Date   

Dvinsk database? #latvia

Barbara Krueger <krueger@...>
 

Where can I find the Families of Dvinsk Database? I am looking for
BORTZ, BALLANOFF and LIN >from Dvinsk. But they stayed until 1904
and 1907.

Barbara Krueger
krueger@seniorresource.com
http://www.seniorresource.com
877.793.7901
858.793.7901
Fax:858.792.9080
PO Box 781
Del Mar, CA 92014-0781


Latvia SIG #Latvia Dvinsk database? #latvia

Barbara Krueger <krueger@...>
 

Where can I find the Families of Dvinsk Database? I am looking for
BORTZ, BALLANOFF and LIN >from Dvinsk. But they stayed until 1904
and 1907.

Barbara Krueger
krueger@seniorresource.com
http://www.seniorresource.com
877.793.7901
858.793.7901
Fax:858.792.9080
PO Box 781
Del Mar, CA 92014-0781


Trip to Latvia after Jerusalem2004 #latvia

Barbara Siegel
 

**********************************************************************
Thinking of visiting your ancestral shtetls?
Let JewishGen ShtetlSchleppers take you there!
http://www.jewishgen.org/shtetlschleppers/
**********************************************************************

Dear Latvian researchers,

I would very much like to find out if there is any interest among
you in putting together a research trip to Latvia after the IAJGS
International Jewish Genealogy Conference in Jerusalem July 4-9,
2004.

Some of us have made the trip in the past and are ready for a repeat
go, and for others it could be a first. Planning now just might give
us enough time to contact the Latvian Archives with our informational
requests.

Important to note is the fact that, for those coming to the Conference
from North America and other distant sites, the flight time >from Israel
to Riga is relatively short--aprox. 3 hours.

So, please let me hear >from any interested parties.

Barbara Siegel bsiegel@netvision.net.il
Jerusalem

Searching: FRIEDLANDER,Ventspils,Bausk,Auce; HERTZBERG,Tukums;
LEVINSON,Grobin?

------------------------------------------------------------------
MODERATOR NOTE:
Remember JewishGen's Shtetlschleppers:
You might want to check with JewishGen's Shtetlschleppers
shtetlschleppers@jewishgen.org to see if they can be of
any assistance or if they are planning to run trips post
conference.
------------------------------------------------------------------


Latvia SIG #Latvia Trip to Latvia after Jerusalem2004 #latvia

Barbara Siegel
 

**********************************************************************
Thinking of visiting your ancestral shtetls?
Let JewishGen ShtetlSchleppers take you there!
http://www.jewishgen.org/shtetlschleppers/
**********************************************************************

Dear Latvian researchers,

I would very much like to find out if there is any interest among
you in putting together a research trip to Latvia after the IAJGS
International Jewish Genealogy Conference in Jerusalem July 4-9,
2004.

Some of us have made the trip in the past and are ready for a repeat
go, and for others it could be a first. Planning now just might give
us enough time to contact the Latvian Archives with our informational
requests.

Important to note is the fact that, for those coming to the Conference
from North America and other distant sites, the flight time >from Israel
to Riga is relatively short--aprox. 3 hours.

So, please let me hear >from any interested parties.

Barbara Siegel bsiegel@netvision.net.il
Jerusalem

Searching: FRIEDLANDER,Ventspils,Bausk,Auce; HERTZBERG,Tukums;
LEVINSON,Grobin?

------------------------------------------------------------------
MODERATOR NOTE:
Remember JewishGen's Shtetlschleppers:
You might want to check with JewishGen's Shtetlschleppers
shtetlschleppers@jewishgen.org to see if they can be of
any assistance or if they are planning to run trips post
conference.
------------------------------------------------------------------


UBERSFELD/OBSTFELD #general

Deborah Wiener <debw@...>
 

Hi all
my paternal great grandfather on his mother's side(i.e. father's maternal
grandfather) name was UBERSFELD. However, previously it was OBSTFELD. Most
of the family seemed to have changed it >from Obstfeld to ubersfeld about
1860. However, I don't believe they all did, and indeed, some reverted to
Obstfeld.
Can anyone shed any light on why the change?
Debbie wiener,Melbourne, Australia


JewishGen Discussion Group #JewishGen UBERSFELD/OBSTFELD #general

Deborah Wiener <debw@...>
 

Hi all
my paternal great grandfather on his mother's side(i.e. father's maternal
grandfather) name was UBERSFELD. However, previously it was OBSTFELD. Most
of the family seemed to have changed it >from Obstfeld to ubersfeld about
1860. However, I don't believe they all did, and indeed, some reverted to
Obstfeld.
Can anyone shed any light on why the change?
Debbie wiener,Melbourne, Australia


Re: bialystok digest: December 15, 2003 #poland

Michael Palmer <m.palmer@...>
 

Allan,

Did you do searches in JewishGen (www.jewishgen.org/index.html) for your
family names? If you look down the right side (it appears near the top
AND near the bottom of the JewishGen home page) you will see "Search
this website." Try it! Looking at their Web Pages I get 8 hits for
Pruzanski, 3 for Treszcan and 216 for Fink, including 72 in the Pinkus
Krynki pages!!! >from there you can also do searches of the Family
Finder, Group Archives and JewishGen Data Bases. Enjoy!!

Michael Palmer (Pinkus Krynki coordinator)
ps, I will notify JGen about the misspelling in the Necrology.
pps You will note that there are many spellings of your names,
especially Pruzanski and Treszcan. That can keep you busy!



1. Family >from Krynki

----------------------------------------------------------------------

Subject: Family >from Krynki
From: <allan@gothicmeadows.com.au>
Date: Mon, 15 Dec 2003 14:08:01 Pacific Standard Time
X-Message-Number: 1

Dear All,
I have only recently 'discovered' the BRRG whilst looking for my ancestors.
My Mother was born in Krynik and I am looking for her ancestors.
The Family Names I am looking for are:-
Pruzanski
Treszczan
Fink

ANy help would be greatly appreciated.

Incidentally, I noticed that the translated NECROLOGY section of the Pinkas Krynki book has my relatives listed as Fruzanski and not Pruzanski. Who should I write to about this.
MODERATOR'S NOTE: Although this is essentially a private message, we are publishing it on this list because it contains research suggestions that may be of broader interest.


BialyGen: Bialystok Region #Bialystok #Poland Re: bialystok digest: December 15, 2003 #poland

Michael Palmer <m.palmer@...>
 

Allan,

Did you do searches in JewishGen (www.jewishgen.org/index.html) for your
family names? If you look down the right side (it appears near the top
AND near the bottom of the JewishGen home page) you will see "Search
this website." Try it! Looking at their Web Pages I get 8 hits for
Pruzanski, 3 for Treszcan and 216 for Fink, including 72 in the Pinkus
Krynki pages!!! >from there you can also do searches of the Family
Finder, Group Archives and JewishGen Data Bases. Enjoy!!

Michael Palmer (Pinkus Krynki coordinator)
ps, I will notify JGen about the misspelling in the Necrology.
pps You will note that there are many spellings of your names,
especially Pruzanski and Treszcan. That can keep you busy!



1. Family >from Krynki

----------------------------------------------------------------------

Subject: Family >from Krynki
From: <allan@gothicmeadows.com.au>
Date: Mon, 15 Dec 2003 14:08:01 Pacific Standard Time
X-Message-Number: 1

Dear All,
I have only recently 'discovered' the BRRG whilst looking for my ancestors.
My Mother was born in Krynik and I am looking for her ancestors.
The Family Names I am looking for are:-
Pruzanski
Treszczan
Fink

ANy help would be greatly appreciated.

Incidentally, I noticed that the translated NECROLOGY section of the Pinkas Krynki book has my relatives listed as Fruzanski and not Pruzanski. Who should I write to about this.
MODERATOR'S NOTE: Although this is essentially a private message, we are publishing it on this list because it contains research suggestions that may be of broader interest.


Re: town names that cause confusion - Zurow, formerly Austria #poland

Hazanjo <hazanjo@...>
 

----- Original Message -----
From: "Brian Stern" <brians99@earthlink.net>

Obviously genealogy researchers need to be diligent in determining all the
names of their ancestral towns. Just as obviously, not all are able to do
so. Having strict naming rules that result in ancestral towns being known
by names that are irrelevant to Jewish genealogy seems odd, at best.
I'm not sure if my confusion is caused in quite the same way as what you've
described, but I'm not totally clear about where ancestral town fits in. I
received this response >from Mark Halpern (thank you Mark!) which explains
somewhat, but I'm still not sure where I should see Zurow listed on the JRI
Poland site and to where I could be sending my donation. Here's what Mark
said:

Zurow was a town in the Rohatyn (Rogatin now) Jewish
administrative district during Austrian rule of Galicia. I think
Zurow is now Zhurov, located at coordinates 4919, 2427 about 10
miles >from Rohatyn. All vital records for Zurow would have been
registered during Austrian rule in Rohatyn. I would not expect to
find your town listed in the Routes to Roots database as it was
too small. I do not think Dzhuruv is the same town as
Shtetlseeker shows this town to be 77 miles away >from Rohatyn.<<

Thanks,
Hazel Sandow Boon
Searching: HABER - Zhuróv, Ukraine; STARK - Warsaw, Poland;
SADOFSKY/SADOWSKY - Lodz, Poland; KANET/KANNETT - Czyzewo, Poland


JRI Poland #Poland Re: town names that cause confusion - Zurow, formerly Austria #poland

Hazanjo <hazanjo@...>
 

----- Original Message -----
From: "Brian Stern" <brians99@earthlink.net>

Obviously genealogy researchers need to be diligent in determining all the
names of their ancestral towns. Just as obviously, not all are able to do
so. Having strict naming rules that result in ancestral towns being known
by names that are irrelevant to Jewish genealogy seems odd, at best.
I'm not sure if my confusion is caused in quite the same way as what you've
described, but I'm not totally clear about where ancestral town fits in. I
received this response >from Mark Halpern (thank you Mark!) which explains
somewhat, but I'm still not sure where I should see Zurow listed on the JRI
Poland site and to where I could be sending my donation. Here's what Mark
said:

Zurow was a town in the Rohatyn (Rogatin now) Jewish
administrative district during Austrian rule of Galicia. I think
Zurow is now Zhurov, located at coordinates 4919, 2427 about 10
miles >from Rohatyn. All vital records for Zurow would have been
registered during Austrian rule in Rohatyn. I would not expect to
find your town listed in the Routes to Roots database as it was
too small. I do not think Dzhuruv is the same town as
Shtetlseeker shows this town to be 77 miles away >from Rohatyn.<<

Thanks,
Hazel Sandow Boon
Searching: HABER - Zhuróv, Ukraine; STARK - Warsaw, Poland;
SADOFSKY/SADOWSKY - Lodz, Poland; KANET/KANNETT - Czyzewo, Poland


Early 1900's Leeds #unitedkingdom

Stephen Cohen <susam@...>
 

My great grandfather had the habit of changing his name a number of times.
He was variously called 'The Magyar' or 'Mager'.He arrived in England around
the 1870's >from Hungary and lived for a while in the East End of London
where my Grandmother was born (1883). My Great-grandmother (
'Yettra/Jettron') apparently died at child birth. My Great Grandfather then
moved at some time to Leeds where he changed his name and wives at least
twice.

I remember when I was very young my Grandmother mentioned that for a while
she worked in Leeds market for a man named Marks - Marks & Spencer. I also
recall that a so called cousin named Bernard visited us in London in the
early 1960's.

I would like very much to try and trace the Leeds family if it still exists.


Stephen Cohen

Toronto, Ontario
Canada

MODERATOR NOTE: Please respond off list


JCR-UK SIG #UnitedKingdom Early 1900's Leeds #unitedkingdom

Stephen Cohen <susam@...>
 

My great grandfather had the habit of changing his name a number of times.
He was variously called 'The Magyar' or 'Mager'.He arrived in England around
the 1870's >from Hungary and lived for a while in the East End of London
where my Grandmother was born (1883). My Great-grandmother (
'Yettra/Jettron') apparently died at child birth. My Great Grandfather then
moved at some time to Leeds where he changed his name and wives at least
twice.

I remember when I was very young my Grandmother mentioned that for a while
she worked in Leeds market for a man named Marks - Marks & Spencer. I also
recall that a so called cousin named Bernard visited us in London in the
early 1960's.

I would like very much to try and trace the Leeds family if it still exists.


Stephen Cohen

Toronto, Ontario
Canada

MODERATOR NOTE: Please respond off list


Hungarian Magnate records #hungary

henry wellisch <kelwel@...>
 

I just came back >from a short trip to the "Big Apple" and found all =
these messages on the H-Sig discussion group about my alleged talk on =
Hungarian Magnate records at the Washington conference. I think there =
is some misunderstanding here.=20
The title of my presentation at this conference was: The =
Austro-Hungarian Empire: Conventional and Unconventional Resources. The =
focus of the talk was, among other things, on Austro-Hungarian Military =
Records.=20
The year before, at the 2002 conference in Toronto, I gave a =
presentation with the title: Hungarian Jews: Where did they come from. =
The theme of this talk was a bit closer to Magnate records, but in fact =
I discussed then the various Jewish censuses that were conducted by the =
Hungarian administration during the 18th century. The material came >from =
official 18th century Hungarian governmental sources and not >from =
Magnate records. It was published in Magyar Zsido Leveltar, an 18 volume =
collection of documents and the FHL also has microfilmed originals of =
these censuses. Both talks were taped and I am quite sure the cassettes =
are available >from the Washington and Toronto societies.=20
Henry Wellisch
Toronto


Hungary SIG #Hungary Hungarian Magnate records #hungary

henry wellisch <kelwel@...>
 

I just came back >from a short trip to the "Big Apple" and found all =
these messages on the H-Sig discussion group about my alleged talk on =
Hungarian Magnate records at the Washington conference. I think there =
is some misunderstanding here.=20
The title of my presentation at this conference was: The =
Austro-Hungarian Empire: Conventional and Unconventional Resources. The =
focus of the talk was, among other things, on Austro-Hungarian Military =
Records.=20
The year before, at the 2002 conference in Toronto, I gave a =
presentation with the title: Hungarian Jews: Where did they come from. =
The theme of this talk was a bit closer to Magnate records, but in fact =
I discussed then the various Jewish censuses that were conducted by the =
Hungarian administration during the 18th century. The material came >from =
official 18th century Hungarian governmental sources and not >from =
Magnate records. It was published in Magyar Zsido Leveltar, an 18 volume =
collection of documents and the FHL also has microfilmed originals of =
these censuses. Both talks were taped and I am quite sure the cassettes =
are available >from the Washington and Toronto societies.=20
Henry Wellisch
Toronto


Translation Help Wanted, Yiskor Book for Kiraly Helmec and the Bodrog District #hungary

c.mandelbaum@...
 

I am working on getting the Yizkor Book for Kiraly Helmec and the Bodrog
District on-line on JewishGen. To date, the list of the martyrs has been
posted to JewishGen.

Getting the full text on line is taking longer. About 65 pages of English
text should be ready in January.

The book includes about 20 pages of text in Hungarian (including poems) and
about 50 pages in Hebrew, both languages that I do not speak, however.

If you are proficient in either or both of these languages and are willing to
help translate portions of the book, please contact me directly.

Charles Mandelbaum, Falls Church, Virginia

SEARCHING: MANDELBAUM in Slovakia (Zemplen County in Trianon, Hungary) and
GREENWALD, GRUNVALD in Ukraine (Khlomet) or Ung County in old Hungary.


Re: Hungary versus Austria #hungary

goldhammer <goldhammer@...>
 

I would like to thank everyone that responded to my query. It has certainly
given me a lot to think about!


Diane Goldhammer
Auburn, CA USA

goldhammer@sbcglobal.net
diane_goldhammer@yahoo.com


Hungary SIG #Hungary Translation Help Wanted, Yiskor Book for Kiraly Helmec and the Bodrog District #hungary

c.mandelbaum@...
 

I am working on getting the Yizkor Book for Kiraly Helmec and the Bodrog
District on-line on JewishGen. To date, the list of the martyrs has been
posted to JewishGen.

Getting the full text on line is taking longer. About 65 pages of English
text should be ready in January.

The book includes about 20 pages of text in Hungarian (including poems) and
about 50 pages in Hebrew, both languages that I do not speak, however.

If you are proficient in either or both of these languages and are willing to
help translate portions of the book, please contact me directly.

Charles Mandelbaum, Falls Church, Virginia

SEARCHING: MANDELBAUM in Slovakia (Zemplen County in Trianon, Hungary) and
GREENWALD, GRUNVALD in Ukraine (Khlomet) or Ung County in old Hungary.


Hungary SIG #Hungary re: Hungary versus Austria #hungary

goldhammer <goldhammer@...>
 

I would like to thank everyone that responded to my query. It has certainly
given me a lot to think about!


Diane Goldhammer
Auburn, CA USA

goldhammer@sbcglobal.net
diane_goldhammer@yahoo.com


Re: Need help looking for a book that is also the name of a town in #general

Alexander Sharon
 

"Adam Stein wrote:


Why I'm looking for this book is below (I didn't want to bore you if
you weren't interested).

The book I'm looking for is about the population of jews living in a
town that used to exist in Poland. The town was destroyed during WWII
(so it probably doesn't exist today). My mother thinks the name of
the town was Sarne or perhaps Sarna. This book was most likely
published in Israel during the early 1960s or maybe late 1950s. It is
a big black book and is written in hebrew.

I would very much appreciate it if anybody has any information on this
book or even the correct spelling of the town. Even if I couldn't get
book itself, it still would be worth it to me to get a copy of the
material in the book.

As to why I'm looking, I had my first child this year and I've become
interested in gathering family information for him. My grandfather
came >from this town. The book has a picture of him at 17. His
original name was "Abram Schtain" (as far as I was told). His name
was changed to "Abraham Stein" coming through Ellis Island into the
USA.

He had a copy of this book. Unfortunately, he lent it to other people
in the senior citizen organization he belonged to. He fell ill and
passed away before he could get the book back. This would have been
in the early 1980s. This senior citizen center was located in the
Bronx either on or near Adee or Allenton Ave (don't have the name of
the place). If you know of this senior center, I would appreciate any
information as well. If they still exist, maybe I can contact them to
trace down the book.

Thanks in advance for any information.

Adam

Adam,

What you are looking for is town Sarny in Volin (Wolyn, Wolynia) province
of Ukraine.

During the interwar period town was located in Poland in Polesie Province.

The book that you are searching for, is most probably Sefer Yzkor (Memorial
Book) Sarny, titled in Hebrew: Sefer yizkor le-kehiat Sarny (Memorial Book
of the Sarny community) published in Tel Aviv in 1961 by the Former
Residents of Sarny and Vicinity in Israel, editor Y.Kariv, 540 pages, in
Hebrew and Yiddish.

There is no known translation of this Book to English.

Yzkor Books are difficult to obtain, and on this page of the JewishGen'
Yzkor Books you will find libraries (mostly in US) where copies of this
Book are located.

http://data.jewishgen.org/wconnect/wc.dll?jg~jgsys~yizkor

Sarny had prior to WWII close to 3,000 Jewish souls out of 6,000 general
population. Personally I do not know too much about Sarny, but I have been
involved several times into research of the Wolyn region and I'd like to
share my thoughts about the transformation of the Jewish surnames of this
region, which directly relates to your family name, Stein.

Prior to WWI, Wolyn has been part of the Russian Empire. The border town
Brody in Galicia between the Russian and Austrian Empires was the famous
spot through which thousands of our ancestors >from Russia have crossed the
line on their way to the sea ports of the Western Europe.

All the vital documentation (birth, marriage and death certification) in
Wolynia has been issued exclusively in Russian. When Wolynia became part of
the independent Poland following Soviet-Polish war of 1920, all surnames
have been transliterated >from the Russian (Cyrillic) alphabet into Polish
(Latin) alphabet.

But strangely enough, all the Germanic sounding surnames of the Wolynian
Jews have been transliterated into Polish characters, thus: Steinberg,
Stern, Stein or Shein became known as Sztajnberg, Sztern, Sztajn (Sztejn)
and Szajn.

If you open Sarny page of 1929 Poland Business Directory you will locate
several of those Polish character transformations. There are also several
Sztajns are listed - perhaps some of them are your relations:

http://data.jewishgen.org/jri-pl/1929/loadtop.htm?1105

Good luck with your search
and Hannukah Sameach

Alexander Sharon
Calgary, Ab, Canada


JewishGen Discussion Group #JewishGen Re: Need help looking for a book that is also the name of a town in #general

Alexander Sharon
 

"Adam Stein wrote:


Why I'm looking for this book is below (I didn't want to bore you if
you weren't interested).

The book I'm looking for is about the population of jews living in a
town that used to exist in Poland. The town was destroyed during WWII
(so it probably doesn't exist today). My mother thinks the name of
the town was Sarne or perhaps Sarna. This book was most likely
published in Israel during the early 1960s or maybe late 1950s. It is
a big black book and is written in hebrew.

I would very much appreciate it if anybody has any information on this
book or even the correct spelling of the town. Even if I couldn't get
book itself, it still would be worth it to me to get a copy of the
material in the book.

As to why I'm looking, I had my first child this year and I've become
interested in gathering family information for him. My grandfather
came >from this town. The book has a picture of him at 17. His
original name was "Abram Schtain" (as far as I was told). His name
was changed to "Abraham Stein" coming through Ellis Island into the
USA.

He had a copy of this book. Unfortunately, he lent it to other people
in the senior citizen organization he belonged to. He fell ill and
passed away before he could get the book back. This would have been
in the early 1980s. This senior citizen center was located in the
Bronx either on or near Adee or Allenton Ave (don't have the name of
the place). If you know of this senior center, I would appreciate any
information as well. If they still exist, maybe I can contact them to
trace down the book.

Thanks in advance for any information.

Adam

Adam,

What you are looking for is town Sarny in Volin (Wolyn, Wolynia) province
of Ukraine.

During the interwar period town was located in Poland in Polesie Province.

The book that you are searching for, is most probably Sefer Yzkor (Memorial
Book) Sarny, titled in Hebrew: Sefer yizkor le-kehiat Sarny (Memorial Book
of the Sarny community) published in Tel Aviv in 1961 by the Former
Residents of Sarny and Vicinity in Israel, editor Y.Kariv, 540 pages, in
Hebrew and Yiddish.

There is no known translation of this Book to English.

Yzkor Books are difficult to obtain, and on this page of the JewishGen'
Yzkor Books you will find libraries (mostly in US) where copies of this
Book are located.

http://data.jewishgen.org/wconnect/wc.dll?jg~jgsys~yizkor

Sarny had prior to WWII close to 3,000 Jewish souls out of 6,000 general
population. Personally I do not know too much about Sarny, but I have been
involved several times into research of the Wolyn region and I'd like to
share my thoughts about the transformation of the Jewish surnames of this
region, which directly relates to your family name, Stein.

Prior to WWI, Wolyn has been part of the Russian Empire. The border town
Brody in Galicia between the Russian and Austrian Empires was the famous
spot through which thousands of our ancestors >from Russia have crossed the
line on their way to the sea ports of the Western Europe.

All the vital documentation (birth, marriage and death certification) in
Wolynia has been issued exclusively in Russian. When Wolynia became part of
the independent Poland following Soviet-Polish war of 1920, all surnames
have been transliterated >from the Russian (Cyrillic) alphabet into Polish
(Latin) alphabet.

But strangely enough, all the Germanic sounding surnames of the Wolynian
Jews have been transliterated into Polish characters, thus: Steinberg,
Stern, Stein or Shein became known as Sztajnberg, Sztern, Sztajn (Sztejn)
and Szajn.

If you open Sarny page of 1929 Poland Business Directory you will locate
several of those Polish character transformations. There are also several
Sztajns are listed - perhaps some of them are your relations:

http://data.jewishgen.org/jri-pl/1929/loadtop.htm?1105

Good luck with your search
and Hannukah Sameach

Alexander Sharon
Calgary, Ab, Canada