Date   

Re: Voter Registration Records #general

Meshenberg, Michael J. <mjmeshenberg@...>
 

To add one more thing to Gladys Paulin's comment -- there's a JewishGen
InfoFile on New York City Voter Registration Records that lists in
detail what these records contain and how to access them:
http://www.jewishgen.org/InfoFiles/nycvote.txt

There is much in those records of great genealogical benefit. It also is
likely that other cities have similar records.

Mike Meshenberg
Chicago


JewishGen Discussion Group #JewishGen Re: Voter Registration Records #general

Meshenberg, Michael J. <mjmeshenberg@...>
 

To add one more thing to Gladys Paulin's comment -- there's a JewishGen
InfoFile on New York City Voter Registration Records that lists in
detail what these records contain and how to access them:
http://www.jewishgen.org/InfoFiles/nycvote.txt

There is much in those records of great genealogical benefit. It also is
likely that other cities have similar records.

Mike Meshenberg
Chicago


Re: ViewMate 3010 - Translation "Eure Kaeter-Mutti" #germany

Vanlaw <pvan@...>
 

I want to thank everyone who looked at my ViewMate entry. Although I tried
to reply individually, there were too many to do successfully. So, so for
those I missed, "Eure Kaeter-Mutti" makes the most sense: The picture was
in my mother's possession. So, I it was undoubtedly written to her by
Kaete, who was the second wife of Mom's Uncle Siegfried BARUCH.

Therefore, "Kaeter-Mutti" was probably what her young daughter, Eva,
called her. Since "Evchen" was like my mother's little sister, and their
home was a place where Mom always found sanctuary, it makes sense that she
used the same term of endearment towards her "Aunt" Kaete.

I'm now trying to locate Eva as she may still be living. Unfortunately, she
moved to Shanghai with her family circa 1938, which has complicated matters
greatly. Regards,

Pete Vanlaw Studio City, CA pvan@...


German SIG #Germany Re: ViewMate 3010 - Translation "Eure Kaeter-Mutti" #germany

Vanlaw <pvan@...>
 

I want to thank everyone who looked at my ViewMate entry. Although I tried
to reply individually, there were too many to do successfully. So, so for
those I missed, "Eure Kaeter-Mutti" makes the most sense: The picture was
in my mother's possession. So, I it was undoubtedly written to her by
Kaete, who was the second wife of Mom's Uncle Siegfried BARUCH.

Therefore, "Kaeter-Mutti" was probably what her young daughter, Eva,
called her. Since "Evchen" was like my mother's little sister, and their
home was a place where Mom always found sanctuary, it makes sense that she
used the same term of endearment towards her "Aunt" Kaete.

I'm now trying to locate Eva as she may still be living. Unfortunately, she
moved to Shanghai with her family circa 1938, which has complicated matters
greatly. Regards,

Pete Vanlaw Studio City, CA pvan@...


Can anyone help with an intepretation of Passenger List annotation? #general

Roy Ogus <ogus@...>
 

I have found an annotation in an Ellis Island Passenger List that I
don't fully understand.

This annotation was found in a 1900 Passenger List, and comprises a
rubber stamp with the words "Cit. Disch. on Pier". This stamp was found
in the "Nationality" column on the passenger list. There may have been
something handwritten on the form underneath the stamp, but I couldn't
make this out.

It appears to read something like "citizen [was] discharged on pier".

Does anyone know what this stamp means? Was the person found to be a US
citizen and thus discharged into New York on the pier? Or does it mean
something else?

(Note that I have already consulted Marian Smith's comprehensive
InfoFile, but did not find this particular annotation mentioned there.)

Thanks for any help.

Roy Ogus
Palo alto, California, USA
ogus@...


JewishGen Discussion Group #JewishGen Can anyone help with an intepretation of Passenger List annotation? #general

Roy Ogus <ogus@...>
 

I have found an annotation in an Ellis Island Passenger List that I
don't fully understand.

This annotation was found in a 1900 Passenger List, and comprises a
rubber stamp with the words "Cit. Disch. on Pier". This stamp was found
in the "Nationality" column on the passenger list. There may have been
something handwritten on the form underneath the stamp, but I couldn't
make this out.

It appears to read something like "citizen [was] discharged on pier".

Does anyone know what this stamp means? Was the person found to be a US
citizen and thus discharged into New York on the pier? Or does it mean
something else?

(Note that I have already consulted Marian Smith's comprehensive
InfoFile, but did not find this particular annotation mentioned there.)

Thanks for any help.

Roy Ogus
Palo alto, California, USA
ogus@...


Livorno Census 1841 #general

Nardo Bonomi <nbonomi@...>
 

Dear JewGenners,

While preparing my lecture for the 24th International Conference on Jewish
Genealogy in Jerusalem next July I am now studyng the census of Livorno
(Leghorn) of 1841. I can do _some_ simple look up for surnames.
If you are not in hurry, you can ask me for a look up inserting in the body
of your message the word "Nardo" so my mail program will highlight it.
Please limit your request to Livorno.

Sincerely
Nardo Bonomi

Researching:
BRAVERMAN >from Podolya
GROBMAN Ukraine
LUFT >from Galizia
GRUNBLATT >from Galizia

Nardo Bonomi
Firenze - Italy
nbonomi@...
will be nbonomi@...

MODERATOR NOTE: Please respond privately.


JewishGen Discussion Group #JewishGen Livorno Census 1841 #general

Nardo Bonomi <nbonomi@...>
 

Dear JewGenners,

While preparing my lecture for the 24th International Conference on Jewish
Genealogy in Jerusalem next July I am now studyng the census of Livorno
(Leghorn) of 1841. I can do _some_ simple look up for surnames.
If you are not in hurry, you can ask me for a look up inserting in the body
of your message the word "Nardo" so my mail program will highlight it.
Please limit your request to Livorno.

Sincerely
Nardo Bonomi

Researching:
BRAVERMAN >from Podolya
GROBMAN Ukraine
LUFT >from Galizia
GRUNBLATT >from Galizia

Nardo Bonomi
Firenze - Italy
nbonomi@...
will be nbonomi@...

MODERATOR NOTE: Please respond privately.


Hungarian Holocaust Memorial Events #hungary

Gábor Hirsch <hirsch@...>
 

I visited shortly Hungary and also the Jewish community center in Sip
utca. I claimed that in general we are very late informed about the
different commemoration date held in Hungary in memory of the
deportation and the many victims, as the Uj Elet, the Hungarian biweekly
brings the information at the 1. May and the commemorations starts
around 25 May with Baja, in 2001 it started already on the 20th.
According them they get the dates >from the different communities at
Passover and as usual several communities present it even later. Then it
will be edited, printed and mailed. I seldom got it more than two weeks
before the first date was actuell. I asked them to publish it earlier as
the ones far away needs more time for preparation of the journey, so
lets hope. It was told and I checked it out the hungarian Jews (magyar
zsidosag) has a homepage http://www.zsidohitkozseg.hu, with different
newspapers, Uj Elet, Remeny, you can even subsribe to t6heir news,
religious information, ask the rabbi, links. Represented is MAZSIHISZ
the organisation of the Hungarian communities as well as the >from
Budapest and last but not least you can choose between Hungarian and
English language (but here you have certain limitation). You might even
sends an eMail, whether you get any answer, I can't say. Good luck for
your trip.

Best regards
Gabor Hirsch


Hungary SIG #Hungary Hungarian Holocaust Memorial Events #hungary

Gábor Hirsch <hirsch@...>
 

I visited shortly Hungary and also the Jewish community center in Sip
utca. I claimed that in general we are very late informed about the
different commemoration date held in Hungary in memory of the
deportation and the many victims, as the Uj Elet, the Hungarian biweekly
brings the information at the 1. May and the commemorations starts
around 25 May with Baja, in 2001 it started already on the 20th.
According them they get the dates >from the different communities at
Passover and as usual several communities present it even later. Then it
will be edited, printed and mailed. I seldom got it more than two weeks
before the first date was actuell. I asked them to publish it earlier as
the ones far away needs more time for preparation of the journey, so
lets hope. It was told and I checked it out the hungarian Jews (magyar
zsidosag) has a homepage http://www.zsidohitkozseg.hu, with different
newspapers, Uj Elet, Remeny, you can even subsribe to t6heir news,
religious information, ask the rabbi, links. Represented is MAZSIHISZ
the organisation of the Hungarian communities as well as the >from
Budapest and last but not least you can choose between Hungarian and
English language (but here you have certain limitation). You might even
sends an eMail, whether you get any answer, I can't say. Good luck for
your trip.

Best regards
Gabor Hirsch


Debbi Korman Trip #hungary

Sheldon Pivnik <sipivnik@...>
 

In 2001 We went by train >from Budapest thru Miscolk and Kocice where
Debbi Korman wants to go. All that was needed was a valid passport. =

Rental Car was impossible but we arrainged thru our Hotel for a Taxi from=
=

Kezmarok to Levoca., round trip and 2 hrs at the Levoca Archive. The nex=
t
Slovakian town we visited by public bus, which was more fun and with a
timetable >from Tourist Info., we were able not to be so confined to a
personal schedule and were more on our own., for little money. The bus ca=
me
following the written time schedule., people & the driver, would help us=

with the bus stop and where to get off, even though we could not speak o=
r
understand a word. . =


Carole Pivnik, Miami


Contact Information #hungary

Carol J. Robinson <caroljr@...>
 

I would like to get in contact with the following individuals, but my
e-mails have been bouncing. If you can help with an up-to-date workable
e-mail or by forwarding this e-mail, let me know privately at
caroljr@...:

1. Yakov Michel: Thanks for the assistance with Hebrew transcriptions.

2. Gyorgy Ujlaki: Would like to discuss Holocaust Memorial database.

Thanks for your help.

Carol Robinson
Coordinator, All Hungary Database
Alameda, CA


Hungary SIG #Hungary Debbi Korman Trip #hungary

Sheldon Pivnik <sipivnik@...>
 

In 2001 We went by train >from Budapest thru Miscolk and Kocice where
Debbi Korman wants to go. All that was needed was a valid passport. =

Rental Car was impossible but we arrainged thru our Hotel for a Taxi from=
=

Kezmarok to Levoca., round trip and 2 hrs at the Levoca Archive. The nex=
t
Slovakian town we visited by public bus, which was more fun and with a
timetable >from Tourist Info., we were able not to be so confined to a
personal schedule and were more on our own., for little money. The bus ca=
me
following the written time schedule., people & the driver, would help us=

with the bus stop and where to get off, even though we could not speak o=
r
understand a word. . =


Carole Pivnik, Miami


Hungary SIG #Hungary Contact Information #hungary

Carol J. Robinson <caroljr@...>
 

I would like to get in contact with the following individuals, but my
e-mails have been bouncing. If you can help with an up-to-date workable
e-mail or by forwarding this e-mail, let me know privately at
caroljr@...:

1. Yakov Michel: Thanks for the assistance with Hebrew transcriptions.

2. Gyorgy Ujlaki: Would like to discuss Holocaust Memorial database.

Thanks for your help.

Carol Robinson
Coordinator, All Hungary Database
Alameda, CA


Marrage records #galicia

Errol Schneegurt
 

Hi,
I have been looking at some of the translations I am getting associated with
birth records form the city of Lviv and found that in some cases the recording
of the marriage is some time after the birth.

I understand the reasoning behind only recording the birth in religious
records and not on the civil records. What would be the reasoning of not recording
the marriage in the civil records and what would force the recording in the
civil records at a future date?

What could I expect to see on a marriage record if I tried to get copies of
them?

Thanks,

Errol Schneegurt LI NY ESLVIV@...


Gesher Galicia SIG #Galicia Marrage records #galicia

Errol Schneegurt
 

Hi,
I have been looking at some of the translations I am getting associated with
birth records form the city of Lviv and found that in some cases the recording
of the marriage is some time after the birth.

I understand the reasoning behind only recording the birth in religious
records and not on the civil records. What would be the reasoning of not recording
the marriage in the civil records and what would force the recording in the
civil records at a future date?

What could I expect to see on a marriage record if I tried to get copies of
them?

Thanks,

Errol Schneegurt LI NY ESLVIV@...


SCHWARTZ or SCHWARTZMAN from Bolechow #galicia

Clankarol@...
 

Is anyone researching the above name >from Bolechow? I have tried to contact
some people who have listings in the family finder but their email addresses
are no longer in use. I particularly would like to hear >from the person called
FISHMAN who was also researching SCHWARTZ.

Please contact me privately,
Thanks,
Karol Schlosser
Edinburgh


Gesher Galicia SIG #Galicia SCHWARTZ or SCHWARTZMAN from Bolechow #galicia

Clankarol@...
 

Is anyone researching the above name >from Bolechow? I have tried to contact
some people who have listings in the family finder but their email addresses
are no longer in use. I particularly would like to hear >from the person called
FISHMAN who was also researching SCHWARTZ.

Please contact me privately,
Thanks,
Karol Schlosser
Edinburgh


Viewmate translations #galicia

Errol Schneegurt
 

HI,
Once again I request someone to translate Birth records >from Lviv >from Polish
to English. I was fortunate in that I was able to get about 17 records
through JRI-PL.
The files can be found at,
http://data.jewishgen.org/viewmate/toview.html
Files,
VM3004
VM3005
VM3006
VM3007
VM3008

Please respond to me directly at ESLVIV@...

Thanking you in advance,
Errol Schneegurt LI NY


Gesher Galicia SIG #Galicia Viewmate translations #galicia

Errol Schneegurt
 

HI,
Once again I request someone to translate Birth records >from Lviv >from Polish
to English. I was fortunate in that I was able to get about 17 records
through JRI-PL.
The files can be found at,
http://data.jewishgen.org/viewmate/toview.html
Files,
VM3004
VM3005
VM3006
VM3007
VM3008

Please respond to me directly at ESLVIV@...

Thanking you in advance,
Errol Schneegurt LI NY