Date   

Looking for researcher near Pleasantville, NJ. #general

Mark London <mrl@...>
 

Hi - I'm trying to locate a grave for a person who is buried in
Pleasantville NJ, according to the death certificate. I called the
contact phone number for the Jewish Cemetery/Rodeph Sholomo Cemetery,
and the deceased person is not listed in their database. I'm looking to
hire someone to visit the cemeteries and check to see if either:

A) The gravestone is there, but the name on it is wrong or missing. Or
it's all in Hebrew, or something like that.

Or

B) There is no gravestone, but if the plots are in chronological order,
then it may be possible to at least locate the plot.

Or

C) You have any better ideas of where the gravestone might be.

Please contact me off the list. Thanks very much.

Mark London
Natick, MA


JewishGen Discussion Group #JewishGen Looking for researcher near Pleasantville, NJ. #general

Mark London <mrl@...>
 

Hi - I'm trying to locate a grave for a person who is buried in
Pleasantville NJ, according to the death certificate. I called the
contact phone number for the Jewish Cemetery/Rodeph Sholomo Cemetery,
and the deceased person is not listed in their database. I'm looking to
hire someone to visit the cemeteries and check to see if either:

A) The gravestone is there, but the name on it is wrong or missing. Or
it's all in Hebrew, or something like that.

Or

B) There is no gravestone, but if the plots are in chronological order,
then it may be possible to at least locate the plot.

Or

C) You have any better ideas of where the gravestone might be.

Please contact me off the list. Thanks very much.

Mark London
Natick, MA


Where is PINSK, RUSSIA ? Searching for the Family SCHEWACH #general

Moshe Schaeffer
 

Hello all
I have found a U.S. Naturalization Records for my Great Great Great
Grand Mother which says her husband came >from Pinsk, Russia. She was
born in 1874 they were married in 1896 in Kovno. I would like to find
more about my G G G Grand father (since my father just passed away and
he was named for him). His name in the USA was Louis his Hebrew name was
Zalman Leib ben Moshe last name SCHEWACH. In the USA it was SHAFER or
SCHAFER or SCHAEFFER .He was married to Minnie. His parents were KIVA
and Rive Leah Levine // What would be the best way to start looking for
information on all of them . In the USA I have found some info on them,
he came to the USA in 1903. If you have info on these names or can help
point me in the right direction to go please be in touch. Thank you for
your help in this matter. I have post on the SIG I thought where the
right place but did not get any replys which why I ask where is Pinsk ,
Russia in one document it is spelled PESK are these the same ? Any clue
would be a great help. Thank you all again for your help.
Moshe Schaeffer


JewishGen Discussion Group #JewishGen Where is PINSK, RUSSIA ? Searching for the Family SCHEWACH #general

Moshe Schaeffer
 

Hello all
I have found a U.S. Naturalization Records for my Great Great Great
Grand Mother which says her husband came >from Pinsk, Russia. She was
born in 1874 they were married in 1896 in Kovno. I would like to find
more about my G G G Grand father (since my father just passed away and
he was named for him). His name in the USA was Louis his Hebrew name was
Zalman Leib ben Moshe last name SCHEWACH. In the USA it was SHAFER or
SCHAFER or SCHAEFFER .He was married to Minnie. His parents were KIVA
and Rive Leah Levine // What would be the best way to start looking for
information on all of them . In the USA I have found some info on them,
he came to the USA in 1903. If you have info on these names or can help
point me in the right direction to go please be in touch. Thank you for
your help in this matter. I have post on the SIG I thought where the
right place but did not get any replys which why I ask where is Pinsk ,
Russia in one document it is spelled PESK are these the same ? Any clue
would be a great help. Thank you all again for your help.
Moshe Schaeffer


Researching Naturalization of Henry Raymond/Hersch Judelewitz #general

jackie davis <jdavis318@...>
 

I recently send a query to the US Citizenship Services looking for the
Naturalization papers of my Grandmother's brother. I send with the request
a copy of his obit and proof of his marriage.

I finally heard back >from them saying they had made a search of their
records, along with variations of his name, and were unable to find any
documentation at all. Is it possible when asked they question for the census
that he just said yes when asked if he was naturalized, or would he have
had to show proof?

Is there anywhere else I can look or am I at a dead end.

As usual thanks for any help you can give me.

Jacqueline Davis
Ottawa, Canada
jdavis318@...


JewishGen Discussion Group #JewishGen Researching Naturalization of Henry Raymond/Hersch Judelewitz #general

jackie davis <jdavis318@...>
 

I recently send a query to the US Citizenship Services looking for the
Naturalization papers of my Grandmother's brother. I send with the request
a copy of his obit and proof of his marriage.

I finally heard back >from them saying they had made a search of their
records, along with variations of his name, and were unable to find any
documentation at all. Is it possible when asked they question for the census
that he just said yes when asked if he was naturalized, or would he have
had to show proof?

Is there anywhere else I can look or am I at a dead end.

As usual thanks for any help you can give me.

Jacqueline Davis
Ottawa, Canada
jdavis318@...


Ornstein, Riederman, and Jacobovitz #subcarpathia

Jeff at SG
 

Anyone know of the Ornstein family of Komorocz (near Seredne), Riederman
family of Seredne (and Turja Remete) and Jacobovitz of Turitza and Seredne)?

Anyone researching Seredne?

Jeff Malka


Subcarpathia SIG #Subcarpathia Ornstein, Riederman, and Jacobovitz #subcarpathia

Jeff at SG
 

Anyone know of the Ornstein family of Komorocz (near Seredne), Riederman
family of Seredne (and Turja Remete) and Jacobovitz of Turitza and Seredne)?

Anyone researching Seredne?

Jeff Malka


Aufbau Online is taken Offline #germany

Fritz Neubauer
 

Dear Colleagues,

we are so used to gaining access to more sources online that I was
shocked by the news about a major step backwards with respect to online
resources:

The Aufbau volumes (together with all the other titles in the
collections "Exilpresse digital" und "Juedische Periodika aus
NS-Deutschland" that had been accessible online for years - JewishGen
has hundreds (or thousands?) of links to them - have been taken off the
net, they will only be accessible in the reading rooms in Frankfurt and
Leipzig ... (a great help!). They claim that it would be too cumbersome
to check with all the possible disappeared copyright owners and have
taken off ALL the titles, unless there is a change of the German
copyright laws (such a thing takes years in my opinion).

Possibly we should start a campaign for the resurrection at least of the
Aufbau file, claiming need for necessary research etc. "DFG" stands for
Deutsche Forschungsgemeinschaft which seems to have financed the whole
thing, i.e. public money. Because of the change in policy, this money
would have been spent for nothing ...

Or could the USHMM (or some other institution outside the German copyright
law or the German National Library?) host the collections?

I propose to put that on the agenda of the GerSIG meeting in Paris.

Further information (in German) and a link to Frau Dr. Sylvia Asmus >from
the German National Library can be found here

http://www.dnb.de/DE/DEA/Kataloge/Exilpresse/exilpresse_node.html

Fritz Neubauer, Bielefeld fritz.neubauer@...


German SIG #Germany Aufbau Online is taken Offline #germany

Fritz Neubauer
 

Dear Colleagues,

we are so used to gaining access to more sources online that I was
shocked by the news about a major step backwards with respect to online
resources:

The Aufbau volumes (together with all the other titles in the
collections "Exilpresse digital" und "Juedische Periodika aus
NS-Deutschland" that had been accessible online for years - JewishGen
has hundreds (or thousands?) of links to them - have been taken off the
net, they will only be accessible in the reading rooms in Frankfurt and
Leipzig ... (a great help!). They claim that it would be too cumbersome
to check with all the possible disappeared copyright owners and have
taken off ALL the titles, unless there is a change of the German
copyright laws (such a thing takes years in my opinion).

Possibly we should start a campaign for the resurrection at least of the
Aufbau file, claiming need for necessary research etc. "DFG" stands for
Deutsche Forschungsgemeinschaft which seems to have financed the whole
thing, i.e. public money. Because of the change in policy, this money
would have been spent for nothing ...

Or could the USHMM (or some other institution outside the German copyright
law or the German National Library?) host the collections?

I propose to put that on the agenda of the GerSIG meeting in Paris.

Further information (in German) and a link to Frau Dr. Sylvia Asmus >from
the German National Library can be found here

http://www.dnb.de/DE/DEA/Kataloge/Exilpresse/exilpresse_node.html

Fritz Neubauer, Bielefeld fritz.neubauer@...


New Material for your KehilaLinks pages #galicia

Steven Lasky <steve725@...>
 

Chaverim,

For over a year now I have been translating Yiddish-language
biographies (into English) >from Zalmen Zylbercweig's seven-volume
"Lexicon of the Yiddish Theatre", published between 1931 and 1969 (the
seventh volume was never published). A biography may be a single line
in lengths or dozens of pages. These are mostly biographies (2,816 in all)
of those once involved in some way with the Yiddish theatre, i.e. not just
actors and actresses, but playwrights, theatre reviewers, journalists,
theatre managers, prompters, directors, et al. The fifth volume is the
"memorial" volume, i.e. it contains nearly five hundred biographies of
those once involved in the Yiddish theatre who perished in the Holocaust.

To date I have translated nearly 1,800 of these biographies, and of course
I'd like to accelerate my translations for lack of volunteers. Regardless,
all of these translations are now online and are easily accessible via the
Museum's website. Links to each biography appears on both a single page
and on individual pages dedicated to the volume in which the particular
bio appears. Next to each name is the town listed as the location where
the person was born. Naturally, since the beginning of the 20th century,
borders have changed (most often I list the Yiddish spelling of the town,
ie. as it's listed in the "Lexicon", not as we may know it today), so the
town name may or may one that is familar to you. Also, a town or city
that might be listed at the beginning of each translation might as being
in one country at the time of the person's birth, but may now be in a
different country. You'll have to determine this if you're interested.

Thus, for those who have an interest in a particular country city or town,
especially those with KehilaLinks pages, may be interested in visiting this
exhibition. Any KehilaLinks page owner may create a link to any of my
Museum webpages (though for my own interest I'd like to be notified of
this). Note that I said a "link" is okay, but to copy and paste the material
onto one's own KehilaLinks page is not. You can only imagine the variety
and number of towns that are listed, since there have been so many
biographies translated to date. There are undoubtedly those KehilaLinks
page owners who would like to include more material only their pages,
albeit links to pertinent pages and not the actual material. So this is my
offer to you. You will find most of those biographied were born in Eastern
Europe, though there are those listed who were born in Western Europe,
America (U.S. and Canada), etc., who are biographied too.

I will be adding more biographies along the way and will list any new
translations on my site's Site Map page as I go along, so that you can see
what new bios have been translated, i.e. without having to rescan my list
with great tedium. I would just ask that you write to me first so we can
discuss how you will list the link and to which biographies. You can link
to as many bios as you wish -- the more people that know about the
people biographied, the better. There are a great many biographies listed
for larger cities such as Warsaw, Lemberg, Lodz, Odessa, Vilna et al, as
well as hundreds and hundreds more.

Reading these biographies is a wonderful way of learning about the past,
i.e. world events, social and political movements, how Jews educated their
children and how they worked, how they migrated (and immigrated), etc.

I must admit that my Yiddish-English translations are not perfect (as I am
not a "professional" translator), but they are generally pretty good.
Spellings, in general, follow YIVO orthographic standards, though when
appropriate, I spell a person's name using the spelling that is most
commonly known.

I would also recommend you visit my entire Zylbercweig exhibition
(accessible via the Site Map page or by clicking on the image on top of my
site's main page). You should also visit my "On the Air!" radio program,
and my "Lives in the Yiddish Theatre: Tributes to a Bygone Era".

You can find the aforementioned list of nearly 1,800 biographies at
www.museumoffamilyhistory.com/yt/lex-biography.htm. The listings are
organized by first letter of the person's surname.

Any questions, just ask!

Regards,
Steven Lasky
www.museumoffamilyhistory.com
blog: http://museumoffamilyhistory.blogspot.com
steve@...


IAJGS Paris2012 - Newsletter 14 #galicia

Congrès Paris 2012 Généaloj
 

JULY 15-18 2012
32nd IAJGS INTERNATIONAL CONFERENCE on JEWISH GENEALOGY hosted by
The French Cercle de Genealogie Juive
(www.paris2012.eu – contact@... )
Newsletter # 14 – July 06, 2012

***ONLY ONE WEEK LEFT UNTIL THE D-DAY***

Quickly join the Conference nearly 700 attendees –
Sign-up and make your friends sign-up

***
EARLY REGISTRATION for the delegates and speakers

You will find information about the Conference and about Paris in the
documents that will be given to you in your conference bag.

A short paper guide of the Conference will be given to all attendees. A
complete guide including abstracts and biographies of all speakers, guides,
exhibitors... will be given on a flashdrive to delegates who registered for
the whole Conference. Others can acquire it for 10 €, at CGJ stand.

***
Registration will be possible on Saturday, July 14, >from 4 pm to 10 pm; on
Sunday and other days, >from 7:30 am in the Hall of the Conference Centre
(ground floor).
IN ORDER TO SAVE TIME, REGISTER ON SATURDAY

***

ONLINE CONFERENCE REGISTRATION AND FAMILY FINDER

After TUESDAY JULY 10, your registration will not be taken online anymore.
from now on, the names that you enter are no longer considered for the
Family Finder. They will be taken into account for your badge UNTIL
TUESDAY NIGHT July 10.

***
REMINDER

----> There are still some places in the WORKSHOPS and TOURS
(www.paris2012.eu/products)
Registration is still possible online UNTIL TUESDAY NIGHT July 10.
In the availability of places, it will still be possible to sign up at the CGJ
stand until the date of the workshop and / or the tour.
There are still some places to visit the Louvre: classic tour or biblical
theme tour.

----> Sign for MEALS and the GALA:
It is still possible to register online UNTIL TUESDAY NIGHT July 10
(including kosher lunches out of SIGs).
We will – as an exception - accept a few registrations at the CGJ stand,
EXCEPT FOR SUNDAY LUNCH.

----> Sign up for the exceptional post-conference TRIP to NORMANDY
Giverny (made famous by Claude Monet), Elbeuf and a rare visit to the
Factory of Knowledges (former textile factory "Blin & Blin "), and to the
synagogue, Rouen where we will be authorized - and only us - for special
tour of the Sublime Abode (11th century Yeshiva), Caen Memorial and the
landing beaches.
€ 350; information: Joubert-Voyages, 01 48 74 December 30

----> Buy all AUDIO FILES OF THE CONFERENCE
You can order now – with reduced prices - an audio recording of lectures
on a single USB flash drive, by visiting the website of Conference Resource:
<http://www.myconferenceresource.com/products/32-iajgs-international-conference-on-jewish-genealogy-2012.aspx >


Gesher Galicia SIG #Galicia New Material for your KehilaLinks pages #galicia

Steven Lasky <steve725@...>
 

Chaverim,

For over a year now I have been translating Yiddish-language
biographies (into English) >from Zalmen Zylbercweig's seven-volume
"Lexicon of the Yiddish Theatre", published between 1931 and 1969 (the
seventh volume was never published). A biography may be a single line
in lengths or dozens of pages. These are mostly biographies (2,816 in all)
of those once involved in some way with the Yiddish theatre, i.e. not just
actors and actresses, but playwrights, theatre reviewers, journalists,
theatre managers, prompters, directors, et al. The fifth volume is the
"memorial" volume, i.e. it contains nearly five hundred biographies of
those once involved in the Yiddish theatre who perished in the Holocaust.

To date I have translated nearly 1,800 of these biographies, and of course
I'd like to accelerate my translations for lack of volunteers. Regardless,
all of these translations are now online and are easily accessible via the
Museum's website. Links to each biography appears on both a single page
and on individual pages dedicated to the volume in which the particular
bio appears. Next to each name is the town listed as the location where
the person was born. Naturally, since the beginning of the 20th century,
borders have changed (most often I list the Yiddish spelling of the town,
ie. as it's listed in the "Lexicon", not as we may know it today), so the
town name may or may one that is familar to you. Also, a town or city
that might be listed at the beginning of each translation might as being
in one country at the time of the person's birth, but may now be in a
different country. You'll have to determine this if you're interested.

Thus, for those who have an interest in a particular country city or town,
especially those with KehilaLinks pages, may be interested in visiting this
exhibition. Any KehilaLinks page owner may create a link to any of my
Museum webpages (though for my own interest I'd like to be notified of
this). Note that I said a "link" is okay, but to copy and paste the material
onto one's own KehilaLinks page is not. You can only imagine the variety
and number of towns that are listed, since there have been so many
biographies translated to date. There are undoubtedly those KehilaLinks
page owners who would like to include more material only their pages,
albeit links to pertinent pages and not the actual material. So this is my
offer to you. You will find most of those biographied were born in Eastern
Europe, though there are those listed who were born in Western Europe,
America (U.S. and Canada), etc., who are biographied too.

I will be adding more biographies along the way and will list any new
translations on my site's Site Map page as I go along, so that you can see
what new bios have been translated, i.e. without having to rescan my list
with great tedium. I would just ask that you write to me first so we can
discuss how you will list the link and to which biographies. You can link
to as many bios as you wish -- the more people that know about the
people biographied, the better. There are a great many biographies listed
for larger cities such as Warsaw, Lemberg, Lodz, Odessa, Vilna et al, as
well as hundreds and hundreds more.

Reading these biographies is a wonderful way of learning about the past,
i.e. world events, social and political movements, how Jews educated their
children and how they worked, how they migrated (and immigrated), etc.

I must admit that my Yiddish-English translations are not perfect (as I am
not a "professional" translator), but they are generally pretty good.
Spellings, in general, follow YIVO orthographic standards, though when
appropriate, I spell a person's name using the spelling that is most
commonly known.

I would also recommend you visit my entire Zylbercweig exhibition
(accessible via the Site Map page or by clicking on the image on top of my
site's main page). You should also visit my "On the Air!" radio program,
and my "Lives in the Yiddish Theatre: Tributes to a Bygone Era".

You can find the aforementioned list of nearly 1,800 biographies at
www.museumoffamilyhistory.com/yt/lex-biography.htm. The listings are
organized by first letter of the person's surname.

Any questions, just ask!

Regards,
Steven Lasky
www.museumoffamilyhistory.com
blog: http://museumoffamilyhistory.blogspot.com
steve@...


Gesher Galicia SIG #Galicia IAJGS Paris2012 - Newsletter 14 #galicia

Congrès Paris 2012 Généaloj
 

JULY 15-18 2012
32nd IAJGS INTERNATIONAL CONFERENCE on JEWISH GENEALOGY hosted by
The French Cercle de Genealogie Juive
(www.paris2012.eu – contact@... )
Newsletter # 14 – July 06, 2012

***ONLY ONE WEEK LEFT UNTIL THE D-DAY***

Quickly join the Conference nearly 700 attendees –
Sign-up and make your friends sign-up

***
EARLY REGISTRATION for the delegates and speakers

You will find information about the Conference and about Paris in the
documents that will be given to you in your conference bag.

A short paper guide of the Conference will be given to all attendees. A
complete guide including abstracts and biographies of all speakers, guides,
exhibitors... will be given on a flashdrive to delegates who registered for
the whole Conference. Others can acquire it for 10 €, at CGJ stand.

***
Registration will be possible on Saturday, July 14, >from 4 pm to 10 pm; on
Sunday and other days, >from 7:30 am in the Hall of the Conference Centre
(ground floor).
IN ORDER TO SAVE TIME, REGISTER ON SATURDAY

***

ONLINE CONFERENCE REGISTRATION AND FAMILY FINDER

After TUESDAY JULY 10, your registration will not be taken online anymore.
from now on, the names that you enter are no longer considered for the
Family Finder. They will be taken into account for your badge UNTIL
TUESDAY NIGHT July 10.

***
REMINDER

----> There are still some places in the WORKSHOPS and TOURS
(www.paris2012.eu/products)
Registration is still possible online UNTIL TUESDAY NIGHT July 10.
In the availability of places, it will still be possible to sign up at the CGJ
stand until the date of the workshop and / or the tour.
There are still some places to visit the Louvre: classic tour or biblical
theme tour.

----> Sign for MEALS and the GALA:
It is still possible to register online UNTIL TUESDAY NIGHT July 10
(including kosher lunches out of SIGs).
We will – as an exception - accept a few registrations at the CGJ stand,
EXCEPT FOR SUNDAY LUNCH.

----> Sign up for the exceptional post-conference TRIP to NORMANDY
Giverny (made famous by Claude Monet), Elbeuf and a rare visit to the
Factory of Knowledges (former textile factory "Blin & Blin "), and to the
synagogue, Rouen where we will be authorized - and only us - for special
tour of the Sublime Abode (11th century Yeshiva), Caen Memorial and the
landing beaches.
€ 350; information: Joubert-Voyages, 01 48 74 December 30

----> Buy all AUDIO FILES OF THE CONFERENCE
You can order now – with reduced prices - an audio recording of lectures
on a single USB flash drive, by visiting the website of Conference Resource:
<http://www.myconferenceresource.com/products/32-iajgs-international-conference-on-jewish-genealogy-2012.aspx >


1897 Census #latvia

Michael Waas
 

Hi,

Not to pile on, but I double checked at least one listing so far for
Talsen for my ancestor Glaser family, and found that not only is the
index incomplete, but there is not even mention on the JewishGen index
of the existence of 4 children who would be my g-g grandmother's first
cousins! I understand the difficulty, but if the SIG isn't going to
publish the entire index, then there has to be a mention of the fact
that these people exist. It's not right and believe me, if I had any
sort of Russian ability I would be dying to help out, but I can only
make sense of a word here or there when the script matches up with
what I know >from Greek.

Best,

Michael Waas
Miami, FL


Latvia SIG #Latvia Fwd: 1897 Census #latvia

Michael Waas
 

Hi,

Not to pile on, but I double checked at least one listing so far for
Talsen for my ancestor Glaser family, and found that not only is the
index incomplete, but there is not even mention on the JewishGen index
of the existence of 4 children who would be my g-g grandmother's first
cousins! I understand the difficulty, but if the SIG isn't going to
publish the entire index, then there has to be a mention of the fact
that these people exist. It's not right and believe me, if I had any
sort of Russian ability I would be dying to help out, but I can only
make sense of a word here or there when the script matches up with
what I know >from Greek.

Best,

Michael Waas
Miami, FL


Re: latvia digest: July 07, 2012 #latvia

Michael Moz
 

I cannot agree with the negative reaction on the 1897 Census for Dvinsk database announcement.

For each record >from Dvinsk there is a link to the file at the Raduraksti site (the site of Latvian
State Archive) and the page in this file is also given. So one can look there and see if there are
additional family members.

Yes, the lists are in Russian - but if You know exactly what family do you need, You can ask for
help in translation.

The real problem is that the database may be not complete. For example I did not find there my
Grandfather's family (his surname was Moz) though the census list does exists and I have found
it before when I had searched the files on the Raduraksti site.

Maybe it is occasional mistake (which is inevitable for such amount of records) but maybe it
means that the work was indeed not complete.

But the great problem is with Riga Census lists (which are in the edatabase for several years already).

First, there are no links or even files numbers (not to speak about page numbers!)

Second, and this is much worse, the Riga census database is really not complete one and this fact
is not mentioned anywhere!

When I say "not complete" I do not mean that not all the lists survived. We can do nothing with this
sad fact (only some 30% of the lists survived compared with almost 100% >from Dvinsk).

But even those Riga lists that survived are indexed only partially !! For example, I was searching
for the Berkowits/Berkowitsch family. There are about a dozen lists with this surname (once
again, I have searched all the Riga files at Raduraksti) but only half of them appear in the Database!

With respect, Michael Moz,
Maale-Adumim, Israel.


Latvia SIG #Latvia RE: latvia digest: July 07, 2012 #latvia

Michael Moz
 

I cannot agree with the negative reaction on the 1897 Census for Dvinsk database announcement.

For each record >from Dvinsk there is a link to the file at the Raduraksti site (the site of Latvian
State Archive) and the page in this file is also given. So one can look there and see if there are
additional family members.

Yes, the lists are in Russian - but if You know exactly what family do you need, You can ask for
help in translation.

The real problem is that the database may be not complete. For example I did not find there my
Grandfather's family (his surname was Moz) though the census list does exists and I have found
it before when I had searched the files on the Raduraksti site.

Maybe it is occasional mistake (which is inevitable for such amount of records) but maybe it
means that the work was indeed not complete.

But the great problem is with Riga Census lists (which are in the edatabase for several years already).

First, there are no links or even files numbers (not to speak about page numbers!)

Second, and this is much worse, the Riga census database is really not complete one and this fact
is not mentioned anywhere!

When I say "not complete" I do not mean that not all the lists survived. We can do nothing with this
sad fact (only some 30% of the lists survived compared with almost 100% >from Dvinsk).

But even those Riga lists that survived are indexed only partially !! For example, I was searching
for the Berkowits/Berkowitsch family. There are about a dozen lists with this surname (once
again, I have searched all the Riga files at Raduraksti) but only half of them appear in the Database!

With respect, Michael Moz,
Maale-Adumim, Israel.


Database inclusions #latvia

Arlene Beare
 

I was really disappointed to read the message sent by Howard Margol. He has
created a Business model for the collection of funds so that the Litvak SIG
can pay translators.

The data that is translated can immediately be viewed by members who have
paid for that particular District. It may take many years before all members
can view the data on Jewishgen which means a few members who can afford
to pay are privileged.

The work done on behalf of Latvia SIG is done by a small handful of people.
We rely on membership subscriptions and donations.

All data we translate is immediately put on to Jewishgen where it can be
researched.

We would not have the Index at all if we had included the children as it
would have taken years and in any event we did not have the money to pay for
it.

Furthermore we rely on the Archivists who are very pressed with work and
they were not at all agreeable to translating the database if children were
to be included.

The work of getting this database completed was done by me and the
Archivists and nobody else. It has taken many years to get it done and
over 18,000 names are a lot of names.

I think members would rather have a complete Index of names than no names at
all and as I have pointed out once you have the names you can pursue your research
on the Raduraksti site and Christine's site.

Arlene Beare UK


Latvia SIG #Latvia Database inclusions #latvia

Arlene Beare
 

I was really disappointed to read the message sent by Howard Margol. He has
created a Business model for the collection of funds so that the Litvak SIG
can pay translators.

The data that is translated can immediately be viewed by members who have
paid for that particular District. It may take many years before all members
can view the data on Jewishgen which means a few members who can afford
to pay are privileged.

The work done on behalf of Latvia SIG is done by a small handful of people.
We rely on membership subscriptions and donations.

All data we translate is immediately put on to Jewishgen where it can be
researched.

We would not have the Index at all if we had included the children as it
would have taken years and in any event we did not have the money to pay for
it.

Furthermore we rely on the Archivists who are very pressed with work and
they were not at all agreeable to translating the database if children were
to be included.

The work of getting this database completed was done by me and the
Archivists and nobody else. It has taken many years to get it done and
over 18,000 names are a lot of names.

I think members would rather have a complete Index of names than no names at
all and as I have pointed out once you have the names you can pursue your research
on the Raduraksti site and Christine's site.

Arlene Beare UK

166361 - 166380 of 669748