JewishGen.org Discussion Group FAQs
What is the JewishGen.org Discussion Group?
The JewishGen.org Discussion Group unites thousands of Jewish genealogical researchers worldwide as they research their family history, search for relatives, and share information, ideas, methods, tips, techniques, and resources. The JewishGen.org Discussion Group makes it easy, quick, and fun, to connect with others around the world.
Is it Secure?
Yes. JewishGen is using a state of the art platform with the most contemporary security standards. JewishGen will never share member information with third parties.
How is the New JewishGen.org Discussion Group better than the old one?
Our old Discussion List platform was woefully antiquated. Among its many challenges: it was not secure, it required messages to be sent in Plain Text, did not support accented characters or languages other than English, could not display links or images, and had archives that were not mobile-friendly.
This new platform that JewishGen is using is a scalable, and sustainable solution, and allows us to engage with JewishGen members throughout the world. It offers a simple and intuitive interface for both members and moderators, more powerful tools, and more secure archives (which are easily accessible on mobile devices, and which also block out personal email addresses to the public).
I am a JewishGen member, why do I have to create a separate account for the Discussion Group?
As we continue to modernize our platform, we are trying to ensure that everything meets contemporary security standards. In the future, we plan hope to have one single sign-in page.
I like how the current lists work. Will I still be able to send/receive emails of posts (and/or digests)?
Yes. In terms of functionality, the group will operate the same for people who like to participate with email. People can still send a message to an email address (in this case, main@groups.JewishGen.org), and receive a daily digest of postings, or individual emails. In addition, Members can also receive a daily summary of topics, and then choose which topics they would like to read about it. However, in addition to email, there is the additional functionality of being able to read/post messages utilizing our online forum (https://groups.jewishgen.org).
Does this new system require plain-text?
No.
Can I post images, accented characters, different colors/font sizes, non-latin characters?
Yes.
Can I categorize a message? For example, if my message is related to Polish, or Ukraine research, can I indicate as such?
Yes! Our new platform allows members to use “Hashtags.” Messages can then be sorted, and searched, based upon how they are categorized. Another advantage is that members can “mute” any conversations they are not interested in, by simply indicating they are not interested in a particular “hashtag.”
Will all posts be archived?
Yes.
Can I still search though old messages?
Yes. All the messages are accessible and searchable going back to 1998.
What if I have questions or need assistance using the new Group?
Send your questions to: support@JewishGen.org
How do I access the Group’s webpage?
Follow this link: https://groups.jewishgen.org/g/main
So just to be sure - this new group will allow us to post from our mobile phones, includes images, accented characters, and non-latin characters, and does not require plain text?
Correct!
Will there be any ads or annoying pop-ups?
No.
Will the current guidelines change?
Yes. While posts will be moderated to ensure civility, and that there is nothing posted that is inappropriate (or completely unrelated to genealogy), we will be trying to create an online community of people who regulate themselves, much as they do (very successfully) on Jewish Genealogy Portal on Facebook.
What are the new guidelines?
There are just a few simple rules & guidelines to follow, which you can read here:https://groups.jewishgen.org/g/main/guidelines
Thank you in advance for contributing to this amazing online community!
If you have any questions, or suggestions, please email support@JewishGen.org.
Sincerely,
The JewishGen.org Team
Translation Request - Hebrew Pages of Testimony
#galicia
Mark Jacobson
Hi
Could someone please translate the two Hebrew pages of testimony I have posted on my website: http://www.geocities.com/mark_j1_2000/Genealogy2.html They are both for my grandfather's aunt Rifka Kamerman Schimerman >from Drohobycz - one is >from 1995, the other >from 1956. Until now I did not know she perished in the Shoah and I didn't know she had descendants living in Israel. Most important to me would be a translation of the names, addresses, and relationship of the people who filled out the testimonies. Thank you in advance for your help. Mark Jacobson Boca Raton, FL [MODERATOR NOTE: Please respond privately]
|
|
NY cemetery in 1892
#general
Suzecrazy@...
Hi, I am trying to figure out where a child would be buried if he lived at 95 Clinton St in NY. He died June 3rd, 1892 at Mt. Sinai Hospital. I can read the undertaker and his residence but cannot make out the cemetery name. It looks like TRESLUNGHER or LRESLUNGH?? Any suggestions? Thank you,
Susan Stock Agoura Hills, Ca
|
|
INTRO - Researching HERR / GERR from Rokiskis or Seduva
#lithuania
herr <zvinsue@...>
Hello LitvakSig
I have just joined litvaksig . I have been doing genealogy research for about a year and haven't made much progress in finding or giving much information regarding my ancestors . I live on Kibbutz Tzora in Israel . My native language is Hebrew but i also speak a fluent English as i was born in South Africa . I consider myself intermediate in using the computer and the internet . My parents , Willy ( Velfka ) and mother Anne ( Channa ) born at the end of the 19th century , left Lithuania in the late 1920's . Settled first in Magaliesberg and then in Parys in South Africa . My mother died in Magaliesberg in 1936 and my father died in Parys in 1964 . My fathers brothers , Hirsha , Idel , Issac , Phillip and sister Ada all left Lithuania several years before my parents and all settled in the town of Potchefstroom in South Africa where all the brothers died between 1955 and 1970 . Ada spent several years in Israel with her daughter Rochi . She returned to S A where she died circa 1980 . My primary research goals now are what happened to my fathers youngest brother Sunic who remained in Lithuania , and any information on my grandfather and grandmother -- they were Hirshe Maisha and Chaya Leya . The family names and towns that I'm researching are HERR - Rokiskis or Seduva to Magaliesgerg in South Africa in 1930 GERR - Rozalia to Potchefstroom in South Africa between 1920 and 1930 STOLLARD - Raguva to Johannesberg 1936 . to Muizenberg Cape Town 1942 Zvi Herr zvinsue@tzora.co.il Kibbutz Tzora . Israel
|
|
Gesher Galicia SIG #Galicia Translation Request - Hebrew Pages of Testimony
#galicia
Mark Jacobson
Hi
Could someone please translate the two Hebrew pages of testimony I have posted on my website: http://www.geocities.com/mark_j1_2000/Genealogy2.html They are both for my grandfather's aunt Rifka Kamerman Schimerman >from Drohobycz - one is >from 1995, the other >from 1956. Until now I did not know she perished in the Shoah and I didn't know she had descendants living in Israel. Most important to me would be a translation of the names, addresses, and relationship of the people who filled out the testimonies. Thank you in advance for your help. Mark Jacobson Boca Raton, FL [MODERATOR NOTE: Please respond privately]
|
|
JewishGen Discussion Group #JewishGen NY cemetery in 1892
#general
Suzecrazy@...
Hi, I am trying to figure out where a child would be buried if he lived at 95 Clinton St in NY. He died June 3rd, 1892 at Mt. Sinai Hospital. I can read the undertaker and his residence but cannot make out the cemetery name. It looks like TRESLUNGHER or LRESLUNGH?? Any suggestions? Thank you,
Susan Stock Agoura Hills, Ca
|
|
Lithuania SIG #Lithuania INTRO - Researching HERR / GERR from Rokiskis or Seduva
#lithuania
herr <zvinsue@...>
Hello LitvakSig
I have just joined litvaksig . I have been doing genealogy research for about a year and haven't made much progress in finding or giving much information regarding my ancestors . I live on Kibbutz Tzora in Israel . My native language is Hebrew but i also speak a fluent English as i was born in South Africa . I consider myself intermediate in using the computer and the internet . My parents , Willy ( Velfka ) and mother Anne ( Channa ) born at the end of the 19th century , left Lithuania in the late 1920's . Settled first in Magaliesberg and then in Parys in South Africa . My mother died in Magaliesberg in 1936 and my father died in Parys in 1964 . My fathers brothers , Hirsha , Idel , Issac , Phillip and sister Ada all left Lithuania several years before my parents and all settled in the town of Potchefstroom in South Africa where all the brothers died between 1955 and 1970 . Ada spent several years in Israel with her daughter Rochi . She returned to S A where she died circa 1980 . My primary research goals now are what happened to my fathers youngest brother Sunic who remained in Lithuania , and any information on my grandfather and grandmother -- they were Hirshe Maisha and Chaya Leya . The family names and towns that I'm researching are HERR - Rokiskis or Seduva to Magaliesgerg in South Africa in 1930 GERR - Rozalia to Potchefstroom in South Africa between 1920 and 1930 STOLLARD - Raguva to Johannesberg 1936 . to Muizenberg Cape Town 1942 Zvi Herr zvinsue@tzora.co.il Kibbutz Tzora . Israel
|
|
Yiddish translation request
#galicia
Mark Jacobson
Hi
Could someone please help translate a paragraph of printed Yiddish text written in 1937 by my g-g-uncle Samuel Jacobi, born in Stratyn, Galicia, but living in New York by that time. It's at: http://www.geocities.com/mark_j1_2000/Genealogy.html I'm hoping it has some clue to information about his life. Thanks! Mark Jacobson Boca Raton, FL ===== DOGULOV/DOVGALEVSKY - Belaya Tserkov/Kiev Ukraine; COHEN/KANA/KAHAN - Belaya Tserkov, Ukraine; JACOBSON - Polotsk, Belarus; COBLENTZ - Polotsk, Belarus; KAMERMAN - Drohobycz, Galicia; KOPPEL - Stebnik/Drohobycz, Galicia; JACOBI - Stratyn/Rohatyn, Galicia; ROTHLEIN - Stratyn/Rohatyn, Galicia; TUCHFELD - Rzeszow/Stryj/Lvov, Galicia; GOLDSTEIN - Ranizow, Galicia
|
|
JRI-Poland Order System -- AGAD Orders
#galicia
Mark Halpern <willie46@...>
If you have ordered records >from the AGAD Archives through the
JRI-Poland Shopping Basket Order system and have not yet received your order, please be patient. The AGAD Archives makes copies >from microfilms so as to protect and preserve the original documents. Their only microfilm copy machine has not been working well since late December and has been offline many times. You will receive your records, but we cannot predict when you will receive them. Thank you all for your patience. Mark Halpern JRI-Poland Order Processing Coordinator
|
|
Gesher Galicia SIG #Galicia Yiddish translation request
#galicia
Mark Jacobson
Hi
Could someone please help translate a paragraph of printed Yiddish text written in 1937 by my g-g-uncle Samuel Jacobi, born in Stratyn, Galicia, but living in New York by that time. It's at: http://www.geocities.com/mark_j1_2000/Genealogy.html I'm hoping it has some clue to information about his life. Thanks! Mark Jacobson Boca Raton, FL ===== DOGULOV/DOVGALEVSKY - Belaya Tserkov/Kiev Ukraine; COHEN/KANA/KAHAN - Belaya Tserkov, Ukraine; JACOBSON - Polotsk, Belarus; COBLENTZ - Polotsk, Belarus; KAMERMAN - Drohobycz, Galicia; KOPPEL - Stebnik/Drohobycz, Galicia; JACOBI - Stratyn/Rohatyn, Galicia; ROTHLEIN - Stratyn/Rohatyn, Galicia; TUCHFELD - Rzeszow/Stryj/Lvov, Galicia; GOLDSTEIN - Ranizow, Galicia
|
|
Gesher Galicia SIG #Galicia JRI-Poland Order System -- AGAD Orders
#galicia
Mark Halpern <willie46@...>
If you have ordered records >from the AGAD Archives through the
JRI-Poland Shopping Basket Order system and have not yet received your order, please be patient. The AGAD Archives makes copies >from microfilms so as to protect and preserve the original documents. Their only microfilm copy machine has not been working well since late December and has been offline many times. You will receive your records, but we cannot predict when you will receive them. Thank you all for your patience. Mark Halpern JRI-Poland Order Processing Coordinator
|
|
Re: Galician Town 19th century German Names
#galicia
Peter Zavon <pzavon@...>
On Mon, 02 Feb 2004 sdenker@world.std.com said to the Galicia list:
Is there a book or gazetteer or map with the town names with their OFFICIALYes, but it is worthwhile realizing that the place names used by the Austro-Hungarian Empire were not always Germanized. While the town known as Lwow by the Poles was called Lemberg by the Austrians, the Austrians used other place names in forms established by the ethnic population of the area. For example, Przemysl was the "official" Austrian place name, even though it is an obvious non-German name. Any map created in Austria during the 19th or pre-WWII 20th century will as a matter of course use Austrian names unless intended for other markets or purposes. The US Library of Congress has such a map (atlas, actually) on microfilm, as do some other archives. The reference I prefer to start with, however, is the "Gazetteer of the Former Galicia and Bukowina" by Felix Gundacker. (Apparently it is now titled the "Historical Gazetteer of Galicia and Bukowina") It was published in paper covers about 1998 in Vienna and has explanatory materials in both German and English. The Gazetteer is based upon 19th century atlases in archives in Vienna and upon other supplemental materials. It is sold through the Institute For Historical Family Research, of which Gundacker is the General Manager. Their web site is http://www.ihff.at/. (Click on the Austrian or US flags to select German or English language versions of the site. Peter Zavon, Editor Gesher Galicia Family Finder Penfield, NY PZAVON@Rochester.RR.Com
|
|
ZAGARE
#lithuania
Howard Margol <homargol@...>
<<Searching the All-Lithuania Database, I came
across many many FRIDMANS in the Zagare near the Latvian border (there are, apparently, two Zagares in Lithuania)>> Originally, there was Old Zagare and New Zagare separated by the Shventa River. Today, it is one town - ZAGARE. Additionally, there are three different small villages in Lithuania each named Zagariai. They are all located in the southern part of Lithuania with no connection to ZAGARE located near the border with Latvia. Howard Margol homargol@aol.com MARGOLIS & ZUK - Pusalotas, BERNSTEIN - Linkuva, KLAVANSKY - Pakroujis
|
|
Gesher Galicia SIG #Galicia Re: Galician Town 19th century German Names
#galicia
Peter Zavon <pzavon@...>
On Mon, 02 Feb 2004 sdenker@world.std.com said to the Galicia list:
Is there a book or gazetteer or map with the town names with their OFFICIALYes, but it is worthwhile realizing that the place names used by the Austro-Hungarian Empire were not always Germanized. While the town known as Lwow by the Poles was called Lemberg by the Austrians, the Austrians used other place names in forms established by the ethnic population of the area. For example, Przemysl was the "official" Austrian place name, even though it is an obvious non-German name. Any map created in Austria during the 19th or pre-WWII 20th century will as a matter of course use Austrian names unless intended for other markets or purposes. The US Library of Congress has such a map (atlas, actually) on microfilm, as do some other archives. The reference I prefer to start with, however, is the "Gazetteer of the Former Galicia and Bukowina" by Felix Gundacker. (Apparently it is now titled the "Historical Gazetteer of Galicia and Bukowina") It was published in paper covers about 1998 in Vienna and has explanatory materials in both German and English. The Gazetteer is based upon 19th century atlases in archives in Vienna and upon other supplemental materials. It is sold through the Institute For Historical Family Research, of which Gundacker is the General Manager. Their web site is http://www.ihff.at/. (Click on the Austrian or US flags to select German or English language versions of the site. Peter Zavon, Editor Gesher Galicia Family Finder Penfield, NY PZAVON@Rochester.RR.Com
|
|
Lithuania SIG #Lithuania ZAGARE
#lithuania
Howard Margol <homargol@...>
<<Searching the All-Lithuania Database, I came
across many many FRIDMANS in the Zagare near the Latvian border (there are, apparently, two Zagares in Lithuania)>> Originally, there was Old Zagare and New Zagare separated by the Shventa River. Today, it is one town - ZAGARE. Additionally, there are three different small villages in Lithuania each named Zagariai. They are all located in the southern part of Lithuania with no connection to ZAGARE located near the border with Latvia. Howard Margol homargol@aol.com MARGOLIS & ZUK - Pusalotas, BERNSTEIN - Linkuva, KLAVANSKY - Pakroujis
|
|
Re: RE : Birth record from Husyatin 1851
#galicia
Mark Jacobson
I Think Stephane is missing Israel's point - he isn't
asking about the name of the father of the child being listed, he is asking about the name of the maternal Grandfather of the child's name being listed in pre-1877 Galician birth records as it is on almost all post-1877 Galician birth records. He wants to know if he can go back a generation for the mother's family with a pre-1877 record. I have never seen a pre-1877 Galician record with the mother's parents listed (usually it is just the father's name, sometimes the mother listed with her maiden name, but not her parents names), but I don't have specific information about the town Israel is searching. Mark Jacobson [MODERATOR NOTEL: This thread is now ended. Please continue in private] ===== DOGULOV/DOVGALEVSKY - Belaya Tserkov/Kiev Ukraine; COHEN/KANA/KAHAN - Belaya Tserkov, Ukraine; JACOBSON - Polotsk, Belarus; COBLENTZ - Polotsk, Belarus; KAMERMAN - Drohobycz, Galicia; KOPPEL - Stebnik/Drohobycz, Galicia; JACOBI - Stratyn/Rohatyn, Galicia; ROTHLEIN - Stratyn/Rohatyn, Galicia; TUCHFELD - Rzeszow/Stryj/Lvov, Galicia; GOLDSTEIN - Ranizow, Galicia
|
|
Gesher Galicia SIG #Galicia Re: RE : Birth record from Husyatin 1851
#galicia
Mark Jacobson
I Think Stephane is missing Israel's point - he isn't
asking about the name of the father of the child being listed, he is asking about the name of the maternal Grandfather of the child's name being listed in pre-1877 Galician birth records as it is on almost all post-1877 Galician birth records. He wants to know if he can go back a generation for the mother's family with a pre-1877 record. I have never seen a pre-1877 Galician record with the mother's parents listed (usually it is just the father's name, sometimes the mother listed with her maiden name, but not her parents names), but I don't have specific information about the town Israel is searching. Mark Jacobson [MODERATOR NOTEL: This thread is now ended. Please continue in private] ===== DOGULOV/DOVGALEVSKY - Belaya Tserkov/Kiev Ukraine; COHEN/KANA/KAHAN - Belaya Tserkov, Ukraine; JACOBSON - Polotsk, Belarus; COBLENTZ - Polotsk, Belarus; KAMERMAN - Drohobycz, Galicia; KOPPEL - Stebnik/Drohobycz, Galicia; JACOBI - Stratyn/Rohatyn, Galicia; ROTHLEIN - Stratyn/Rohatyn, Galicia; TUCHFELD - Rzeszow/Stryj/Lvov, Galicia; GOLDSTEIN - Ranizow, Galicia
|
|
SILVERMAN / New York
#galicia
Stephanie Weiner <laguna@...>
Dear Genners,
I'm trying to locate some elusive SILVERMAN connections >from NY. My 85-year-old cousin recalls visiting an "Aunt Silverman" -- that was a respectful form of address in the earlier 20th century, so she doesn't know the woman's first name. This family may have lived in Manhattan or the Bronx. There may have been a son named Harry, and a daughter named Annie who married a man surnamed JESSELSON (?). "AUNT SILVERMAN" was a sister to my cousin's grandmother; her maiden name would have been GOLDMANN; she would have been born perhaps in the 1850s or 1860s in the Krakow region of Poland. Do let me know if any of this sounds familiar. Stephanie Weiner San Diego, CA
|
|
East London Synagogue 1894
#general
Suzecrazy@...
Hi all,
How can it be that I have a copy of my MGG Kettubah >from the United Synagogue in London but I can't seem to track down the marriage license or any additional information? Does anyone know if there is an internet search for a marriage June 13, 1894 in London? Thank you, Susan Stock Agoura Hills, Ca researching BERNSTEIN- Nagykallo,Hungary COOPERMAN- Riga FETBRANDT GETZLER KOHN-Hungary MENDEL-Hungary,Germany MELTZER-London WEISZ-Balkany, Hungary
|
|
Gesher Galicia SIG #Galicia SILVERMAN / New York
#galicia
Stephanie Weiner <laguna@...>
Dear Genners,
I'm trying to locate some elusive SILVERMAN connections >from NY. My 85-year-old cousin recalls visiting an "Aunt Silverman" -- that was a respectful form of address in the earlier 20th century, so she doesn't know the woman's first name. This family may have lived in Manhattan or the Bronx. There may have been a son named Harry, and a daughter named Annie who married a man surnamed JESSELSON (?). "AUNT SILVERMAN" was a sister to my cousin's grandmother; her maiden name would have been GOLDMANN; she would have been born perhaps in the 1850s or 1860s in the Krakow region of Poland. Do let me know if any of this sounds familiar. Stephanie Weiner San Diego, CA
|
|
JewishGen Discussion Group #JewishGen East London Synagogue 1894
#general
Suzecrazy@...
Hi all,
How can it be that I have a copy of my MGG Kettubah >from the United Synagogue in London but I can't seem to track down the marriage license or any additional information? Does anyone know if there is an internet search for a marriage June 13, 1894 in London? Thank you, Susan Stock Agoura Hills, Ca researching BERNSTEIN- Nagykallo,Hungary COOPERMAN- Riga FETBRANDT GETZLER KOHN-Hungary MENDEL-Hungary,Germany MELTZER-London WEISZ-Balkany, Hungary
|
|