JewishGen.org Discussion Group FAQs
What is the JewishGen.org Discussion Group?
The JewishGen.org Discussion Group unites thousands of Jewish genealogical researchers worldwide as they research their family history, search for relatives, and share information, ideas, methods, tips, techniques, and resources. The JewishGen.org Discussion Group makes it easy, quick, and fun, to connect with others around the world.
Is it Secure?
Yes. JewishGen is using a state of the art platform with the most contemporary security standards. JewishGen will never share member information with third parties.
How is the New JewishGen.org Discussion Group better than the old one?
Our old Discussion List platform was woefully antiquated. Among its many challenges: it was not secure, it required messages to be sent in Plain Text, did not support accented characters or languages other than English, could not display links or images, and had archives that were not mobile-friendly.
This new platform that JewishGen is using is a scalable, and sustainable solution, and allows us to engage with JewishGen members throughout the world. It offers a simple and intuitive interface for both members and moderators, more powerful tools, and more secure archives (which are easily accessible on mobile devices, and which also block out personal email addresses to the public).
I am a JewishGen member, why do I have to create a separate account for the Discussion Group?
As we continue to modernize our platform, we are trying to ensure that everything meets contemporary security standards. In the future, we plan hope to have one single sign-in page.
I like how the current lists work. Will I still be able to send/receive emails of posts (and/or digests)?
Yes. In terms of functionality, the group will operate the same for people who like to participate with email. People can still send a message to an email address (in this case, main@groups.JewishGen.org), and receive a daily digest of postings, or individual emails. In addition, Members can also receive a daily summary of topics, and then choose which topics they would like to read about it. However, in addition to email, there is the additional functionality of being able to read/post messages utilizing our online forum (https://groups.jewishgen.org).
Does this new system require plain-text?
No.
Can I post images, accented characters, different colors/font sizes, non-latin characters?
Yes.
Can I categorize a message? For example, if my message is related to Polish, or Ukraine research, can I indicate as such?
Yes! Our new platform allows members to use “Hashtags.” Messages can then be sorted, and searched, based upon how they are categorized. Another advantage is that members can “mute” any conversations they are not interested in, by simply indicating they are not interested in a particular “hashtag.”
Will all posts be archived?
Yes.
Can I still search though old messages?
Yes. All the messages are accessible and searchable going back to 1998.
What if I have questions or need assistance using the new Group?
Send your questions to: support@JewishGen.org
How do I access the Group’s webpage?
Follow this link: https://groups.jewishgen.org/g/main
So just to be sure - this new group will allow us to post from our mobile phones, includes images, accented characters, and non-latin characters, and does not require plain text?
Correct!
Will there be any ads or annoying pop-ups?
No.
Will the current guidelines change?
Yes. While posts will be moderated to ensure civility, and that there is nothing posted that is inappropriate (or completely unrelated to genealogy), we will be trying to create an online community of people who regulate themselves, much as they do (very successfully) on Jewish Genealogy Portal on Facebook.
What are the new guidelines?
There are just a few simple rules & guidelines to follow, which you can read here:https://groups.jewishgen.org/g/main/guidelines
Thank you in advance for contributing to this amazing online community!
If you have any questions, or suggestions, please email support@JewishGen.org.
Sincerely,
The JewishGen.org Team
Two Cemeteries in Olka
#hungary
melody gross <melody@...>
I just returned >from a visit to eastern Slovakia, mainly in and around
Stropkov. I stayed at the local hotel (no hot water, but a sizeable discount) for five days, travelling around to small villages -- all the ones that I had ever wanted to see -- Okruhle, Medzilaborce, Havaj, Bardiov, Bardiov Kupele (of the famed "rusty water"), Mikova, Chotca, ..... I was especially interested in Olka, as my family had lived there before they moved to Stropkov. I had studied the LDS death records before I left, in preparation: We drove east to Olka, Slovakia -- halfway between Hummene and Medzilaborce -- where my family had lived some two hundred years ago. Records in the LDS Library show that some Olkans were buried in Kriva Olka, a hamlet about three kilometers to the south. It does not appear on current maps, however, so we discovered it by instinct Today, Kriva Olka is all of seven or eight farms, tucked in a valley surrounded by hills. Speaking to the older folks there, we heard that is indeed a cemetery there -- or there once was. Adults who died in Olka were taken the ten kilometers to Stropkov for burial. Stropkov, with her chevra kadisha was "mother" to her "daughters", small villages with a small number of Jews among the population. But poor Jewish families of Olka buried their babies and children beside their homes, just over the hillside, not even marking the graves with a stone. Today, the cemetery lies within private fields, unattended, unmarked -- but still remembered by the locals. Just writing about it makes me feel better, a little closer to those people then. After the disappontment of the Kriva Olka cemetery, we searched for the Radvan cemetery which served that nearby, larger village. Again we stopped, speaking to the older people, and were told that the Radvan cemetery is out in the fields, "not too far." Two elderly women accompanied us to the edge of the village, watching as we started out. We followed directions, but could not see any tombstones in the distance. It was nearing sunset. We walked and walked -- carefully navigating muddy hoofprints and other signs that cows leave behind them. We crossed brooks and scrambled over and under fences along the way. All the while, it was getting darker; the women whom we had left behind looked smaller and smaller on the horizon -- and still no cemetery in sight. One of us hurried ahead into the woods -- and disappeared, while the other circled around the other side. Each called back and forth to the other, until the cemetery was finally located. It was deep in the woods, far beyond the fields, on a very steep hill. The gravestones were nearly inaccessible because of the slope. Many had succumbed to gravity; many had been displaced by tall trees. Although isolated and neglected, this cemetery was uncommonly beautiful and peaceful. I would choose to spend eternity here. On the walk back, with darkness approaching, we heard a train somewhere, whistling forlornly into the night. How easy it was to imagine the trains that had carried Jews to the camps. Then, like now, trains passed by tiny hamlets scattered throughout the green meadows of rural Slovakia, hardly noticed, hardly heard. Melody Amsel Gross v
|
|
Hungary SIG #Hungary Two Cemeteries in Olka
#hungary
melody gross <melody@...>
I just returned >from a visit to eastern Slovakia, mainly in and around
Stropkov. I stayed at the local hotel (no hot water, but a sizeable discount) for five days, travelling around to small villages -- all the ones that I had ever wanted to see -- Okruhle, Medzilaborce, Havaj, Bardiov, Bardiov Kupele (of the famed "rusty water"), Mikova, Chotca, ..... I was especially interested in Olka, as my family had lived there before they moved to Stropkov. I had studied the LDS death records before I left, in preparation: We drove east to Olka, Slovakia -- halfway between Hummene and Medzilaborce -- where my family had lived some two hundred years ago. Records in the LDS Library show that some Olkans were buried in Kriva Olka, a hamlet about three kilometers to the south. It does not appear on current maps, however, so we discovered it by instinct Today, Kriva Olka is all of seven or eight farms, tucked in a valley surrounded by hills. Speaking to the older folks there, we heard that is indeed a cemetery there -- or there once was. Adults who died in Olka were taken the ten kilometers to Stropkov for burial. Stropkov, with her chevra kadisha was "mother" to her "daughters", small villages with a small number of Jews among the population. But poor Jewish families of Olka buried their babies and children beside their homes, just over the hillside, not even marking the graves with a stone. Today, the cemetery lies within private fields, unattended, unmarked -- but still remembered by the locals. Just writing about it makes me feel better, a little closer to those people then. After the disappontment of the Kriva Olka cemetery, we searched for the Radvan cemetery which served that nearby, larger village. Again we stopped, speaking to the older people, and were told that the Radvan cemetery is out in the fields, "not too far." Two elderly women accompanied us to the edge of the village, watching as we started out. We followed directions, but could not see any tombstones in the distance. It was nearing sunset. We walked and walked -- carefully navigating muddy hoofprints and other signs that cows leave behind them. We crossed brooks and scrambled over and under fences along the way. All the while, it was getting darker; the women whom we had left behind looked smaller and smaller on the horizon -- and still no cemetery in sight. One of us hurried ahead into the woods -- and disappeared, while the other circled around the other side. Each called back and forth to the other, until the cemetery was finally located. It was deep in the woods, far beyond the fields, on a very steep hill. The gravestones were nearly inaccessible because of the slope. Many had succumbed to gravity; many had been displaced by tall trees. Although isolated and neglected, this cemetery was uncommonly beautiful and peaceful. I would choose to spend eternity here. On the walk back, with darkness approaching, we heard a train somewhere, whistling forlornly into the night. How easy it was to imagine the trains that had carried Jews to the camps. Then, like now, trains passed by tiny hamlets scattered throughout the green meadows of rural Slovakia, hardly noticed, hardly heard. Melody Amsel Gross v
|
|
Yizkor Book Project update
#yizkorbooks
JoyceField <jfield@...>
Time for another update. This one is a bit late because of the JG server
problems. Despite summer vacations after the L.A. Seminar and insufficient htmlers to process all the documents that were submitted >from June-August, we have put some very extraordinary material on the Yizkor Book web site in August. And the pipe line is very long, indeed, meaning that you will be treated to a significant increase in yizkor documents online in the next few months. You can now find the following recent additions: *More material on Ivano-Frankivsk, Ukraine has been added. See it under ARIM and Lists of Victims. Susannah Juni has created a beautiful web page for the Hebrew tables of contents and Martin Kessel constructed a handsome, easy to read format for the Lists of Victims culled >from the Russian Commission which investigated war crimes. *Sczuczyn, Poland: translation of the Yiddish part of HURBAN KEHILAT SZCUCZYN. This translation, made many years ago, was in a typed manuscript. Dr. Stone wished it to be on the yizkor book web site, but until a friend came along to scan it and edit the names, this was an impossibility. See this magnificent donation to our site. In addition, the head of the landsmanschaft was so delighted that people were interested in what happened to his shtetl that he contributed his own history of the shtetl to our web site. *Transnistra, Ukraine: reminiscences by Mendel Halpern. Now 88 years old, Mendel Halpern wrote two stories in German about his life during the Holocaust which his daughter translated and donated to us. We think you will find these stories and his daughter's introduction very moving. In a few weeks you will also see material--now in the html queue--on Kybarti, Bobruisk, Gorodenka (Horodenka), Obertyn, Deliatyn, Berezhany, Siemiatycze, Kozienice, Sadagura, and Dabrowa-Gornicza. We also have some interesting database materials that are awaiting special treatment by the database team. In fact, there is so much fascinating material coming in that we anticipate an exceedingly busy fall and winter. We have been receiving many compliments on the Translation Project. The long manuscript on Popervale, for example, has elicited interest >from the Latvia SIG. Compliments on SCZUCZYN and TRANSISTRA have already come in. We do love to hear >from our readers, so keep the comments rolling in. In order to process all the material in the pipe line, we published a request a few weeks ago for volunteers to help us create web pages. The response was so overwhelming that an online course has been designed to train a cadre of volunteers to help the Yizkor Book Project, Shtetlinks, and JewishGen. Watch for the announcement after Labor Day. Also, on our web site we have a completely revised information packet called PROCESS FOR DONATING TRANSLATIONS, which can be downloaded or printed >from the web site. Please take the time to read this material which explains the process in an easy to understand format. After Labor Day an announcement will be made on the implementation of a new procedure for funding translations. Look for it. We are going to make it easy for you to donate funds to the Yizkor Book Project to translate yizkor books. Joyce Field Translations Manager Yizkor Book Project
|
|
Yizkor Books #YizkorBooks Yizkor Book Project update
#yizkorbooks
JoyceField <jfield@...>
Time for another update. This one is a bit late because of the JG server
problems. Despite summer vacations after the L.A. Seminar and insufficient htmlers to process all the documents that were submitted >from June-August, we have put some very extraordinary material on the Yizkor Book web site in August. And the pipe line is very long, indeed, meaning that you will be treated to a significant increase in yizkor documents online in the next few months. You can now find the following recent additions: *More material on Ivano-Frankivsk, Ukraine has been added. See it under ARIM and Lists of Victims. Susannah Juni has created a beautiful web page for the Hebrew tables of contents and Martin Kessel constructed a handsome, easy to read format for the Lists of Victims culled >from the Russian Commission which investigated war crimes. *Sczuczyn, Poland: translation of the Yiddish part of HURBAN KEHILAT SZCUCZYN. This translation, made many years ago, was in a typed manuscript. Dr. Stone wished it to be on the yizkor book web site, but until a friend came along to scan it and edit the names, this was an impossibility. See this magnificent donation to our site. In addition, the head of the landsmanschaft was so delighted that people were interested in what happened to his shtetl that he contributed his own history of the shtetl to our web site. *Transnistra, Ukraine: reminiscences by Mendel Halpern. Now 88 years old, Mendel Halpern wrote two stories in German about his life during the Holocaust which his daughter translated and donated to us. We think you will find these stories and his daughter's introduction very moving. In a few weeks you will also see material--now in the html queue--on Kybarti, Bobruisk, Gorodenka (Horodenka), Obertyn, Deliatyn, Berezhany, Siemiatycze, Kozienice, Sadagura, and Dabrowa-Gornicza. We also have some interesting database materials that are awaiting special treatment by the database team. In fact, there is so much fascinating material coming in that we anticipate an exceedingly busy fall and winter. We have been receiving many compliments on the Translation Project. The long manuscript on Popervale, for example, has elicited interest >from the Latvia SIG. Compliments on SCZUCZYN and TRANSISTRA have already come in. We do love to hear >from our readers, so keep the comments rolling in. In order to process all the material in the pipe line, we published a request a few weeks ago for volunteers to help us create web pages. The response was so overwhelming that an online course has been designed to train a cadre of volunteers to help the Yizkor Book Project, Shtetlinks, and JewishGen. Watch for the announcement after Labor Day. Also, on our web site we have a completely revised information packet called PROCESS FOR DONATING TRANSLATIONS, which can be downloaded or printed >from the web site. Please take the time to read this material which explains the process in an easy to understand format. After Labor Day an announcement will be made on the implementation of a new procedure for funding translations. Look for it. We are going to make it easy for you to donate funds to the Yizkor Book Project to translate yizkor books. Joyce Field Translations Manager Yizkor Book Project
|
|
Re: litvaksig digest: September 06, 1998
#lithuania
Adifbey@...
Fascinating! Thanks for the scholarly report.
Ed Goldstein ( Yes, a Litvak! )
|
|
Lithuania SIG #Lithuania Re: litvaksig digest: September 06, 1998
#lithuania
Adifbey@...
Fascinating! Thanks for the scholarly report.
Ed Goldstein ( Yes, a Litvak! )
|
|
Why no International Board Members?
#lithuania
DBH12345
In a message dated 9/7/98 12:07:35 AM Pacific Daylight Time,
litvaksig@lyris.jewishgen.org writes: << Subject: Board of Directors From: Allan Freedman <freedman@pathcom.com> Date: Sun, 6 Sep 1998 21:40:43 -0400 (EDT) X-Message-Number: 5 Can someone explain to me why the nomination list for the Board of Directors contains not one name of a non-resident of the United States. >> This is a good question because the LitvakSIG, while incorporated as a nonprofit corporation in the US, is an international association, with subscribers and dues paying members >from over twenty countries. The By Laws of the LitvakSIG require that all Board Members hold positions which involve the work of the SIG. Most positions require at least twenty hours a week, and the Co-Coordinators averaged over 60 hours a week over the past 14 months. We felt that the people who do the work should share in decision making. Announcements of openings (with detailed job descriptions) were made repeatedly over a two month period in the spring. Additional volunteers were asked for at the annual meeting of the LitvakSIG at the Jewish Genealogy Seminar in Los Angeles. This meeting was attended by about 300 people. In addition, Davida and I invited and strongly encouraged active SIG members from South Africa, Israel, Great Britain, Canada and other countries tovolunteer for one of the five elected and six appointed positions. We had after all relied a great deal on Advisory Board members >from South Africa, Scotland, England, and Israel for guidance through our first year of activity as a SIG. While all of these people have agreed to serve on committees and continue to serve as Advisors (should an Advisory Committee be reappointed by the new Board of Directors), none wanted to serve on the Board. Their main reasons were having prior commitments which would not allow enough time for one of the Board jobs, and not being able to travel to the US to participate in meetings at the Annual Seminar. Please note that Idafay Mervis, of Cape Town, South Africa, has served from the beginning -- and continues to serves as the LitvakSIG archivist. One very important Board position remains open -- as our Webpage Manager. Anyone with the technical skills which are required, anywhere in the world is encouraged to apply for this position. Marion Werle has generously continued to assist us, but has little time to spare >from her responsibilities as President of the Latvia SIG. The website is going to develop rapidly, with a lot of new material either ready or nearly ready to appear in the next few weeks. Any volunteers? If you know someone who could do this, particularly with experience and some graphic art skills, please help us recruit this person who is so essential to our work. David and Davida Co-Coordinators, LitvakSIG
|
|
Lithuania SIG #Lithuania Why no International Board Members?
#lithuania
DBH12345
In a message dated 9/7/98 12:07:35 AM Pacific Daylight Time,
litvaksig@lyris.jewishgen.org writes: << Subject: Board of Directors From: Allan Freedman <freedman@pathcom.com> Date: Sun, 6 Sep 1998 21:40:43 -0400 (EDT) X-Message-Number: 5 Can someone explain to me why the nomination list for the Board of Directors contains not one name of a non-resident of the United States. >> This is a good question because the LitvakSIG, while incorporated as a nonprofit corporation in the US, is an international association, with subscribers and dues paying members >from over twenty countries. The By Laws of the LitvakSIG require that all Board Members hold positions which involve the work of the SIG. Most positions require at least twenty hours a week, and the Co-Coordinators averaged over 60 hours a week over the past 14 months. We felt that the people who do the work should share in decision making. Announcements of openings (with detailed job descriptions) were made repeatedly over a two month period in the spring. Additional volunteers were asked for at the annual meeting of the LitvakSIG at the Jewish Genealogy Seminar in Los Angeles. This meeting was attended by about 300 people. In addition, Davida and I invited and strongly encouraged active SIG members from South Africa, Israel, Great Britain, Canada and other countries tovolunteer for one of the five elected and six appointed positions. We had after all relied a great deal on Advisory Board members >from South Africa, Scotland, England, and Israel for guidance through our first year of activity as a SIG. While all of these people have agreed to serve on committees and continue to serve as Advisors (should an Advisory Committee be reappointed by the new Board of Directors), none wanted to serve on the Board. Their main reasons were having prior commitments which would not allow enough time for one of the Board jobs, and not being able to travel to the US to participate in meetings at the Annual Seminar. Please note that Idafay Mervis, of Cape Town, South Africa, has served from the beginning -- and continues to serves as the LitvakSIG archivist. One very important Board position remains open -- as our Webpage Manager. Anyone with the technical skills which are required, anywhere in the world is encouraged to apply for this position. Marion Werle has generously continued to assist us, but has little time to spare >from her responsibilities as President of the Latvia SIG. The website is going to develop rapidly, with a lot of new material either ready or nearly ready to appear in the next few weeks. Any volunteers? If you know someone who could do this, particularly with experience and some graphic art skills, please help us recruit this person who is so essential to our work. David and Davida Co-Coordinators, LitvakSIG
|
|
Re: LDS help
#hungary
Dennis Baer <dbaer@...>
Hello Georges
toggle quoted messageShow quoted text
LDS refers to Latter Day Saints and that appears as another name for Mormons who run many family history centers and have records on microfilm. Dennis Baer
At 09:12 AM 9/7/98 +0200, you wrote:
Dear H-Sig friends,
|
|
Hungary SIG #Hungary Re: LDS help
#hungary
Dennis Baer <dbaer@...>
Hello Georges
toggle quoted messageShow quoted text
LDS refers to Latter Day Saints and that appears as another name for Mormons who run many family history centers and have records on microfilm. Dennis Baer
At 09:12 AM 9/7/98 +0200, you wrote:
Dear H-Sig friends,
|
|
Re: Two Cemeteries in Olka
#hungary
Dennis Baer <dbaer@...>
Hello Melody
toggle quoted messageShow quoted text
Thank you for writing your story. I enjoyed reading your story. Dennis Baer
At 06:52 AM 9/7/98 +0300, you wrote:
|
|
Hungary SIG #Hungary Re: Two Cemeteries in Olka
#hungary
Dennis Baer <dbaer@...>
Hello Melody
toggle quoted messageShow quoted text
Thank you for writing your story. I enjoyed reading your story. Dennis Baer
At 06:52 AM 9/7/98 +0300, you wrote:
|
|
Ukranian Research Institute
#hungary
Margarita <uzidog@...>
Maybe of interest to the group.
A friend forwarded this to me: http://www.sabre.org/huri/abbukr/ Table of contents: - About the Coverage The brief coverage below, drawn >from the ArcheoBiblioBase directory and bibliographic database for Ukrainian archives, provides an abbreviated listing of the six current national-level state archives under the Main Archival Administration of the Cabinet of Ministers of Ukraine. Secondly, it covers oblast- and municipal-level archives in Kyiv and Lviv. Finally it lists the two major library manuscript repositories under the National Academy of Sciences of Ukraine. - National Level State archives - Oblast- and Municipal-Level State Archives - Major Library Manuscript Repositories Margarita Lackó Belgrano uzidog@post1.com
|
|
Hungary SIG #Hungary Ukranian Research Institute
#hungary
Margarita <uzidog@...>
Maybe of interest to the group.
A friend forwarded this to me: http://www.sabre.org/huri/abbukr/ Table of contents: - About the Coverage The brief coverage below, drawn >from the ArcheoBiblioBase directory and bibliographic database for Ukrainian archives, provides an abbreviated listing of the six current national-level state archives under the Main Archival Administration of the Cabinet of Ministers of Ukraine. Secondly, it covers oblast- and municipal-level archives in Kyiv and Lviv. Finally it lists the two major library manuscript repositories under the National Academy of Sciences of Ukraine. - National Level State archives - Oblast- and Municipal-Level State Archives - Major Library Manuscript Repositories Margarita Lackó Belgrano uzidog@post1.com
|
|
Re: 1928 Zemplen Census
#hungary
korman3@...
melody gross wrote:
---------------- Do you actually mean the 1828 census? If so, it is a tax census. I have used the ones for Ung and Nitra with some success. If your ancestor had taxable property - including servants, animals and fuit bearing trees, he should be listed at least by surname. In the Ung 1828 census, Jews are listed as "Jud" and the surname. But with that I could place my family in ancestral towns since my Bergida name is unusual. Debbi
|
|
Hungary SIG #Hungary Re: 1928 Zemplen Census
#hungary
korman3@...
melody gross wrote:
---------------- Do you actually mean the 1828 census? If so, it is a tax census. I have used the ones for Ung and Nitra with some success. If your ancestor had taxable property - including servants, animals and fuit bearing trees, he should be listed at least by surname. In the Ung 1828 census, Jews are listed as "Jud" and the surname. But with that I could place my family in ancestral towns since my Bergida name is unusual. Debbi
|
|
Re: LDS help
#hungary
korman3@...
Georges.Graner@lpma.u-psud.fr wrote:
------------------ I think that most of our references to Mormon or LDS files are references to the LDS microfilms or microfiche. You would get access to these materials at the same places you have used before. Debbi
|
|
Hungary SIG #Hungary Re: LDS help
#hungary
korman3@...
Georges.Graner@lpma.u-psud.fr wrote:
------------------ I think that most of our references to Mormon or LDS files are references to the LDS microfilms or microfiche. You would get access to these materials at the same places you have used before. Debbi
|
|
WIMENITZ from Vitebsk
#belarus
Hilmis@...
My Grandmother's maiden name was WIMENITZ. She grew up believing that her
family was the only Wimenitz's left. Through "switchboard.com" I found other Wimenitz's. Their ancestors all came >from Vitebsk. One person said they came from a town called ( I'll spell it how it sounds) Beshenkovitz.All these people remember names of cousins, but no one seems to know how they were cousins. Does anyone have any clue as where I am to begin my search? I don't need to go back too far, only to the late 1800's. These people I found were very excited to hear >from me. I would love to find the "missing link" that would tie our families together. Any suggestions? Leslie Moser Hilmis@aol.com
|
|
Belarus SIG #Belarus WIMENITZ from Vitebsk
#belarus
Hilmis@...
My Grandmother's maiden name was WIMENITZ. She grew up believing that her
family was the only Wimenitz's left. Through "switchboard.com" I found other Wimenitz's. Their ancestors all came >from Vitebsk. One person said they came from a town called ( I'll spell it how it sounds) Beshenkovitz.All these people remember names of cousins, but no one seems to know how they were cousins. Does anyone have any clue as where I am to begin my search? I don't need to go back too far, only to the late 1800's. These people I found were very excited to hear >from me. I would love to find the "missing link" that would tie our families together. Any suggestions? Leslie Moser Hilmis@aol.com
|
|