Date   

Russian Translation Needed #poland

Jeff Goulden <jeff.goulden@...>
 

The following links are to page 1 and 2 of a Russian document that I believe
to be the marriage certificate of my great-aunt Liba Bejla Frydman of
Slawatycze, Poland. A complete translation would be wonderful but I really
would appreciate all names, places, dates (month, day, year) and other
pertinent facts. If the ViewMates scan is not legible enough, I have better
scans (larger files) that I can email.

Please respond privately and thank you in advance.

http://data.jewishgen.org/viewmate/ALL/viewmateview.asp?key=4952

http://data.jewishgen.org/viewmate/ALL/viewmateview.asp?key=4953

Jeff Goulden

Email: jeff.goulden@comcast.net


Siedlce: books in Hebrew and Yiddish #poland

Ron Herrmann <ron_herrmann@...>
 

All,

A while ago I informed you that I have a book "Yizkor
Le-Kehilat Shadlitz" (for the Siedlce Jewish
community), in Yiddish and some Hebrew, published in
Argentinan 1955, 800+ pages including pictures,
written by (among others) Yitshak Caspi, husband of my
mother's cousin. The book has no index for names.

I now found out that some parts (but not all) of this
book were translated into Hebrew. And, again, no index
for names in this newer version.

The new book was published by Irgun Yots'ey Shadlitz
(Organization of former Siedlce residents).

Here's the info about this book >from the National
Israeli Library at the Hebrew University, Jerusalem:

http://ram1.huji.ac.il/ALEPH/HEB/NNL/NNL/NNL/FULL/2392577


Ron Herrmann, Bedminster, NJ
Researching ROGOWYKAMIEN, REICHENBACH, RAIZMAN,
SPECTOR, SONSHEIN/SONNENSHEIN >from Siedlce, Poland.


JRI Poland #Poland Russian Translation Needed #poland

Jeff Goulden <jeff.goulden@...>
 

The following links are to page 1 and 2 of a Russian document that I believe
to be the marriage certificate of my great-aunt Liba Bejla Frydman of
Slawatycze, Poland. A complete translation would be wonderful but I really
would appreciate all names, places, dates (month, day, year) and other
pertinent facts. If the ViewMates scan is not legible enough, I have better
scans (larger files) that I can email.

Please respond privately and thank you in advance.

http://data.jewishgen.org/viewmate/ALL/viewmateview.asp?key=4952

http://data.jewishgen.org/viewmate/ALL/viewmateview.asp?key=4953

Jeff Goulden

Email: jeff.goulden@comcast.net


JRI Poland #Poland Siedlce: books in Hebrew and Yiddish #poland

Ron Herrmann <ron_herrmann@...>
 

All,

A while ago I informed you that I have a book "Yizkor
Le-Kehilat Shadlitz" (for the Siedlce Jewish
community), in Yiddish and some Hebrew, published in
Argentinan 1955, 800+ pages including pictures,
written by (among others) Yitshak Caspi, husband of my
mother's cousin. The book has no index for names.

I now found out that some parts (but not all) of this
book were translated into Hebrew. And, again, no index
for names in this newer version.

The new book was published by Irgun Yots'ey Shadlitz
(Organization of former Siedlce residents).

Here's the info about this book >from the National
Israeli Library at the Hebrew University, Jerusalem:

http://ram1.huji.ac.il/ALEPH/HEB/NNL/NNL/NNL/FULL/2392577


Ron Herrmann, Bedminster, NJ
Researching ROGOWYKAMIEN, REICHENBACH, RAIZMAN,
SPECTOR, SONSHEIN/SONNENSHEIN >from Siedlce, Poland.


Kolna #poland

Ginger de Winter <ginger@...>
 

Dear Lois

One of the best sources for information on Kolno and surrounding towns
is the Suwalki-Lomza Interest Group reached at
www.jewishgen.org/SuwalkiLomza. They have a journal called 'The
Landsmen' which is full of interesting articles.

Ginger de Winter
researching ABELSON and ISRAELSKI, Kolno and Szczuczyn


Shaari Yerushalmi #poland

Jim Brook <jim_brook1935@...>
 

Shaari Yerushalmi

Reference is made to people >from Brest-Litovsk, Russia
subscribing to a publication called &#8220;Shaari
Yerushalmi&#8221; in 1865.

Can anyone please tell me what &#8220;Shaari Yerushalmi&#8221;
was?


=====
Jim Brook
New York, NY
jim_brook1935@yahoo.com


JRI Poland #Poland Kolna #poland

Ginger de Winter <ginger@...>
 

Dear Lois

One of the best sources for information on Kolno and surrounding towns
is the Suwalki-Lomza Interest Group reached at
www.jewishgen.org/SuwalkiLomza. They have a journal called 'The
Landsmen' which is full of interesting articles.

Ginger de Winter
researching ABELSON and ISRAELSKI, Kolno and Szczuczyn


JRI Poland #Poland Shaari Yerushalmi #poland

Jim Brook <jim_brook1935@...>
 

Shaari Yerushalmi

Reference is made to people >from Brest-Litovsk, Russia
subscribing to a publication called &#8220;Shaari
Yerushalmi&#8221; in 1865.

Can anyone please tell me what &#8220;Shaari Yerushalmi&#8221;
was?


=====
Jim Brook
New York, NY
jim_brook1935@yahoo.com


Re: RECOGIZING 2 TOWN NAMES #poland

Stephen Denker <sdenker@...>
 

The Hamburg ship lists had 1891 records giving as the place of original
residence for one relative as Bobransk and for another his place of
original residence as Janischok.

Any ideas? Thanks.

Stephen Denker
Brookline, MA


JRI Poland #Poland RE: RECOGIZING 2 TOWN NAMES #poland

Stephen Denker <sdenker@...>
 

The Hamburg ship lists had 1891 records giving as the place of original
residence for one relative as Bobransk and for another his place of
original residence as Janischok.

Any ideas? Thanks.

Stephen Denker
Brookline, MA


October 2004 update for Yizkor Book Project #lithuania

Joyce Field
 

In the month of October 2004 the Yizkor Book Project added three new
books and six new entries, and updated 12 books. There are now 624
entries at http://www.jewishgen.org/Yizkor/translations.html. To
make it easier for you to identify, the work completed during October
has been "flagged" in the alphabetical index.

New books:

-Budanov, Ukraine
-Jewish Music in Poland Between the World Wars, Muzika Yehudit
B'Polin Bein Shtei Milchamot Haolam,
http://www.jewishgen.org/Yizkor/musicians/musicians.html. It is
listed under the Miscellaneous category in the Index
-Terebovlya, Ukraine

New entries:

-Czeladz, Poland: Pinkas HaKehillot, Poland, vol. 5
-Dabrowa Gornicza, Poland: Pinkas HaKehillot, Poland, vol. 7
-Dolina, Ukraine: Pinkas HaKehillot, Poland, vol. 2
-Hirlau, Romania: Pinkas HaKehillot, Romania, vol. 1
-Husi, Romania: Pinkas HaKehillot, Romania, vol. 1
-Mazeikiai, Lithuania: Yahadut Lita

Updates:

-Bedzin, Poland
-Bolekhov, Ukraine
-Bukowina: History of the Jews in the Bukowina, chapter "Jewish Sport
in the Bukowina, " volume 1, pp. 167-172
-Holocaust in Belarus
-Marghita, Romania
-Molchadz, Belarus
-Novogrudok, Belarus
-Oradea, Romania
-Podgaytsy, Ukraine
-Ropczyce, Poland
-Stepan, Ukraine
-Volozhin, Belarus

We want to take this time to remind you that many yizkor books are
being translated by a professional translator, and donations are
needed to pay for this important work. Please click on to
http://www.jewishgen.org/JewishGen-erosity/YizkorTrans.html and make
a very generous donation to support the translation of these books
and at the same time contribute to the JewishGen General Fund.
Without the support of JewishGen, these yizkor book translations
would have no home. Consider what it means to have this material
available to all researchers with a few keystrokes on a computer
taking you to the JewishGen web site, and then decide without
hesitation to make a financial investment in the Yizkor Book Project
and JewishGen. We need your help.

Joyce Field
Yizkor Book Project Manager
jfield@hjewishgen.org


Lithuania SIG #Lithuania October 2004 update for Yizkor Book Project #lithuania

Joyce Field
 

In the month of October 2004 the Yizkor Book Project added three new
books and six new entries, and updated 12 books. There are now 624
entries at http://www.jewishgen.org/Yizkor/translations.html. To
make it easier for you to identify, the work completed during October
has been "flagged" in the alphabetical index.

New books:

-Budanov, Ukraine
-Jewish Music in Poland Between the World Wars, Muzika Yehudit
B'Polin Bein Shtei Milchamot Haolam,
http://www.jewishgen.org/Yizkor/musicians/musicians.html. It is
listed under the Miscellaneous category in the Index
-Terebovlya, Ukraine

New entries:

-Czeladz, Poland: Pinkas HaKehillot, Poland, vol. 5
-Dabrowa Gornicza, Poland: Pinkas HaKehillot, Poland, vol. 7
-Dolina, Ukraine: Pinkas HaKehillot, Poland, vol. 2
-Hirlau, Romania: Pinkas HaKehillot, Romania, vol. 1
-Husi, Romania: Pinkas HaKehillot, Romania, vol. 1
-Mazeikiai, Lithuania: Yahadut Lita

Updates:

-Bedzin, Poland
-Bolekhov, Ukraine
-Bukowina: History of the Jews in the Bukowina, chapter "Jewish Sport
in the Bukowina, " volume 1, pp. 167-172
-Holocaust in Belarus
-Marghita, Romania
-Molchadz, Belarus
-Novogrudok, Belarus
-Oradea, Romania
-Podgaytsy, Ukraine
-Ropczyce, Poland
-Stepan, Ukraine
-Volozhin, Belarus

We want to take this time to remind you that many yizkor books are
being translated by a professional translator, and donations are
needed to pay for this important work. Please click on to
http://www.jewishgen.org/JewishGen-erosity/YizkorTrans.html and make
a very generous donation to support the translation of these books
and at the same time contribute to the JewishGen General Fund.
Without the support of JewishGen, these yizkor book translations
would have no home. Consider what it means to have this material
available to all researchers with a few keystrokes on a computer
taking you to the JewishGen web site, and then decide without
hesitation to make a financial investment in the Yizkor Book Project
and JewishGen. We need your help.

Joyce Field
Yizkor Book Project Manager
jfield@hjewishgen.org


Hebrew/Lithuanian Translation of Birth Certificate #lithuania

James Platt <jrplatt@...>
 

I was just given a photocopy of a birth certificate >from Gargzdai (Gorzd)
from an ancestor born in 1869 and need help with the translation, please.
The certificate was issued in both Hebrew and Lithuanian (as opposed to
Russian, I'm told). I'm particularly interested in the last name as it was
changed when it got to the U.S.

Please respond privately: jrplatt@mindspring.com

Thank you.

Hebrew:
http://data.jewishgen.org/viewmate/ALL/viewmateview.asp?key=4945

Lithuanian:
http://data.jewishgen.org/viewmate/ALL/viewmateview.asp?key=4946litvaksig@ly
ris.jewishgen.org


Lithuania SIG #Lithuania Hebrew/Lithuanian Translation of Birth Certificate #lithuania

James Platt <jrplatt@...>
 

I was just given a photocopy of a birth certificate >from Gargzdai (Gorzd)
from an ancestor born in 1869 and need help with the translation, please.
The certificate was issued in both Hebrew and Lithuanian (as opposed to
Russian, I'm told). I'm particularly interested in the last name as it was
changed when it got to the U.S.

Please respond privately: jrplatt@mindspring.com

Thank you.

Hebrew:
http://data.jewishgen.org/viewmate/ALL/viewmateview.asp?key=4945

Lithuanian:
http://data.jewishgen.org/viewmate/ALL/viewmateview.asp?key=4946litvaksig@ly
ris.jewishgen.org


Update on Lithuanian Vital Records Project week of Oct. 31th #lithuania

Joel Ratner
 

The purpose of this bulletin is to advise Litvaks interested in
the Vital Records Indexing Project of the incremental progress of the
project. It is also intended to advise you of the needs of the project a
s well. In any given issue, if a town is not mentioned, it does not mean
we don&#8217;t need your help. It means no one has yet responded. If you are
interested in the project, please follow these updates and contribute
to help make it successful.

I have received a few queries regarding which towns have extant
vital records we will be working on. I gave guidance last week this list
can be viewed via the hyperlink on the LitvakSIG home page however, people
have continued to ask. The list of towns is as follows:

Alyta, Antokol, Balbirishok, Bezdany. Birzh, Bobt, Bogoslavishok,
Butrimantz, Chabishki, Chaikishok, Darbian, Darshunishok, Datnuva, Daug,
Eishishok, Gedrovitz, Gelvan, Godlevo, Grinkishok, Inturik, Keidan, Kernava,
Knysinas, Kovalchuki, Kovno, Krok, Kupishok, Leibishok,, Linkova,
Maishigola, Maliat, Mariampole, Merech, Mikhalishok, Musnik, Namajunai,
Nemenchin, Nemunaitz, Novigorod, Novodvor, Novo-Vileisk, Olkenik, Oran,
Orly, Plungian, Podberezhe, Pokroi, Ponemun-Fergissa, Ponevezh, Poshelat,
Posvol, Pren, Pumpian, Pun, Radun, Radvilishok, Rasein, Remigola, Rotnitsa,
Rudamin, Rumshishok, Sapizishok, Sciucin, Shaki,, Sheshol, Shilel, Shirvint,
Slobodka, Snipishok, Sokol, Solechniki, Srednik, Stoklishok, Stundishki,
Suvinishok, Suwalki, Telz, Troki, Turgeli, Vabolnik, Vendzhigola, Veviya,
Vezna, Vilki, Vilkomir, Vilna County, Vilna, Vilon, Visokidvor, Vladislavov,
Vorna, Vorniany, Yakubantse, Yanishkel, Yanova, Yashny, Yosvain, Zaskevichi,
Zhaimel, Zhezmir, Zhusli


Financial Contributions

The state of the project is such that we are resource limited. One
particular resource we need right now is funding. Please consider
contributing to this project. A qualifying contribution in the project
requires a $100 contribution made in the name of a single town. This
entitles one to receive the indexes produced as Excel spreadsheets. In order
to receive a translated index for additional towns, a separate, like amount
must be donated for each town. In cases where the costs exceed the
available budget, additional contributions will be solicited >from existing
members. The best example of this before we go any further is the Vilna
records. If you are so inclined to contribute to the indexing of the Vilna
records, please consider donating a larger amount. This will give us the
ability to move faster on a set of records that is approximately 150,000 in
number dating >from 1837-1915.

Contributions can be made via the LitvakSIG web site at
www.jewishgen.org/litvak . Select the hyperlink to the donor form at the
bottom of the page.

I am pleased to report for this week the first contributions have been
received for Telsh and Kovno.

Translators

Last week we contacted several additional potential translators
however, we have had no replies yet.

Translations

All towns &#8211; awaiting Shtetl Coordinator and funding


Shtetl Coordinators

We need Shtetl Coordinators for all the towns for which vital records
exist. This job will include fundraising, finding indexing resources and
proofing indexed records prior to submittal to the All Lithuania Database
[ALD]. In order to make this project a success, we need you to step forward
and be counted. These records cannot be indexed without staffing for each
town. Please step forward if you have an interest by contacting us at
Joelrat@aol.com .

We still need a Shtetl Coordinator for Vilkija. Our indexer cannot get
started until sufficient funds are raised for this town.


Vital Records Lectures

Bergen County, New Jersey &#8211; in discussion

Future plans

We have leads for other potential indexers and will follow up on
these as your contributions allow.


Resources

Coordinators Guide - We are developing a handbook to guide the Shtetl
Coordinators through the entire indexing process. This will be based on the
work already done by JRI-Poland and will be tailored for our use. Our needs
are somewhat different as our records are mostly in Cyrillic and Hebrew.
Thanks for the ability to use the JRI-Poland document as a template goes to
Hadassah Lipsius.

Name Index &#8211; We are also developing a name index which will
cross-reference names >from Cyrillic and Hebrew into English.


Joel Ratner


Lithuania SIG #Lithuania Update on Lithuanian Vital Records Project week of Oct. 31th #lithuania

Joel Ratner
 

The purpose of this bulletin is to advise Litvaks interested in
the Vital Records Indexing Project of the incremental progress of the
project. It is also intended to advise you of the needs of the project a
s well. In any given issue, if a town is not mentioned, it does not mean
we don&#8217;t need your help. It means no one has yet responded. If you are
interested in the project, please follow these updates and contribute
to help make it successful.

I have received a few queries regarding which towns have extant
vital records we will be working on. I gave guidance last week this list
can be viewed via the hyperlink on the LitvakSIG home page however, people
have continued to ask. The list of towns is as follows:

Alyta, Antokol, Balbirishok, Bezdany. Birzh, Bobt, Bogoslavishok,
Butrimantz, Chabishki, Chaikishok, Darbian, Darshunishok, Datnuva, Daug,
Eishishok, Gedrovitz, Gelvan, Godlevo, Grinkishok, Inturik, Keidan, Kernava,
Knysinas, Kovalchuki, Kovno, Krok, Kupishok, Leibishok,, Linkova,
Maishigola, Maliat, Mariampole, Merech, Mikhalishok, Musnik, Namajunai,
Nemenchin, Nemunaitz, Novigorod, Novodvor, Novo-Vileisk, Olkenik, Oran,
Orly, Plungian, Podberezhe, Pokroi, Ponemun-Fergissa, Ponevezh, Poshelat,
Posvol, Pren, Pumpian, Pun, Radun, Radvilishok, Rasein, Remigola, Rotnitsa,
Rudamin, Rumshishok, Sapizishok, Sciucin, Shaki,, Sheshol, Shilel, Shirvint,
Slobodka, Snipishok, Sokol, Solechniki, Srednik, Stoklishok, Stundishki,
Suvinishok, Suwalki, Telz, Troki, Turgeli, Vabolnik, Vendzhigola, Veviya,
Vezna, Vilki, Vilkomir, Vilna County, Vilna, Vilon, Visokidvor, Vladislavov,
Vorna, Vorniany, Yakubantse, Yanishkel, Yanova, Yashny, Yosvain, Zaskevichi,
Zhaimel, Zhezmir, Zhusli


Financial Contributions

The state of the project is such that we are resource limited. One
particular resource we need right now is funding. Please consider
contributing to this project. A qualifying contribution in the project
requires a $100 contribution made in the name of a single town. This
entitles one to receive the indexes produced as Excel spreadsheets. In order
to receive a translated index for additional towns, a separate, like amount
must be donated for each town. In cases where the costs exceed the
available budget, additional contributions will be solicited >from existing
members. The best example of this before we go any further is the Vilna
records. If you are so inclined to contribute to the indexing of the Vilna
records, please consider donating a larger amount. This will give us the
ability to move faster on a set of records that is approximately 150,000 in
number dating >from 1837-1915.

Contributions can be made via the LitvakSIG web site at
www.jewishgen.org/litvak . Select the hyperlink to the donor form at the
bottom of the page.

I am pleased to report for this week the first contributions have been
received for Telsh and Kovno.

Translators

Last week we contacted several additional potential translators
however, we have had no replies yet.

Translations

All towns &#8211; awaiting Shtetl Coordinator and funding


Shtetl Coordinators

We need Shtetl Coordinators for all the towns for which vital records
exist. This job will include fundraising, finding indexing resources and
proofing indexed records prior to submittal to the All Lithuania Database
[ALD]. In order to make this project a success, we need you to step forward
and be counted. These records cannot be indexed without staffing for each
town. Please step forward if you have an interest by contacting us at
Joelrat@aol.com .

We still need a Shtetl Coordinator for Vilkija. Our indexer cannot get
started until sufficient funds are raised for this town.


Vital Records Lectures

Bergen County, New Jersey &#8211; in discussion

Future plans

We have leads for other potential indexers and will follow up on
these as your contributions allow.


Resources

Coordinators Guide - We are developing a handbook to guide the Shtetl
Coordinators through the entire indexing process. This will be based on the
work already done by JRI-Poland and will be tailored for our use. Our needs
are somewhat different as our records are mostly in Cyrillic and Hebrew.
Thanks for the ability to use the JRI-Poland document as a template goes to
Hadassah Lipsius.

Name Index &#8211; We are also developing a name index which will
cross-reference names >from Cyrillic and Hebrew into English.


Joel Ratner


Availability of Book on Holocaust in Kolomyya #galicia

Alan Weiser <alanboy@...>
 

I have just finished reading a book on the Holocaust in Kolomyya
written by a Kolomyya Holocaust survivor. Here is my book review.

A Book Review of
KOLOMYYA FOREVER
by Ariah Suchman

If there is any Jew over the age of consent that has not visited
a Holocaust memorial museum, looked upon a Holocaust memorial, seen
some movies or television shows depicting the horrors delivered upon
the Jews during World War II, or at least read some accounts of life
and death in wartime ghettos, concentration camps or death camps, that
person has led a very sheltered life. I believe that at some point in
time most adult Jews have learned something about the Holocaust
through visual or written media. What those of you who have an
interest in Kolomyya and with relatives who had lived and perished
there or perhaps survived the actions to extinguish the Jewish
population during the Holocaust may not have had is the opportunity to
learn first hand how things were in Kolomyya during the period of
September 1941 and March 1945. The time of Nazi occupation of Kolomea
and its environs.

Ariah Suchman’s book, KOLOMYYA FOREVER, provides the opportunity
to learn about the times in Kolomyya during the Holocaust. Mr.
Suchman is a Holocaust survivor. These lessons are vibrantly given
from testimony of survivors interviewed by Mr. Suchman and accompanied
by many photographs of survivors, those who perished, homes and scenes
in and around Kolomyya, and those who were the executioners, later
labeled war criminals. Many of the war criminals were brought to
trial, sentenced, and executed after the war. The book describes one
instance where such a criminal escaped detection after the war, lived
another life completely in the open, and when finally identified as a
missing war criminal was too old to be prosecuted. Photographs and
stories are included about a Gentile brother and sister who harbored
16 Jews in a bunker on their property during the Nazi occupation at
great risk to their own lives. These two were later designated
Righteous Gentiles by Yad Vashem.

The book consists of 226 pages of text, photographs, and
sketches. Prior to writing the book, Mr. Suchman produced some
videos, “Jews of Kolomyya”, including the interviews with the
Kolomyya Holocaust survivors as well as scenes in Kolomyya. In
addition to Kolomyya survivor testimonies, the book includes a brief
history of Kolomyya during the Russian occupation 1939-1941, a
discussion of the Hassidic movement which originated in Kolomyya, and
how some Kolomyya Jews survived by taking on Gentile identities and
living and working among the Germans. Pictures and discussions of the
three ghettos that were setup in Kolomyya including a picture when the
Nazis set fires to destroy the ghettos. The book includes many
narrations by the author including some interesting stories. One in
particular exemplifies a twist of fate. When the Russian Communists
occupied Kolomyya, they set out to destroy capitalism. Many of the
richest Jews were deprived of their properties and were sent off to
Siberia. This action as terrible as it may have been, actually served
to save the lives of those deported persons >from later Nazi
executions.

KOLOMYYA FOREVER, is published in both a Hebrew version and an
English version. If you are interested in obtaining a copy of the
book and the videos contact the author directly at:
Mr. Ariah Suchman
P.O. Box 148
Ramat Gan 52101 Israel

Alan Weiser,
Coordinator Kolomea Research Group, Oct 31 2004

[MODERATOR'S NOTE: This one-time announcement of a commercial offering is being
published because it may be of general interest to readers of our list.]


Gesher Galicia SIG #Galicia Availability of Book on Holocaust in Kolomyya #galicia

Alan Weiser <alanboy@...>
 

I have just finished reading a book on the Holocaust in Kolomyya
written by a Kolomyya Holocaust survivor. Here is my book review.

A Book Review of
KOLOMYYA FOREVER
by Ariah Suchman

If there is any Jew over the age of consent that has not visited
a Holocaust memorial museum, looked upon a Holocaust memorial, seen
some movies or television shows depicting the horrors delivered upon
the Jews during World War II, or at least read some accounts of life
and death in wartime ghettos, concentration camps or death camps, that
person has led a very sheltered life. I believe that at some point in
time most adult Jews have learned something about the Holocaust
through visual or written media. What those of you who have an
interest in Kolomyya and with relatives who had lived and perished
there or perhaps survived the actions to extinguish the Jewish
population during the Holocaust may not have had is the opportunity to
learn first hand how things were in Kolomyya during the period of
September 1941 and March 1945. The time of Nazi occupation of Kolomea
and its environs.

Ariah Suchman’s book, KOLOMYYA FOREVER, provides the opportunity
to learn about the times in Kolomyya during the Holocaust. Mr.
Suchman is a Holocaust survivor. These lessons are vibrantly given
from testimony of survivors interviewed by Mr. Suchman and accompanied
by many photographs of survivors, those who perished, homes and scenes
in and around Kolomyya, and those who were the executioners, later
labeled war criminals. Many of the war criminals were brought to
trial, sentenced, and executed after the war. The book describes one
instance where such a criminal escaped detection after the war, lived
another life completely in the open, and when finally identified as a
missing war criminal was too old to be prosecuted. Photographs and
stories are included about a Gentile brother and sister who harbored
16 Jews in a bunker on their property during the Nazi occupation at
great risk to their own lives. These two were later designated
Righteous Gentiles by Yad Vashem.

The book consists of 226 pages of text, photographs, and
sketches. Prior to writing the book, Mr. Suchman produced some
videos, “Jews of Kolomyya”, including the interviews with the
Kolomyya Holocaust survivors as well as scenes in Kolomyya. In
addition to Kolomyya survivor testimonies, the book includes a brief
history of Kolomyya during the Russian occupation 1939-1941, a
discussion of the Hassidic movement which originated in Kolomyya, and
how some Kolomyya Jews survived by taking on Gentile identities and
living and working among the Germans. Pictures and discussions of the
three ghettos that were setup in Kolomyya including a picture when the
Nazis set fires to destroy the ghettos. The book includes many
narrations by the author including some interesting stories. One in
particular exemplifies a twist of fate. When the Russian Communists
occupied Kolomyya, they set out to destroy capitalism. Many of the
richest Jews were deprived of their properties and were sent off to
Siberia. This action as terrible as it may have been, actually served
to save the lives of those deported persons >from later Nazi
executions.

KOLOMYYA FOREVER, is published in both a Hebrew version and an
English version. If you are interested in obtaining a copy of the
book and the videos contact the author directly at:
Mr. Ariah Suchman
P.O. Box 148
Ramat Gan 52101 Israel

Alan Weiser,
Coordinator Kolomea Research Group, Oct 31 2004

[MODERATOR'S NOTE: This one-time announcement of a commercial offering is being
published because it may be of general interest to readers of our list.]


October 2004 update for Yizkor Book Project #poland

Joyce Field
 

In the month of October 2004 the Yizkor Book Project added three new
books and six new entries, and updated 12 books. There are now 624
entries at http://www.jewishgen.org/Yizkor/translations.html. To
make it easier for you to identify, the work completed during October
has been "flagged" in the alphabetical index.

New books:

-Budanov, Ukraine
-Jewish Music in Poland Between the World Wars, Muzika Yehudit
B'Polin Bein Shtei Milchamot Haolam,
http://www.jewishgen.org/Yizkor/musicians/musicians.html. It is
listed under the Miscellaneous category in the Index
-Terebovlya, Ukraine

New entries:

-Czeladz, Poland: Pinkas HaKehillot, Poland, vol. 5
-Dabrowa Gornicza, Poland: Pinkas HaKehillot, Poland, vol. 7
-Dolina, Ukraine: Pinkas HaKehillot, Poland, vol. 2
-Hirlau, Romania: Pinkas HaKehillot, Romania, vol. 1
-Husi, Romania: Pinkas HaKehillot, Romania, vol. 1
-Mazeikiai, Lithuania: Yahadut Lita

Updates:

-Bedzin, Poland
-Bolekhov, Ukraine
-Bukowina: History of the Jews in the Bukowina, chapter "Jewish Sport
in the Bukowina, " volume 1, pp. 167-172
-Holocaust in Belarus
-Marghita, Romania
-Molchadz, Belarus
-Novogrudok, Belarus
-Oradea, Romania
-Podgaytsy, Ukraine
-Ropczyce, Poland
-Stepan, Ukraine
-Volozhin, Belarus

We want to take this time to remind you that many yizkor books are
being translated by a professional translator, and donations are
needed to pay for this important work. Please click on to
http://www.jewishgen.org/JewishGen-erosity/YizkorTrans.html and make
a very generous donation to support the translation of these books
and at the same time contribute to the JewishGen General Fund.
Without the support of JewishGen, these yizkor book translations
would have no home. Consider what it means to have this material
available to all researchers with a few keystrokes on a computer
taking you to the JewishGen web site, and then decide without
hesitation to make a financial investment in the Yizkor Book Project
and JewishGen. We need your help.

Joyce Field
Yizkor Book Project Manager
jfield@hjewishgen.org


Excellent Source of Information #galicia

LOUISE HAJDENBERG
 

Dear Genners,

This URL below, in French [the moderator found it in English too],
gives more than 30,000 names of victims >from the
camps, all countries, including age, bithplace and camp where known.

www.mortsdanslescamps.com/

I found 2 relatives on this site, names not known previously.

Louise Hajdenberg
Searching:
BRILLIANT,MAUMERSTEIN/MARMELSTEIN,GOLTZMAN/HOLTZMAN, SZKOLNICK, FROMAN/FRUMIN,
YOUNG/JUNG/YUNG,HAMMERMAN,BERLAND, NOTENBERG/NOTTENBERG/NATHANBERG/NATHAN, TOBIAS,
ROSENBLATT,FRIEDMAN,FEIGENBAUM,BLATT,RAWITZ,EISLER,BUCHHOLZ,FINKELGOR/FINKELHOR,
FINN FINKELHOFF,KAGANOVICH/CAGAN/COHEN, BIERMAN,PINCZEWSKI, MACHTUS, HAJDENBERG