebec? #general

Ted Gostin
 

I'm trying to determine whether two individuals who died in Montreal
in 1971 and 1987 had probated estates. >from what I've read,
however, it appears that probate records in Montreal are not
centralized, and I'm not sure where to write or call to find out if they
had probate files.

Can anyone familiar with Montreal research suggest where I should
check to see if these individuals had probated estates?

Thanks,
Ted Gostin
Los Angeles, CA
tedgostin@generationspress.com


BECK/BACK (with an umlaut over the A) from Vrbove #hungary

Gary Binetter <garybinetter@...>
 

I have just found out that my BECK/BACK family originated in Vrbove,
Slovakia.
Three brothers (Jakob, Filip and Markus) then went to Myjava, Piestany and
Bratislava.

If you have any interest please contact me privately.
Thank you.

Gary gbin@ozemail.com.au garybinetter@hotmail.com


Hungary SIG #Hungary BECK/BACK (with an umlaut over the A) from Vrbove #hungary

Gary Binetter <garybinetter@...>
 

I have just found out that my BECK/BACK family originated in Vrbove,
Slovakia.
Three brothers (Jakob, Filip and Markus) then went to Myjava, Piestany and
Bratislava.

If you have any interest please contact me privately.
Thank you.

Gary gbin@ozemail.com.au garybinetter@hotmail.com


Re: FrenchSig #general

SJHogarth <sjhogarth@...>
 

Would someone who belongs to the FrenchSig group please contact me
privately. I have some questions about a letter that I received.

Sharen Hogarth
mailto:sjhogarth@rogers.com

MODERATOR'S NOTE: The French SIG can be contacted at:
http://www.jewishgen.org/French


JewishGen Discussion Group #JewishGen Re: FrenchSig #general

SJHogarth <sjhogarth@...>
 

Would someone who belongs to the FrenchSig group please contact me
privately. I have some questions about a letter that I received.

Sharen Hogarth
mailto:sjhogarth@rogers.com

MODERATOR'S NOTE: The French SIG can be contacted at:
http://www.jewishgen.org/French