Date   

Re: New to Hungarian research #hungary

Adiva Bloch
 

Thank you so much for that suggestion. I will attempt that next.

Adiva Bloch

On 6/24/05, Gabriela Svatos <gsvatos@...> wrote:
Many immigrants also came through Canada and then filtered southward. If
you have not had any luck with the US ports, then it's worth a try.
=20
Good luck,
Gabi
=20
Gabriela Svatos
Richmond Hill, Ontario
E-mail: gsvatos@...
Business E-mail: bookstore@...
Business URL: www.abe.com/home/GSVATOS
=20
<br><br><br>&gt;From: Adiva Bloch &lt;asb4205@...&gt;<br>&gt;Reply-=
To:
&quot;H-SIG&quot; &lt;h-sig@...&gt;<br>&gt;To:
&quot;H-SIG&quot; &lt;h-sig@...&gt;<br>&gt;Subject: Re:
[h-sig] New to Hungarian research<br>&gt;Date: Thu, 23 Jun 2005 09:46:52
+0200<br>&gt;<br>&gt;Thank you for this.<br>&gt;<br>&gt;I have tried
locating Reichard on this site and others and even tried<br>&gt;it as a
sounds like and can not locate Morris entering the country.<br>&gt;This i=
s
why I am stuck. I have spoken with one of the people I have<br>&gt;locate=
d
on Jewishgen and he has indicated that there may be a<br>&gt;connection b=
ut
has not been able to locate Morris or Freida
entering<br>&gt;either.<br>&gt;<br>&gt;I have been told they entered thro=
ugh
New York, but I know they lived<br>&gt;in PA at some point. I have also
tried to find them entering<br>&gt;Philadelphia and nearby ports and cann=
ot
locate that either.<br>&gt;<br>&gt;Again, thank you.<br>&gt;Adiva
Bloch<br>&gt;Johannesburg, South Africa<br>&gt;<br>&gt; &gt; Moderator: =
If
your family was living in New York in 1910 the chances are reasonably goo=
d
that they arrived at Ellis Island. Use Stephen Morse's tools at the
JewishGen database page http://www.jewishgen.org/databases/EIDB/to search
Ellis Island records. If you can find the right passenger manifest it m=
ay
indicate where your great-grandparents were born, identify a relative in
Hungary, and also identify a relative in the US to whom they were going.
Search the JewishGen Family finder to find other researchers who are
researching the same surnames and places. Once you have identified your
family's place of residence in Hungary, use the JewishGen All-Hungary
Database http://www.jewishgen.org/databases/Hungary/ to check for records=
by
surname and/or place.


Re: THANK YOU (Hebrew Translation on tombstones) #hungary

tom klein <h-sig@...>
 

"Margarita Lacko" <mishpologia@...> wrote:

[snip!]

What do the three letters "lamed-pey-koof" mean, after the year?
the three letters are an abbreviation of "lifrat qatan", which indicates that the date is written without the millenium (i.e "665" instead of "5665").

I would like to know if there is a difference between "Hersch" and
"Hirsch".
practically, they are the same name, >from the german/yiddish for deer. local dialects often change the pronunciation of yiddish vowels. the spelling on this stone, however, doesn't go either way - it is spelled "h-r-sh", leaving the reader to fill in the vowels. normal yiddish spelling would have used either a yud (for "hirsch") or an ayin (for "hersch").


In the marriage record of his daughter (20 years after her father's death),
his Hebrew name is Menachem (an abbreviation that nobody could figure out
but could be "hey-mem") Mendel HaLevi. It is strange that the symbol on his
tombstone is a tree.
"hey-mem" is probably "hamekhuneh", which means "known as" or "nicknamed". obviously, whoever officiated at the wedding felt that mendel needed a "proper" hebrew name, and so they gave him one. this would be more common at a divorce, where the rabbinic court is very careful about the details of the parties' identities, than for the deceased father of the bride at a wedding, but...




....... tom klein, toronto


Hungary SIG #Hungary Re: New to Hungarian research #hungary

Adiva Bloch
 

Thank you so much for that suggestion. I will attempt that next.

Adiva Bloch

On 6/24/05, Gabriela Svatos <gsvatos@...> wrote:
Many immigrants also came through Canada and then filtered southward. If
you have not had any luck with the US ports, then it's worth a try.
=20
Good luck,
Gabi
=20
Gabriela Svatos
Richmond Hill, Ontario
E-mail: gsvatos@...
Business E-mail: bookstore@...
Business URL: www.abe.com/home/GSVATOS
=20
<br><br><br>&gt;From: Adiva Bloch &lt;asb4205@...&gt;<br>&gt;Reply-=
To:
&quot;H-SIG&quot; &lt;h-sig@...&gt;<br>&gt;To:
&quot;H-SIG&quot; &lt;h-sig@...&gt;<br>&gt;Subject: Re:
[h-sig] New to Hungarian research<br>&gt;Date: Thu, 23 Jun 2005 09:46:52
+0200<br>&gt;<br>&gt;Thank you for this.<br>&gt;<br>&gt;I have tried
locating Reichard on this site and others and even tried<br>&gt;it as a
sounds like and can not locate Morris entering the country.<br>&gt;This i=
s
why I am stuck. I have spoken with one of the people I have<br>&gt;locate=
d
on Jewishgen and he has indicated that there may be a<br>&gt;connection b=
ut
has not been able to locate Morris or Freida
entering<br>&gt;either.<br>&gt;<br>&gt;I have been told they entered thro=
ugh
New York, but I know they lived<br>&gt;in PA at some point. I have also
tried to find them entering<br>&gt;Philadelphia and nearby ports and cann=
ot
locate that either.<br>&gt;<br>&gt;Again, thank you.<br>&gt;Adiva
Bloch<br>&gt;Johannesburg, South Africa<br>&gt;<br>&gt; &gt; Moderator: =
If
your family was living in New York in 1910 the chances are reasonably goo=
d
that they arrived at Ellis Island. Use Stephen Morse's tools at the
JewishGen database page http://www.jewishgen.org/databases/EIDB/to search
Ellis Island records. If you can find the right passenger manifest it m=
ay
indicate where your great-grandparents were born, identify a relative in
Hungary, and also identify a relative in the US to whom they were going.
Search the JewishGen Family finder to find other researchers who are
researching the same surnames and places. Once you have identified your
family's place of residence in Hungary, use the JewishGen All-Hungary
Database http://www.jewishgen.org/databases/Hungary/ to check for records=
by
surname and/or place.


Hungary SIG #Hungary Re: THANK YOU (Hebrew Translation on tombstones) #hungary

tom klein <h-sig@...>
 

"Margarita Lacko" <mishpologia@...> wrote:

[snip!]

What do the three letters "lamed-pey-koof" mean, after the year?
the three letters are an abbreviation of "lifrat qatan", which indicates that the date is written without the millenium (i.e "665" instead of "5665").

I would like to know if there is a difference between "Hersch" and
"Hirsch".
practically, they are the same name, >from the german/yiddish for deer. local dialects often change the pronunciation of yiddish vowels. the spelling on this stone, however, doesn't go either way - it is spelled "h-r-sh", leaving the reader to fill in the vowels. normal yiddish spelling would have used either a yud (for "hirsch") or an ayin (for "hersch").


In the marriage record of his daughter (20 years after her father's death),
his Hebrew name is Menachem (an abbreviation that nobody could figure out
but could be "hey-mem") Mendel HaLevi. It is strange that the symbol on his
tombstone is a tree.
"hey-mem" is probably "hamekhuneh", which means "known as" or "nicknamed". obviously, whoever officiated at the wedding felt that mendel needed a "proper" hebrew name, and so they gave him one. this would be more common at a divorce, where the rabbinic court is very careful about the details of the parties' identities, than for the deceased father of the bride at a wedding, but...




....... tom klein, toronto


YB translation questions #yizkorbooks

Roni S. Liebowitz
 

While editing the translation of a chapter in the Belchatow Yizkor Book, we
are stuck on how to interpret the following. The Yiddish words are
transliterated below:

1)The first question relates to the correct translation of the Yiddish word
"khsdr" [khaf-samech-daled-resh] and its adjectival form, "khsdrdike." There
are several instances of it in this Yizkor Book chapter:

a) "That succeeded completely with the khsdrdike strikes ..."

a) "Because of the khsdr growing reprisals and arrests of leftist activists,
in Belchatow, just like in the entire land, the Red Relief Campaign
[hilfs-aktsiye] was organized."

c) "We also suffered >from the khsdrdike arrests among our leaders ..." ;
and," However, our work was made very difficult by the khsdrke arrests of
our best activists ..."


2) The second question is the translation of the two words, "geirshnt"
[gimel-ayin-yod-resh-shin-nun-tet]
and "gezerd" [gimel-ayin-zayin-ayin-resh-daled] in the following sentence:

"Actually, the society geirshnt the closed "gezerd" and popularized the idea
of the Jewish Autonomous Region in Birobidzhan [in the far east of the
Soviet Union]."

Any help would be greatly appreciated. Thanks.

Roni Seibel Liebowitz
Scarsdale, NY


Yizkor Books #YizkorBooks YB translation questions #yizkorbooks

Roni S. Liebowitz
 

While editing the translation of a chapter in the Belchatow Yizkor Book, we
are stuck on how to interpret the following. The Yiddish words are
transliterated below:

1)The first question relates to the correct translation of the Yiddish word
"khsdr" [khaf-samech-daled-resh] and its adjectival form, "khsdrdike." There
are several instances of it in this Yizkor Book chapter:

a) "That succeeded completely with the khsdrdike strikes ..."

a) "Because of the khsdr growing reprisals and arrests of leftist activists,
in Belchatow, just like in the entire land, the Red Relief Campaign
[hilfs-aktsiye] was organized."

c) "We also suffered >from the khsdrdike arrests among our leaders ..." ;
and," However, our work was made very difficult by the khsdrke arrests of
our best activists ..."


2) The second question is the translation of the two words, "geirshnt"
[gimel-ayin-yod-resh-shin-nun-tet]
and "gezerd" [gimel-ayin-zayin-ayin-resh-daled] in the following sentence:

"Actually, the society geirshnt the closed "gezerd" and popularized the idea
of the Jewish Autonomous Region in Birobidzhan [in the far east of the
Soviet Union]."

Any help would be greatly appreciated. Thanks.

Roni Seibel Liebowitz
Scarsdale, NY


Re: What does a "Privatbeamter" do? #austria-czech

Celia Male <celiamale@...>
 

Thanks Hanus,

I just wanted to add these points that two members had
sent in.

I think this could go on for ever and I do believe we
have made some good progress!

Bye

celia


--- Hans Peter Grab <hpgrab@...> wrote:

Dear Celia,

Czech an Slovak language is very similar. The Slovak "sukromny uradnik" is
the Czech "soukromy urednik".
snip>>>>>>>>>>>>>>>>


Austria-Czech SIG #Austria-Czech Re: What does a "Privatbeamter" do? #austria-czech

Celia Male <celiamale@...>
 

Thanks Hanus,

I just wanted to add these points that two members had
sent in.

I think this could go on for ever and I do believe we
have made some good progress!

Bye

celia


--- Hans Peter Grab <hpgrab@...> wrote:

Dear Celia,

Czech an Slovak language is very similar. The Slovak "sukromny uradnik" is
the Czech "soukromy urednik".
snip>>>>>>>>>>>>>>>>


JOWBR: PARNES burials in NY, some from Austria/Galicia; one specifically from BK #galicia

Arielle K. Masters
 

JewishGen Online Worldwide Burial Registry
http://www.jewishgen.org/databases/cemetery/

USA - New York
many, many PARNES and related families - several listed as b. Austria -
but while browsing I noticed one was >from BK and another was >from
Galicia. I did NOT read through all of the matches.


http://data.jewishgen.org/wconnect/wc.dll?jg~jgsearch~model~[jowbr]j_NY_2_RECNUM13758
KUHN, Meyer (Meir Eliezer b. Yechial Michal)
b. Bialy Kamien, Ukr 1895
d. Bronx, NY 07-Mar-1941
buried Montefiore Cemetery, Queens
spouse Sylvia
father Mechel
mother Pearl PARNES

http://data.jewishgen.org/wconnect/wc.dll?jg~jgsearch~model~[jowbr]j_NY_2_RECNUM13801
PARNES, Neche (Neshe b. Mordechai )
b. Galicia
d. Manhattan, NY 27-Jun-1932 age 74
mother Leah
buried Montefiore

http://data.jewishgen.org/wconnect/wc.dll?jg~jgsearch~model~[jowbr]j_NY_2_RECNUM13505
FELLER, Fannie (Fanny) (Feige Hinda b. Mordechai)
(PARNES / COHEN)
b. Austria
d. Bronx, NY 15-Apr-1933 age 59
buried Mt. Hebron Cemetery, Queens
spouse Max
father Max PARNES
mother Lena COHEN

http://data.jewishgen.org/wconnect/wc.dll?jg~jgsearch~model~[jowbr]j_NY_2_RECNUM13251
GROSSBERG, Krussel (Krusel b. Issachar Zev)
(DRUEH / PARNESS)
b. Austria
d. Manhattan, NY 05-Jan-1924 age 70 (64?)
buried Mt. Zion Cemetery, Queens
father Wolf DRUEH (?)
mother Sarah PARNESS


There was also a Harry KATZ (Tzvi Hirsch b. Asher Anschil HaCohen;
mother Anna PARNES) b. ~1877 "Poland".

Also in the database: Esther, Rose, and Celia PARNES, the first two
buried at Mt. Hebron and the third at Mt. Zion.

Also: Bertha SAFTLAS (Beila b. Pinchas) and Sarah KRIM (Sarah b.
Pinchas), sisters, whose mother was Taube FUCHS and whose maiden names
were both PARNES.


Links to more data on these people is available using above URLs. There
are tons of PARNES burials around the world, and I have only a slight
PARNES link in my personal tree (and not to any of the above people, as
far as I can tell). I don't have any information on the above people
but what's in this message. Hope this helps someone!

--
Arielle Masters
Oak Hill, NoVA, USA
genealogy@...
http://genealogy@.../


Gesher Galicia SIG #Galicia JOWBR: PARNES burials in NY, some from Austria/Galicia; one specifically from BK #galicia

Arielle K. Masters
 

JewishGen Online Worldwide Burial Registry
http://www.jewishgen.org/databases/cemetery/

USA - New York
many, many PARNES and related families - several listed as b. Austria -
but while browsing I noticed one was >from BK and another was >from
Galicia. I did NOT read through all of the matches.


http://data.jewishgen.org/wconnect/wc.dll?jg~jgsearch~model~[jowbr]j_NY_2_RECNUM13758
KUHN, Meyer (Meir Eliezer b. Yechial Michal)
b. Bialy Kamien, Ukr 1895
d. Bronx, NY 07-Mar-1941
buried Montefiore Cemetery, Queens
spouse Sylvia
father Mechel
mother Pearl PARNES

http://data.jewishgen.org/wconnect/wc.dll?jg~jgsearch~model~[jowbr]j_NY_2_RECNUM13801
PARNES, Neche (Neshe b. Mordechai )
b. Galicia
d. Manhattan, NY 27-Jun-1932 age 74
mother Leah
buried Montefiore

http://data.jewishgen.org/wconnect/wc.dll?jg~jgsearch~model~[jowbr]j_NY_2_RECNUM13505
FELLER, Fannie (Fanny) (Feige Hinda b. Mordechai)
(PARNES / COHEN)
b. Austria
d. Bronx, NY 15-Apr-1933 age 59
buried Mt. Hebron Cemetery, Queens
spouse Max
father Max PARNES
mother Lena COHEN

http://data.jewishgen.org/wconnect/wc.dll?jg~jgsearch~model~[jowbr]j_NY_2_RECNUM13251
GROSSBERG, Krussel (Krusel b. Issachar Zev)
(DRUEH / PARNESS)
b. Austria
d. Manhattan, NY 05-Jan-1924 age 70 (64?)
buried Mt. Zion Cemetery, Queens
father Wolf DRUEH (?)
mother Sarah PARNESS


There was also a Harry KATZ (Tzvi Hirsch b. Asher Anschil HaCohen;
mother Anna PARNES) b. ~1877 "Poland".

Also in the database: Esther, Rose, and Celia PARNES, the first two
buried at Mt. Hebron and the third at Mt. Zion.

Also: Bertha SAFTLAS (Beila b. Pinchas) and Sarah KRIM (Sarah b.
Pinchas), sisters, whose mother was Taube FUCHS and whose maiden names
were both PARNES.


Links to more data on these people is available using above URLs. There
are tons of PARNES burials around the world, and I have only a slight
PARNES link in my personal tree (and not to any of the above people, as
far as I can tell). I don't have any information on the above people
but what's in this message. Hope this helps someone!

--
Arielle Masters
Oak Hill, NoVA, USA
genealogy@...
http://genealogy@.../


Re: What does a "Privatbeamter" do? #austria-czech

Hans Peter Grab <hpgrab@...>
 

Dear Celia,

Czech an Slovak language is very similar. The Slovak "sukromny uradnik" is
the Czech "soukromy urednik". The term "soukromy urednik" was in the Czech
lands used until 1948 (the communist coup d'etat) and not only for Jewish
persons, but for Christians too. The "soukromy urednik" was the same like
"Privatbeamter", "statni urednik" the same like "Beamter" and "urednik" (a
person which worked in an office) roughly the same like "Angestellter" (a
clerk without "Beamtenprivilegien") . The word "urednik" described the kind
of work, the words "soukromy = privat" and "statni = government" the social
position.

The same person (lived in Bohemia) which was named in a German birth book
(birth of his first child) "Privatbeamter", was named in a Czech birth book
(birth of his third child) "soukromy urednik".

The reason why Vladimir Bohinc mean the term "Privatbeamter" in Slovakia was
only used by Jewish people is probably the fact, that in German und
Slovakian population of Slovakia the "white collar" professions were in the
19th century very rare and the Hungarian people don't used "Beamter" or
"uradnik" but the corresponding hungarian word. Anyway, in the Austrian part
of the monarchy the term "Privatbeamter" or "soukromy urednik" was not a
kind of a "Rabbinical language" but an element of the absolute normal
language.

Bye
Hanus

----- Original Message -----
From: "Celia Male" <celiamale@...>
To: <austriaczech@...>
Cc: "Vladimir Bohinc" <konekta@...>; "Hans Weigl"
<weigl@...>; "Tom Weiss" <tfweiss@...>
Sent: Monday, June 27, 2005 6:48 PM
Subject: Re: What does a "Privatbeamter" do?


Hopefully, one day, our message archive will be used
as as a place of reference for facts long-forgotten,
as our roots in Vienna, Austria at large,
Bohemia-Moravia and the huge Habsburg Empire slip
further and further into the dim, distant past.
snip>>>>>


Austria-Czech SIG #Austria-Czech Re: What does a "Privatbeamter" do? #austria-czech

Hans Peter Grab <hpgrab@...>
 

Dear Celia,

Czech an Slovak language is very similar. The Slovak "sukromny uradnik" is
the Czech "soukromy urednik". The term "soukromy urednik" was in the Czech
lands used until 1948 (the communist coup d'etat) and not only for Jewish
persons, but for Christians too. The "soukromy urednik" was the same like
"Privatbeamter", "statni urednik" the same like "Beamter" and "urednik" (a
person which worked in an office) roughly the same like "Angestellter" (a
clerk without "Beamtenprivilegien") . The word "urednik" described the kind
of work, the words "soukromy = privat" and "statni = government" the social
position.

The same person (lived in Bohemia) which was named in a German birth book
(birth of his first child) "Privatbeamter", was named in a Czech birth book
(birth of his third child) "soukromy urednik".

The reason why Vladimir Bohinc mean the term "Privatbeamter" in Slovakia was
only used by Jewish people is probably the fact, that in German und
Slovakian population of Slovakia the "white collar" professions were in the
19th century very rare and the Hungarian people don't used "Beamter" or
"uradnik" but the corresponding hungarian word. Anyway, in the Austrian part
of the monarchy the term "Privatbeamter" or "soukromy urednik" was not a
kind of a "Rabbinical language" but an element of the absolute normal
language.

Bye
Hanus

----- Original Message -----
From: "Celia Male" <celiamale@...>
To: <austriaczech@...>
Cc: "Vladimir Bohinc" <konekta@...>; "Hans Weigl"
<weigl@...>; "Tom Weiss" <tfweiss@...>
Sent: Monday, June 27, 2005 6:48 PM
Subject: Re: What does a "Privatbeamter" do?


Hopefully, one day, our message archive will be used
as as a place of reference for facts long-forgotten,
as our roots in Vienna, Austria at large,
Bohemia-Moravia and the huge Habsburg Empire slip
further and further into the dim, distant past.
snip>>>>>


Pinkassim: Lancut, Przeworsk, Kanczuga and Rzeszow #galicia

Suzan & Ron Wynne <srwynne@...>
 

A couple of weeks ago, I mentioned that the late Isaac Lewin had written
about having or examining community record books for the above-named
communities. I finally connected with Mr. Lewin's son who has possession of
his father's library and papers. It now appears that Mr. Lewin most likely
wasn't given the books to keep but only to study and examine. Unfortunately,
he did not say in his book, The Jewish Community in Poland, where the books
were at the time.

Isaac Lewin's son, Naftali, has given me some very good suggestions about
where the material might be in London, Israel and Poland. I will be seeing
Yale Reisner in Las Vegas and will solicit his help in exploring whether the
Pinkassim are at the Jewish Historical Institute in Warsaw but I need
volunteers in London and Israel to contact libraries there. I will be
writing to Rabbi Meir Wunder as well.

If you would like to help with this, please contact me privately.

Suzan Wynne
Kensington, MD
srwynne@...


Gesher Galicia SIG #Galicia Pinkassim: Lancut, Przeworsk, Kanczuga and Rzeszow #galicia

Suzan & Ron Wynne <srwynne@...>
 

A couple of weeks ago, I mentioned that the late Isaac Lewin had written
about having or examining community record books for the above-named
communities. I finally connected with Mr. Lewin's son who has possession of
his father's library and papers. It now appears that Mr. Lewin most likely
wasn't given the books to keep but only to study and examine. Unfortunately,
he did not say in his book, The Jewish Community in Poland, where the books
were at the time.

Isaac Lewin's son, Naftali, has given me some very good suggestions about
where the material might be in London, Israel and Poland. I will be seeing
Yale Reisner in Las Vegas and will solicit his help in exploring whether the
Pinkassim are at the Jewish Historical Institute in Warsaw but I need
volunteers in London and Israel to contact libraries there. I will be
writing to Rabbi Meir Wunder as well.

If you would like to help with this, please contact me privately.

Suzan Wynne
Kensington, MD
srwynne@...


Galicia Kehilot and missing records - LWOW, Part 3, Missing Records #galicia

Alexander Sharon
 

BELZ
(District Sokal)
The most famous of all the shtetls, the home of 2,104 Jewish souls
No separate Jewish records found in Polish or Lwow Archives.
JRI-P AGAD database lists 242 entries for Belz, mostly under Sokal, Mosty
Wielkie, Rawa Ruska, and Lwow. It appears that Sokal as the Belz' district
town was probably the main depository.

BRZOZDOWCE,
(District Bobrka), Shtetl of 440 Jews (out of 2,420 residents).
Jewish records for Brzozdowce are not listed in Polish Archives.
Logically, records should be within the Bobrka district documentation but
they are not shown there in JRI-P AGAD database. On the other hand, current
JRI-Poland AGAD Project database lists 66 entries of Jews >from Brzozdowce
mostly in Boryslaw and Drohobycz.

CHYROW,
(Distirct Stary Sambor), shtetl of 991 Jews (out of 2,654).
No Jewish records are listed in Poland Archives,
Again, logically, records should be within Stary Sambor, but JRI-P database
lists 482 entries for Chyrow Jews in Lwow, Sambor, Przemysl, Boryslaw and
Drohobycz. No Chyrow records are listed in Stary Sambor.

CIESZANOW
(District Lubaczow), shtetl of 939 Jews (out of 2,282 residents)
Town is now located in Poland.
Records should be within Lubaczow, but the location of Lubaczow records are
not identified either (see entry for Lubaczow).
Jewish records are not listed in Polish Archives. JRI-P lists 178 entries
for Cieszanow Jews mostly in Lwow, some in Rawa Ruska and in Sieniawa

JANOW
(District Grodek Jagiellonski), shtetl of 490 Jews (out of 1,808)
Beside the death records already released to AGAD Project, there are also
birth record for Janow in Warsaw Archives for years 1898-1942 and the death
records for years till 1939 but since they are mixed up in the registry
books with a newer records, they will be not released to AGAD. Archived
marriage records for Janow are all post WWI

There are 27 entries under Lwow records and 60 entries under Kamionka
Strumilowa (Tarnopol Province) in AGAD Project database

KRUKIENICE - records are not lost
(District Mosciska), shtetl of 264 Jews (out of the total 1,689 resident)
No separate Jewish records are listed in Polish or Ukrainian Archives but
large amount of entries for Krukienice (237) are listed in AGAD Project
database under Mosciska records

KRYSTONOPOL - records are not lost
District Sokal), shtetl of 2,086 Jewish souls (74% of total residents)
533 entries for Krystonopol are listed in AGAD Project database, mostly
within Lwow, Sokal, Rawa Ruska and Mosty Wielkie.
A bit strange spread - all the birth records for Krystonopol were registered
in Mosty Wielkie and Rawa Ruska but marriages and death are all in Sokal.

KUKIZOW
(District Lwow), only 6 % of this shtetl (out of 742) were Jewish.
39 B and D records are listed under Jaryczow (Jaryczow Nowy) in AGAD Project
database.

KULIKOW
(District Zolkiew), 509 Jewish residents (18% of the total population).
324 entries listed under Lwow records in AGAD database

LIPSKO
(District Lubaczow), home of 242 Jewish souls
Please refer to Lubaczow discussion in this text

LASZKI MUROWANE
(District Stary Sambor), tiny shtetls, 28 Jewish residents (out of the total
478 residents)
No records have been located

LUBACZOW
(District town), place of 1,715 Jews (out of the total 5,344 residents)
No Jewish records are confirmed to be listed in Przemysl Archives in Poland.
JRI-P lists 232 records of Cieszanow Jews registered mostly in Lwow, some in
Rawa Ruska and Sieniawa.
Missing Lubaczow records will also effect search for the records of the
other 57 localities including such Jewish shtetls as:

CIESZANOW
LIPSKO
NAROL
OLESZYCE
PLAZOW,

and the others, smaller localities, listed below.

Basznia Dolna
Basznia Gorna
Bihale
Borchow
Borowa Gora
Brusno Nowe
Brusno Stare
Cewkow
Chlewiska
Chotylub
Dabrowa
Dachnow
Dzikow Nowy
Dzikow Stary
Futory
Gorajec
Horyniec
Huta Rozaniecka
Huta Stara
Kadlubiska
Krowica Holodowska
Krowica Lasowa
Krowica Sama
Krzywe
Lipowiec
Lisie Jamy
Lowcza
Lubliniec Nowy
Lukawica
Lukawiec
Milkow
Mlodow
Moszczanica
Narol Wies
Niemstów
Nowe Siolo
Nowiny Horyniecke
Oleszyce Stare
Opaka
Ostrowiec
Podemszczyzna
Ruda Rozaniecka
Sieniawka
Stare Siolo
Sucha Wola
Szczutkow
Ulazow
Wola Wielka
Wulka Horyniecka
Zaluze
Zapalow
Zukow

LIPSKO
(District Lubaczow), shtetl of 248 Jewish souls (out of the total 1,111
residents)
There are 19 entries for Lipsko in AGAD Project database mostly under Lwow
and Rawa Ruska documents. Refer also to Lubaczow discussion in this text.

LUBYCZA KROLEWSKA
(District Rawa Ruska), shtetl of 649 Jews (87 % of the total number of 743
residents)
Town is now located in Poland, NE >from Rawa Ruska.
Only identified as available are death records for years 1844-1876

MAGIEROW
(District Rawa Ruska), shtetl of 600 Jewish souls out or 2,743 residents.
No Jewish records in Polish Archives. AGAD Project database list 254 entries
for Magierow split between Rawa Ruska, Lwow and Mosty Wielkie.

MOSTY WIELKIE,
(District Zolkiew), shtetl of 1,142 Jews (out of 3,795 total number of
residents)
150 entries are listed in AGAD Project database in Lwow, Sokal and Rawa
Ruska records

NAROL
(District Lubczow), shtetl of 734 Jews, (40% of the total number of locality
residents)
No records found in Polish Archives.
160 entries are listed in AGAD Project database mostly amongst Lwow, Mosty
Wielkie, Rawa Ruska and Sokal records.
Refer also to Lubaczow discussion in this text.

NIEMIROW,
(District Rawa Ruska), shtetl of 1,298 Jews (out of 2,436 of the total
number of the residents) Jewish records for Niemirow are not listed in
Archives.
433 entries for Niemirow in Lwow, Rawa Ruska and Przemysl are listed in AGAD
Project database.

NOWE MIASTO
(District Dobromil, small town of 259 Jews (out of total 794 residents)
Several record shown in Polish Archives are referring to Nowe Miasto in
other than Galicia regions of Poland.
There are no entries for the shtetl in AGAD Project database. Since Nowe
miasto was located in Dobromil district, I assume that NM records are kept
with Dobromil records in Rzeszow Archives. Please refer to our previous
discussions on the subject of missing Dobromil records at GG discussion
group archives.

OLESZYCE,
(District Lubaczow) shtetl of 1,590 Jewish souls (out of the total 3,049
residents)
No records found in Poland Archives
There are 70 entries for Oleszyce in AGAD Project database, mostly under
Lwow, Rawa Ruska and Sieniawa records.
Refer also to Lubaczow discussion in this text.

PLAZOW
(District Lubaczow), another tiny shtetl, home of 88 Jews (out of the total
786 residents), located near shtetls Narol and Belz.
No records found in Archives, and no entries found in AGAD Project either.
Refer also to Lubaczow discussion in this text.

POTYLICZ,
(District Rawa Ruska, shtetl of 269 Jews (8% of the total number of
residents).
264 entries for Potylicz are listed in AGAD Project database under Rawa
Ruska records.


SADOWA WISZNIA
(District Mosciska), town of 1,039 Jewish souls (out of the total 4,289
residents)
Sadowa Wisznia records are not listed yet in AGAD Project since the all the
available records, even those >from the earlier years of the 20 century, are
mixed up with the interwar records, and are not legally eligible for the
transfer to the AGAD Archives.
There are 47 entries for Sadowa Wisznia found in the current database of
AGAD Project

TUSTANOWICE
(District Drohobycz), home of 2,803 Jews out of 13,293 residents.
196 records are listed in Drohobycz and Boryslaw

UCHNOW
(District Rawa Ruska), shtetl of 1,832 Jews.
Only death records 1889-1895 are available

WAREZ Miasto -
(District Sokal), shtetl of 520 Jewish people (out of 1,070 total residents)
No Jewish records are listed in Polish archives

Alexander Sharon
Calgary, Ab


Gesher Galicia SIG #Galicia Galicia Kehilot and missing records - LWOW, Part 3, Missing Records #galicia

Alexander Sharon
 

BELZ
(District Sokal)
The most famous of all the shtetls, the home of 2,104 Jewish souls
No separate Jewish records found in Polish or Lwow Archives.
JRI-P AGAD database lists 242 entries for Belz, mostly under Sokal, Mosty
Wielkie, Rawa Ruska, and Lwow. It appears that Sokal as the Belz' district
town was probably the main depository.

BRZOZDOWCE,
(District Bobrka), Shtetl of 440 Jews (out of 2,420 residents).
Jewish records for Brzozdowce are not listed in Polish Archives.
Logically, records should be within the Bobrka district documentation but
they are not shown there in JRI-P AGAD database. On the other hand, current
JRI-Poland AGAD Project database lists 66 entries of Jews >from Brzozdowce
mostly in Boryslaw and Drohobycz.

CHYROW,
(Distirct Stary Sambor), shtetl of 991 Jews (out of 2,654).
No Jewish records are listed in Poland Archives,
Again, logically, records should be within Stary Sambor, but JRI-P database
lists 482 entries for Chyrow Jews in Lwow, Sambor, Przemysl, Boryslaw and
Drohobycz. No Chyrow records are listed in Stary Sambor.

CIESZANOW
(District Lubaczow), shtetl of 939 Jews (out of 2,282 residents)
Town is now located in Poland.
Records should be within Lubaczow, but the location of Lubaczow records are
not identified either (see entry for Lubaczow).
Jewish records are not listed in Polish Archives. JRI-P lists 178 entries
for Cieszanow Jews mostly in Lwow, some in Rawa Ruska and in Sieniawa

JANOW
(District Grodek Jagiellonski), shtetl of 490 Jews (out of 1,808)
Beside the death records already released to AGAD Project, there are also
birth record for Janow in Warsaw Archives for years 1898-1942 and the death
records for years till 1939 but since they are mixed up in the registry
books with a newer records, they will be not released to AGAD. Archived
marriage records for Janow are all post WWI

There are 27 entries under Lwow records and 60 entries under Kamionka
Strumilowa (Tarnopol Province) in AGAD Project database

KRUKIENICE - records are not lost
(District Mosciska), shtetl of 264 Jews (out of the total 1,689 resident)
No separate Jewish records are listed in Polish or Ukrainian Archives but
large amount of entries for Krukienice (237) are listed in AGAD Project
database under Mosciska records

KRYSTONOPOL - records are not lost
District Sokal), shtetl of 2,086 Jewish souls (74% of total residents)
533 entries for Krystonopol are listed in AGAD Project database, mostly
within Lwow, Sokal, Rawa Ruska and Mosty Wielkie.
A bit strange spread - all the birth records for Krystonopol were registered
in Mosty Wielkie and Rawa Ruska but marriages and death are all in Sokal.

KUKIZOW
(District Lwow), only 6 % of this shtetl (out of 742) were Jewish.
39 B and D records are listed under Jaryczow (Jaryczow Nowy) in AGAD Project
database.

KULIKOW
(District Zolkiew), 509 Jewish residents (18% of the total population).
324 entries listed under Lwow records in AGAD database

LIPSKO
(District Lubaczow), home of 242 Jewish souls
Please refer to Lubaczow discussion in this text

LASZKI MUROWANE
(District Stary Sambor), tiny shtetls, 28 Jewish residents (out of the total
478 residents)
No records have been located

LUBACZOW
(District town), place of 1,715 Jews (out of the total 5,344 residents)
No Jewish records are confirmed to be listed in Przemysl Archives in Poland.
JRI-P lists 232 records of Cieszanow Jews registered mostly in Lwow, some in
Rawa Ruska and Sieniawa.
Missing Lubaczow records will also effect search for the records of the
other 57 localities including such Jewish shtetls as:

CIESZANOW
LIPSKO
NAROL
OLESZYCE
PLAZOW,

and the others, smaller localities, listed below.

Basznia Dolna
Basznia Gorna
Bihale
Borchow
Borowa Gora
Brusno Nowe
Brusno Stare
Cewkow
Chlewiska
Chotylub
Dabrowa
Dachnow
Dzikow Nowy
Dzikow Stary
Futory
Gorajec
Horyniec
Huta Rozaniecka
Huta Stara
Kadlubiska
Krowica Holodowska
Krowica Lasowa
Krowica Sama
Krzywe
Lipowiec
Lisie Jamy
Lowcza
Lubliniec Nowy
Lukawica
Lukawiec
Milkow
Mlodow
Moszczanica
Narol Wies
Niemstów
Nowe Siolo
Nowiny Horyniecke
Oleszyce Stare
Opaka
Ostrowiec
Podemszczyzna
Ruda Rozaniecka
Sieniawka
Stare Siolo
Sucha Wola
Szczutkow
Ulazow
Wola Wielka
Wulka Horyniecka
Zaluze
Zapalow
Zukow

LIPSKO
(District Lubaczow), shtetl of 248 Jewish souls (out of the total 1,111
residents)
There are 19 entries for Lipsko in AGAD Project database mostly under Lwow
and Rawa Ruska documents. Refer also to Lubaczow discussion in this text.

LUBYCZA KROLEWSKA
(District Rawa Ruska), shtetl of 649 Jews (87 % of the total number of 743
residents)
Town is now located in Poland, NE >from Rawa Ruska.
Only identified as available are death records for years 1844-1876

MAGIEROW
(District Rawa Ruska), shtetl of 600 Jewish souls out or 2,743 residents.
No Jewish records in Polish Archives. AGAD Project database list 254 entries
for Magierow split between Rawa Ruska, Lwow and Mosty Wielkie.

MOSTY WIELKIE,
(District Zolkiew), shtetl of 1,142 Jews (out of 3,795 total number of
residents)
150 entries are listed in AGAD Project database in Lwow, Sokal and Rawa
Ruska records

NAROL
(District Lubczow), shtetl of 734 Jews, (40% of the total number of locality
residents)
No records found in Polish Archives.
160 entries are listed in AGAD Project database mostly amongst Lwow, Mosty
Wielkie, Rawa Ruska and Sokal records.
Refer also to Lubaczow discussion in this text.

NIEMIROW,
(District Rawa Ruska), shtetl of 1,298 Jews (out of 2,436 of the total
number of the residents) Jewish records for Niemirow are not listed in
Archives.
433 entries for Niemirow in Lwow, Rawa Ruska and Przemysl are listed in AGAD
Project database.

NOWE MIASTO
(District Dobromil, small town of 259 Jews (out of total 794 residents)
Several record shown in Polish Archives are referring to Nowe Miasto in
other than Galicia regions of Poland.
There are no entries for the shtetl in AGAD Project database. Since Nowe
miasto was located in Dobromil district, I assume that NM records are kept
with Dobromil records in Rzeszow Archives. Please refer to our previous
discussions on the subject of missing Dobromil records at GG discussion
group archives.

OLESZYCE,
(District Lubaczow) shtetl of 1,590 Jewish souls (out of the total 3,049
residents)
No records found in Poland Archives
There are 70 entries for Oleszyce in AGAD Project database, mostly under
Lwow, Rawa Ruska and Sieniawa records.
Refer also to Lubaczow discussion in this text.

PLAZOW
(District Lubaczow), another tiny shtetl, home of 88 Jews (out of the total
786 residents), located near shtetls Narol and Belz.
No records found in Archives, and no entries found in AGAD Project either.
Refer also to Lubaczow discussion in this text.

POTYLICZ,
(District Rawa Ruska, shtetl of 269 Jews (8% of the total number of
residents).
264 entries for Potylicz are listed in AGAD Project database under Rawa
Ruska records.


SADOWA WISZNIA
(District Mosciska), town of 1,039 Jewish souls (out of the total 4,289
residents)
Sadowa Wisznia records are not listed yet in AGAD Project since the all the
available records, even those >from the earlier years of the 20 century, are
mixed up with the interwar records, and are not legally eligible for the
transfer to the AGAD Archives.
There are 47 entries for Sadowa Wisznia found in the current database of
AGAD Project

TUSTANOWICE
(District Drohobycz), home of 2,803 Jews out of 13,293 residents.
196 records are listed in Drohobycz and Boryslaw

UCHNOW
(District Rawa Ruska), shtetl of 1,832 Jews.
Only death records 1889-1895 are available

WAREZ Miasto -
(District Sokal), shtetl of 520 Jewish people (out of 1,070 total residents)
No Jewish records are listed in Polish archives

Alexander Sharon
Calgary, Ab


A borough councillor in King Williamstown in the 1890s. #southafrica

Adam Yamey <adamandlopa@...>
 

My great grandfather Franz GINSBERG arrived in South
Africa >from Germany in 1880, and by 1892 was serving
as a Borough Councillor in King Williamstown.

What qualifications would have been required in the
1880s - 1890s to be eligible for election as a Borough
Councillor? Would a candidate have to have been
naturalised, and /or granted
Burghership?

Adam Yamey, London, UK <adamandlopa@...>


wajsenberg #southafrica

mark
 

Shalom to everybody. I am new on you SIG
I am searching WAJSENBERG,or WEISENBERG >from Zwlechow ,Warsaw,
BRANDWAJN,BEJZMAN >from Volhyn ,Ostrog ,Zdolbunow,SHEVELEV,SOSNOVSKI,KURITZ
Will be happy to help in translations english, hebrew ,russian.
Wajsenberg
Israel
Karmiel
mark306@...


Cape Town burial - MAURICE HENRY PLOTKIN #southafrica

Dr. Trevor Waner
 

I am looking for information about MAURICE HENRY PLOTKIN who lived and died
in Cape Town. He probably died in about 1960-70. Where would he be buried
and where can I get information about his passing?

Best regards,

Trevor Waner
Rehovot, Israel


South Africa SIG #SouthAfrica A borough councillor in King Williamstown in the 1890s. #southafrica

Adam Yamey <adamandlopa@...>
 

My great grandfather Franz GINSBERG arrived in South
Africa >from Germany in 1880, and by 1892 was serving
as a Borough Councillor in King Williamstown.

What qualifications would have been required in the
1880s - 1890s to be eligible for election as a Borough
Councillor? Would a candidate have to have been
naturalised, and /or granted
Burghership?

Adam Yamey, London, UK <adamandlopa@...>