JewishGen.org Discussion Group FAQs
What is the JewishGen.org Discussion Group?
The JewishGen.org Discussion Group unites thousands of Jewish genealogical researchers worldwide as they research their family history, search for relatives, and share information, ideas, methods, tips, techniques, and resources. The JewishGen.org Discussion Group makes it easy, quick, and fun, to connect with others around the world.
Is it Secure?
Yes. JewishGen is using a state of the art platform with the most contemporary security standards. JewishGen will never share member information with third parties.
How is the New JewishGen.org Discussion Group better than the old one?
Our old Discussion List platform was woefully antiquated. Among its many challenges: it was not secure, it required messages to be sent in Plain Text, did not support accented characters or languages other than English, could not display links or images, and had archives that were not mobile-friendly.
This new platform that JewishGen is using is a scalable, and sustainable solution, and allows us to engage with JewishGen members throughout the world. It offers a simple and intuitive interface for both members and moderators, more powerful tools, and more secure archives (which are easily accessible on mobile devices, and which also block out personal email addresses to the public).
I am a JewishGen member, why do I have to create a separate account for the Discussion Group?
As we continue to modernize our platform, we are trying to ensure that everything meets contemporary security standards. In the future, we plan hope to have one single sign-in page.
I like how the current lists work. Will I still be able to send/receive emails of posts (and/or digests)?
Yes. In terms of functionality, the group will operate the same for people who like to participate with email. People can still send a message to an email address (in this case, main@groups.JewishGen.org), and receive a daily digest of postings, or individual emails. In addition, Members can also receive a daily summary of topics, and then choose which topics they would like to read about it. However, in addition to email, there is the additional functionality of being able to read/post messages utilizing our online forum (https://groups.jewishgen.org).
Does this new system require plain-text?
No.
Can I post images, accented characters, different colors/font sizes, non-latin characters?
Yes.
Can I categorize a message? For example, if my message is related to Polish, or Ukraine research, can I indicate as such?
Yes! Our new platform allows members to use “Hashtags.” Messages can then be sorted, and searched, based upon how they are categorized. Another advantage is that members can “mute” any conversations they are not interested in, by simply indicating they are not interested in a particular “hashtag.”
Will all posts be archived?
Yes.
Can I still search though old messages?
Yes. All the messages are accessible and searchable going back to 1998.
What if I have questions or need assistance using the new Group?
Send your questions to: support@JewishGen.org
How do I access the Group’s webpage?
Follow this link: https://groups.jewishgen.org/g/main
So just to be sure - this new group will allow us to post from our mobile phones, includes images, accented characters, and non-latin characters, and does not require plain text?
Correct!
Will there be any ads or annoying pop-ups?
No.
Will the current guidelines change?
Yes. While posts will be moderated to ensure civility, and that there is nothing posted that is inappropriate (or completely unrelated to genealogy), we will be trying to create an online community of people who regulate themselves, much as they do (very successfully) on Jewish Genealogy Portal on Facebook.
What are the new guidelines?
There are just a few simple rules & guidelines to follow, which you can read here:https://groups.jewishgen.org/g/main/guidelines
Thank you in advance for contributing to this amazing online community!
If you have any questions, or suggestions, please email support@JewishGen.org.
Sincerely,
The JewishGen.org Team
Viewmate: Concerning the RUSS family of Boryslav - translations in Polish & German
#galicia
David Scriven
This is an abbreviated repost of my query to JewishGen of Friday 26th
September to which I received no replies, so I'm trying again in this more focused forum. My great-grandfather Dawid RUSS lived in Boryslav - the 1926 marriage records show he had a brother: Extracts >from David & Jakob's records (in Polish) at http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM69600 The parents appear to be Elo/Ela (I'm not sure which) and Chaji Russ. Dawid's son-in-law's autobiography calls Dawid's father Eli (trans. >from Hebrew). There is an 1894 marriage record of a woman I suspect is their sister: Extract >from Cipre Pessel records (in German) at http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM69601 where the parents are Elias Russ and Chaje Pressburger. So could Ela/Elo be Eli or Elias? I think so, my cousin does not, which is why I'm asking the group. There is other evidence -- birth dates clustered together, Dawid and Jakob as witnesses on the birth records of Cipre Pessel's children -- that suggest they were related. David Scriven, Vancouver, B.C.
|
|
new online for Czudec, Niebylec, Rzeszow, Sokolow Malopolski
#galicia
Logan J. Kleinwaks
Scans of Jewish vital records >from Czudec, Niebylec, Rzeszow, and
Sokolow Malopolski were recently added to szukajwarchiwach.pl. The descriptions below indicate what is new. Follow these links, then click titles to view scans when the number in the rightmost column is not 0. Thanks to the Polish State Archives in Rzeszow for making this material available. In many cases, corresponding indexes are on jri-poland.org. Czudec: 1940-1941 births, marriages, deaths: https://szukajwarchiwach.pl/59/736/0/str/1/100?ps=True#tabJednostki Niebylec: 1877-1913 births (missing some years); 1903, 1905 deaths: https://szukajwarchiwach.pl/59/907/0/str/1/100?ps=True#tabJednostki Rzeszow: 1866-1900 births; 1842-1894 deaths, https://szukajwarchiwach.pl/59/533/0/str/1/100?ps=True#tabJednostki Sokolow Malopolski: 1877-1923 births: https://szukajwarchiwach.pl/59/990/0/str/1/100?ps=True#tabJednostki Logan Kleinwaks kleinwaks@... near Washington, D.C.
|
|
new online for Belz, Bochnia, Brody, Brzezany, Krakow, Lublin, Lwow, Wadowice
#galicia
Logan J. Kleinwaks
New scans of files >from the Teki Antoniego Schneidra collection of the
Wawel branch of the National Archives in Krakow have been posted on szukajwarchiwach.pl at the links below. I have not examined any of these carefully, but, at a glance, some contain Jewish genealogical information. Belz: https://szukajwarchiwach.pl/29/684/0/1/1800/str/1/1/1000#tabSkany Bochnia: https://szukajwarchiwach.pl/29/684/0/1/1801/str/1/1/1000#tabSkany Brody: https://szukajwarchiwach.pl/29/684/0/1/189/str/1/1/1000#tabSkany Brody: https://szukajwarchiwach.pl/29/684/0/1/1802/str/1/1/1000#tabSkany Brzezany: https://szukajwarchiwach.pl/29/684/0/1/1803/str/1/1/1000#tabSkany Brzezany: https://szukajwarchiwach.pl/29/684/0/1/1804/str/1/1/1000#tabSkany Krakow: https://szukajwarchiwach.pl/29/684/0/1/1866/str/1/1/1000#tabSkany Krakow: https://szukajwarchiwach.pl/29/684/0/1/1867/str/1/1/1000#tabSkany Krakow: https://szukajwarchiwach.pl/29/684/0/1/1868/str/1/1/1000#tabSkany Krakow (Kazimierz): https://szukajwarchiwach.pl/29/684/0/1/1869/str/1/1/1000#tabSkany Krakow (Kleparz): https://szukajwarchiwach.pl/29/684/0/1/1870/str/1/1/1000#tabSkany Krakow (Piasek, Dabie, Grzegorzki, Olsza, Piaski): https://szukajwarchiwach.pl/29/684/0/1/1871/str/1/1/1000#tabSkany Lublin: https://szukajwarchiwach.pl/29/684/0/1/1872/str/1/1/1000#tabSkany Lwow: https://szukajwarchiwach.pl/29/684/0/1/1826/str/1/1/1000#tabSkany Wadowice: https://szukajwarchiwach.pl/29/684/0/1/1851/str/1/1/1000#tabSkany Multiple towns: https://szukajwarchiwach.pl/29/684/0/1/1858/str/1/1/1000#tabSkany Logan Kleinwaks kleinwaks@... near Washington, D.C.
|
|
Gesher Galicia SIG #Galicia Viewmate: Concerning the RUSS family of Boryslav - translations in Polish & German
#galicia
David Scriven
This is an abbreviated repost of my query to JewishGen of Friday 26th
September to which I received no replies, so I'm trying again in this more focused forum. My great-grandfather Dawid RUSS lived in Boryslav - the 1926 marriage records show he had a brother: Extracts >from David & Jakob's records (in Polish) at http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM69600 The parents appear to be Elo/Ela (I'm not sure which) and Chaji Russ. Dawid's son-in-law's autobiography calls Dawid's father Eli (trans. >from Hebrew). There is an 1894 marriage record of a woman I suspect is their sister: Extract >from Cipre Pessel records (in German) at http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM69601 where the parents are Elias Russ and Chaje Pressburger. So could Ela/Elo be Eli or Elias? I think so, my cousin does not, which is why I'm asking the group. There is other evidence -- birth dates clustered together, Dawid and Jakob as witnesses on the birth records of Cipre Pessel's children -- that suggest they were related. David Scriven, Vancouver, B.C.
|
|
Gesher Galicia SIG #Galicia new online for Czudec, Niebylec, Rzeszow, Sokolow Malopolski
#galicia
Logan J. Kleinwaks
Scans of Jewish vital records >from Czudec, Niebylec, Rzeszow, and
Sokolow Malopolski were recently added to szukajwarchiwach.pl. The descriptions below indicate what is new. Follow these links, then click titles to view scans when the number in the rightmost column is not 0. Thanks to the Polish State Archives in Rzeszow for making this material available. In many cases, corresponding indexes are on jri-poland.org. Czudec: 1940-1941 births, marriages, deaths: https://szukajwarchiwach.pl/59/736/0/str/1/100?ps=True#tabJednostki Niebylec: 1877-1913 births (missing some years); 1903, 1905 deaths: https://szukajwarchiwach.pl/59/907/0/str/1/100?ps=True#tabJednostki Rzeszow: 1866-1900 births; 1842-1894 deaths, https://szukajwarchiwach.pl/59/533/0/str/1/100?ps=True#tabJednostki Sokolow Malopolski: 1877-1923 births: https://szukajwarchiwach.pl/59/990/0/str/1/100?ps=True#tabJednostki Logan Kleinwaks kleinwaks@... near Washington, D.C.
|
|
Gesher Galicia SIG #Galicia new online for Belz, Bochnia, Brody, Brzezany, Krakow, Lublin, Lwow, Wadowice
#galicia
Logan J. Kleinwaks
New scans of files >from the Teki Antoniego Schneidra collection of the
Wawel branch of the National Archives in Krakow have been posted on szukajwarchiwach.pl at the links below. I have not examined any of these carefully, but, at a glance, some contain Jewish genealogical information. Belz: https://szukajwarchiwach.pl/29/684/0/1/1800/str/1/1/1000#tabSkany Bochnia: https://szukajwarchiwach.pl/29/684/0/1/1801/str/1/1/1000#tabSkany Brody: https://szukajwarchiwach.pl/29/684/0/1/189/str/1/1/1000#tabSkany Brody: https://szukajwarchiwach.pl/29/684/0/1/1802/str/1/1/1000#tabSkany Brzezany: https://szukajwarchiwach.pl/29/684/0/1/1803/str/1/1/1000#tabSkany Brzezany: https://szukajwarchiwach.pl/29/684/0/1/1804/str/1/1/1000#tabSkany Krakow: https://szukajwarchiwach.pl/29/684/0/1/1866/str/1/1/1000#tabSkany Krakow: https://szukajwarchiwach.pl/29/684/0/1/1867/str/1/1/1000#tabSkany Krakow: https://szukajwarchiwach.pl/29/684/0/1/1868/str/1/1/1000#tabSkany Krakow (Kazimierz): https://szukajwarchiwach.pl/29/684/0/1/1869/str/1/1/1000#tabSkany Krakow (Kleparz): https://szukajwarchiwach.pl/29/684/0/1/1870/str/1/1/1000#tabSkany Krakow (Piasek, Dabie, Grzegorzki, Olsza, Piaski): https://szukajwarchiwach.pl/29/684/0/1/1871/str/1/1/1000#tabSkany Lublin: https://szukajwarchiwach.pl/29/684/0/1/1872/str/1/1/1000#tabSkany Lwow: https://szukajwarchiwach.pl/29/684/0/1/1826/str/1/1/1000#tabSkany Wadowice: https://szukajwarchiwach.pl/29/684/0/1/1851/str/1/1/1000#tabSkany Multiple towns: https://szukajwarchiwach.pl/29/684/0/1/1858/str/1/1/1000#tabSkany Logan Kleinwaks kleinwaks@... near Washington, D.C.
|
|
Yizkor Book Project, September 2018
#galicia
Lance Ackerfeld <lance.ackerfeld@...>
[MODERATOR NOTE: Please see especially the references below to these
communities, formerly in Galicia: Borshchiv and Ozeryany, Ukraine; Dubiecko, Dynow, Przemysl, and Tarnow, Poland] Shalom, Without a doubt, September was definitely a record month for the Yizkor Book Project. An important element behind this notable accomplishment, is the people who prepare the web pages - Max Heffler and Jason Hallgarten, who after their normal work day and other life activities regularly manage to find some spare time to prepare and update a multitude of pages each month. For their persistence and dedication, we are truly indebted. And if we are talking about dedication, I wish to note Lukasz Biedka's coordination of the Przemysl Yizkor book over many years, which in this past month bore fruit - the complete translation of this Yizkor book. I send out my grateful thanks to Lukasz, who with the close collaboration with professional translator, Jerrold Landau, together brought about this lofty achievement. At last count, we had 152 books that have been completely translated within the Yizkor Book Project or include English books that were generously donated to our project. Each month, the number in this list continues to grow and I am certain that coming months will see more and more of these projects completed. As always, if you are able to financially support any of our ongoing translation projects to help us realize our goals, bringing benefit to many, please see the link to our JewishGen-erosity page at the end of this report. Last month, we also saw the addition of another book published through the auspices of the Yizkor Books in Print Project. The book I am referring to is the "Memorial Book of Radzivilov" which is a translation of the Yizkor book for the community of Radyvyliv, Ukraine. The talented people in this project continue to devote time, after their usual life commitments, to thoughtfully and carefully prepare the hard copy versions of books that we have completely translated into English and we do owe them our grateful thanks. For information about the books available for purchase, please see the link at the end of this report. And now for the additions and updates are what we've carried out during September: We have added in one new book: - Dubiecko, Poland (Dubyetsko) www.jewishgen.org/yizkor/Dubiecko/Dubiecko.html - Otaci, Moldova (Memorial for Ataky: A Memorial Book for a Jewish Community in Bessarabia - Supplements) www.jewishgen.org/yizkor/Otaci1/Otaci1.html We have added in 3 new entries: - Dorohoi, Romania (Generations of Judaism and Zionism in Dorohoi, Saveni, Mihaileni, Darabani, Herta, Radauti-Prut - volume 3) www.jewishgen.org/yizkor/Dorohoi/Dorohoi3.html - Mielagenai, Lithuania (Svintzian region: memorial book of 23 communities) www.jewishgen.org/yizkor/svencionys/Sve1583.html - Myslowice, Poland (Sosnowiec and the Surrounding Region in Zaglembie) www.jewishgen.org/yizkor/Sosnowiec/Sos316.html And we have continued to update 29 of our existing projects: - Biala Podlaska, Poland (Book of Biala Podlaska) www.jewishgen.org/yizkor/Biala_Podlaska/Biala_Podlaska.html - Bialystok, Poland (The chronicle of Bialystok) www.jewishgen.org/yizkor/Bialystok/Bialystok.html - Borshchiv, Ukraine (The Book of Bortschoff) www.jewishgen.org/yizkor/borszczow/borszczow.html - Czyzew-Osada, Poland (Czyzewo Memorial Book) www.jewishgen.org/yizkor/Czyzew/Czyzew.html - Dabrowa Gornicza, Poland (Book of the Jewish Community of Dabrowa Gornicza and its Destruction) www.jewishgen.org/yizkor/dabrowa/dabrowa.html - Dieveniskis, Lithuania (Devenishki book; memorial book) www.jewishgen.org/yizkor/dieveniskes/dieveniskes.html - Dorohoi, Romania (Generations of Judaism and Zionism in Dorohoi, Saveni, Mihaileni, Darabani, Herta, Radauti-Prut - volume 1) www.jewishgen.org/yizkor/Dorohoi/Dorohoi1.html - Dynow, Poland (The Memorial Book of Jewish Dinov) www.jewishgen.org/yizkor/dynow1/dynow1.html - Jonava, Lithuania (Jonava On the Banks of the Vylia; In memory of the destroyed Jewish community of Jonava) www.jewishgen.org/yizkor/Jonava/Jonava.html - Kovel, Ukraine (Kowel; Testimony and Memorial Book of Our Destroyed Community) www.jewishgen.org/yizkor/kovel1/kovel1.html - Kherson, Ukraine (Jewish Farmers in Russian Fields) www.jewishgen.org/yizkor/JewishFarmers/JewishFarmers.html - Miechow, Charsznica & Ksiaz, Poland (Miechov Memorial Book, Charsznica and Ksiaz) www.jewishgen.org/yizkor/Miechow/Miechow.html - Miedzyrzec Podlaski, Poland (Mezritsh Book, in Memory of the Martyrs of our City) www.jewishgen.org/yizkor/Miedzyrzec_Podlaski/Miedzyrzec_Podlaski.html - Minsk, Belarus (Minsk, Jewish Mother-City, a memorial anthology) www.jewishgen.org/yizkor/minsk/minsk.html - Monor, Hungary (Bound by Fate: In Memory of the Jewish Community of Monor) www.jewishgen.org/yizkor/Monor/Monor.html - Nowy Dwor Mazowiecki, Poland (Memories >from Nowy-Dwor) www.jewishgen.org/yizkor/nowy_dwor1/nowy_dwor1.html - Ozeryany, Ukraine (Memorial book, Jezierzany and surroundings) www.jewishgen.org/Yizkor/Ozeryany/Ozeryany.html - Plock, Poland (Plotzk; a history of an ancient Jewish community in Poland) www.jewishgen.org/yizkor/plock/plock.html - Przemysl, Poland (Przemysl memorial book) www.jewishgen.org/yizkor/przemysl/przemysl.html - Smarhon, Belarus (Smorgonie, District Vilna; memorial book and testimony) www.jewishgen.org/yizkor/smorgon/smorgon.html - Stowbtsy, Belarus (Memorial volume of Steibtz-Swerznie and the neighboring villages Rubezhevitz, Derevna, Nalibok) www.jewishgen.org/yizkor/Stowbtsy/Stowbtsy.html - Svencionys, Lithuania (Svintzian region: memorial book of 23 communities) www.jewishgen.org/yizkor/svencionys/svencionys.html - Tarnogrod, Poland (Book of Tarnogrod; in memory of the destroyed Jewish community) www.jewishgen.org/yizkor/tarnogrod/tarnogrod.html - Tarnow, Poland (The life and decline of a Jewish city) www.jewishgen.org/yizkor/tarnow/tarnow.html - The Jacob Rassen Story www.jewishgen.org/yizkor/JacobRassen/JacobRassen.html - Turobin, Poland (The Turobin book; in memory of the Jewish community) www.jewishgen.org/yizkor/Turobin/Turobin.html - We want to live www.jewishgen.org/yizkor/WantToLive/WantToLive.html - Wojslawice, Poland (Yizkor Book in Memory of Voislavize) www.jewishgen.org/yizkor/Wojslawice/Wojslawice.html - Wyszkow, Poland (Wyszkow Book) www.jewishgen.org/yizkor/Wyszkow/Wyszkow.html Some important links to note: - This month's additions and updates are flagged at www.jewishgen.org/Yizkor/translations.html to make it easy to find them. - All you would like to know about the Yizkor Books in Print Project www.jewishgen.org/yizkor/ybip.html - Yizkor Book Translation Funds www.jewishgen.org/JewishGen-erosity/v_projectslist.asp?project_cat=23 where your financial support will assist in seeing more translations go online. All the best, Lance Ackerfeld Yizkor Book Project Manager
|
|
Gesher Galicia SIG #Galicia Yizkor Book Project, September 2018
#galicia
Lance Ackerfeld <lance.ackerfeld@...>
[MODERATOR NOTE: Please see especially the references below to these
communities, formerly in Galicia: Borshchiv and Ozeryany, Ukraine; Dubiecko, Dynow, Przemysl, and Tarnow, Poland] Shalom, Without a doubt, September was definitely a record month for the Yizkor Book Project. An important element behind this notable accomplishment, is the people who prepare the web pages - Max Heffler and Jason Hallgarten, who after their normal work day and other life activities regularly manage to find some spare time to prepare and update a multitude of pages each month. For their persistence and dedication, we are truly indebted. And if we are talking about dedication, I wish to note Lukasz Biedka's coordination of the Przemysl Yizkor book over many years, which in this past month bore fruit - the complete translation of this Yizkor book. I send out my grateful thanks to Lukasz, who with the close collaboration with professional translator, Jerrold Landau, together brought about this lofty achievement. At last count, we had 152 books that have been completely translated within the Yizkor Book Project or include English books that were generously donated to our project. Each month, the number in this list continues to grow and I am certain that coming months will see more and more of these projects completed. As always, if you are able to financially support any of our ongoing translation projects to help us realize our goals, bringing benefit to many, please see the link to our JewishGen-erosity page at the end of this report. Last month, we also saw the addition of another book published through the auspices of the Yizkor Books in Print Project. The book I am referring to is the "Memorial Book of Radzivilov" which is a translation of the Yizkor book for the community of Radyvyliv, Ukraine. The talented people in this project continue to devote time, after their usual life commitments, to thoughtfully and carefully prepare the hard copy versions of books that we have completely translated into English and we do owe them our grateful thanks. For information about the books available for purchase, please see the link at the end of this report. And now for the additions and updates are what we've carried out during September: We have added in one new book: - Dubiecko, Poland (Dubyetsko) www.jewishgen.org/yizkor/Dubiecko/Dubiecko.html - Otaci, Moldova (Memorial for Ataky: A Memorial Book for a Jewish Community in Bessarabia - Supplements) www.jewishgen.org/yizkor/Otaci1/Otaci1.html We have added in 3 new entries: - Dorohoi, Romania (Generations of Judaism and Zionism in Dorohoi, Saveni, Mihaileni, Darabani, Herta, Radauti-Prut - volume 3) www.jewishgen.org/yizkor/Dorohoi/Dorohoi3.html - Mielagenai, Lithuania (Svintzian region: memorial book of 23 communities) www.jewishgen.org/yizkor/svencionys/Sve1583.html - Myslowice, Poland (Sosnowiec and the Surrounding Region in Zaglembie) www.jewishgen.org/yizkor/Sosnowiec/Sos316.html And we have continued to update 29 of our existing projects: - Biala Podlaska, Poland (Book of Biala Podlaska) www.jewishgen.org/yizkor/Biala_Podlaska/Biala_Podlaska.html - Bialystok, Poland (The chronicle of Bialystok) www.jewishgen.org/yizkor/Bialystok/Bialystok.html - Borshchiv, Ukraine (The Book of Bortschoff) www.jewishgen.org/yizkor/borszczow/borszczow.html - Czyzew-Osada, Poland (Czyzewo Memorial Book) www.jewishgen.org/yizkor/Czyzew/Czyzew.html - Dabrowa Gornicza, Poland (Book of the Jewish Community of Dabrowa Gornicza and its Destruction) www.jewishgen.org/yizkor/dabrowa/dabrowa.html - Dieveniskis, Lithuania (Devenishki book; memorial book) www.jewishgen.org/yizkor/dieveniskes/dieveniskes.html - Dorohoi, Romania (Generations of Judaism and Zionism in Dorohoi, Saveni, Mihaileni, Darabani, Herta, Radauti-Prut - volume 1) www.jewishgen.org/yizkor/Dorohoi/Dorohoi1.html - Dynow, Poland (The Memorial Book of Jewish Dinov) www.jewishgen.org/yizkor/dynow1/dynow1.html - Jonava, Lithuania (Jonava On the Banks of the Vylia; In memory of the destroyed Jewish community of Jonava) www.jewishgen.org/yizkor/Jonava/Jonava.html - Kovel, Ukraine (Kowel; Testimony and Memorial Book of Our Destroyed Community) www.jewishgen.org/yizkor/kovel1/kovel1.html - Kherson, Ukraine (Jewish Farmers in Russian Fields) www.jewishgen.org/yizkor/JewishFarmers/JewishFarmers.html - Miechow, Charsznica & Ksiaz, Poland (Miechov Memorial Book, Charsznica and Ksiaz) www.jewishgen.org/yizkor/Miechow/Miechow.html - Miedzyrzec Podlaski, Poland (Mezritsh Book, in Memory of the Martyrs of our City) www.jewishgen.org/yizkor/Miedzyrzec_Podlaski/Miedzyrzec_Podlaski.html - Minsk, Belarus (Minsk, Jewish Mother-City, a memorial anthology) www.jewishgen.org/yizkor/minsk/minsk.html - Monor, Hungary (Bound by Fate: In Memory of the Jewish Community of Monor) www.jewishgen.org/yizkor/Monor/Monor.html - Nowy Dwor Mazowiecki, Poland (Memories >from Nowy-Dwor) www.jewishgen.org/yizkor/nowy_dwor1/nowy_dwor1.html - Ozeryany, Ukraine (Memorial book, Jezierzany and surroundings) www.jewishgen.org/Yizkor/Ozeryany/Ozeryany.html - Plock, Poland (Plotzk; a history of an ancient Jewish community in Poland) www.jewishgen.org/yizkor/plock/plock.html - Przemysl, Poland (Przemysl memorial book) www.jewishgen.org/yizkor/przemysl/przemysl.html - Smarhon, Belarus (Smorgonie, District Vilna; memorial book and testimony) www.jewishgen.org/yizkor/smorgon/smorgon.html - Stowbtsy, Belarus (Memorial volume of Steibtz-Swerznie and the neighboring villages Rubezhevitz, Derevna, Nalibok) www.jewishgen.org/yizkor/Stowbtsy/Stowbtsy.html - Svencionys, Lithuania (Svintzian region: memorial book of 23 communities) www.jewishgen.org/yizkor/svencionys/svencionys.html - Tarnogrod, Poland (Book of Tarnogrod; in memory of the destroyed Jewish community) www.jewishgen.org/yizkor/tarnogrod/tarnogrod.html - Tarnow, Poland (The life and decline of a Jewish city) www.jewishgen.org/yizkor/tarnow/tarnow.html - The Jacob Rassen Story www.jewishgen.org/yizkor/JacobRassen/JacobRassen.html - Turobin, Poland (The Turobin book; in memory of the Jewish community) www.jewishgen.org/yizkor/Turobin/Turobin.html - We want to live www.jewishgen.org/yizkor/WantToLive/WantToLive.html - Wojslawice, Poland (Yizkor Book in Memory of Voislavize) www.jewishgen.org/yizkor/Wojslawice/Wojslawice.html - Wyszkow, Poland (Wyszkow Book) www.jewishgen.org/yizkor/Wyszkow/Wyszkow.html Some important links to note: - This month's additions and updates are flagged at www.jewishgen.org/Yizkor/translations.html to make it easy to find them. - All you would like to know about the Yizkor Books in Print Project www.jewishgen.org/yizkor/ybip.html - Yizkor Book Translation Funds www.jewishgen.org/JewishGen-erosity/v_projectslist.asp?project_cat=23 where your financial support will assist in seeing more translations go online. All the best, Lance Ackerfeld Yizkor Book Project Manager
|
|
Re: Meaning of "rentier" in 1890s Bucharest
#romania
Francoise Kraft
MODERATOR'S NOTE: When replying to a message >from the digest, please remember
to update the subject line. Thank you! Hello, In french, language widely spoken and used in Romania in the 19th century the word "rentier" means a person who lives on interests of a capital.So it can be indeed a pensioner or a person who lives on rents of houses etc Francoise Kraftray Le 28/09/2018 à 08:04, Romania SIG digest a écrit : ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ --- L'absence de virus dans ce courrier électronique a été vérifiée par le logiciel antivirus Avast. https://www.avast.com/antivirus
|
|
Romania SIG #Romania Re: Meaning of "rentier" in 1890s Bucharest
#romania
Francoise Kraft
MODERATOR'S NOTE: When replying to a message >from the digest, please remember
to update the subject line. Thank you! Hello, In french, language widely spoken and used in Romania in the 19th century the word "rentier" means a person who lives on interests of a capital.So it can be indeed a pensioner or a person who lives on rents of houses etc Francoise Kraftray Le 28/09/2018 à 08:04, Romania SIG digest a écrit : ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ --- L'absence de virus dans ce courrier électronique a été vérifiée par le logiciel antivirus Avast. https://www.avast.com/antivirus
|
|
(Wales) Grant to Collect and Preserve Oral Histories
#unitedkingdom
Jan Meisels Allen
The Jewish History Association of South Wales, received a grant of £40,000
coming >from the Heritage Lottery Fund in Wales. The grant is for a project exploring how Jews helped develop the region in order to record memories of life in the valleys dating back to 1768. The money will be used to record testimonies to collect and preserve histories showcasing the 250 year community. They also plan to digitize the CAJEX magazine >from 1950-1991. The remainder of the funds, £30,000, will come >from crowd-sourcing. A website will be available to indicate all available resources bot visual and oral and an attempt to record all Jewish artifacts in public collections throughout South Wales. Swansea's Jewish burial ground dates >from 1768 and Cardiff's Jewish community began in the 1840s with two remaining synagogues: one Orthodox and one Reform. Apart >from Swansea's Jewish burial ground, which is the earliest physical evidence of Jews in Wales, most surviving material heritage is Victorian, since the Cardiff community began in the 1840s. The Jewish presence in Wales was also in Merthyr Tydfil, Pontypridd, Newport, Brynmawr, Tredegar and Llanelli. To read more see: https://jewishnews.timesofisrael.com/jewish-historians-in-wales-get-40k-national-lottery-boost-for-heritage-project/ [or https://tinyurl.com/y87kxyj4 --Mod.] Jan Meisels Allen Chairperson, IAJGS Public Records Access Monitoring Committee
|
|
JCR-UK SIG #UnitedKingdom (Wales) Grant to Collect and Preserve Oral Histories
#unitedkingdom
Jan Meisels Allen
The Jewish History Association of South Wales, received a grant of £40,000
coming >from the Heritage Lottery Fund in Wales. The grant is for a project exploring how Jews helped develop the region in order to record memories of life in the valleys dating back to 1768. The money will be used to record testimonies to collect and preserve histories showcasing the 250 year community. They also plan to digitize the CAJEX magazine >from 1950-1991. The remainder of the funds, £30,000, will come >from crowd-sourcing. A website will be available to indicate all available resources bot visual and oral and an attempt to record all Jewish artifacts in public collections throughout South Wales. Swansea's Jewish burial ground dates >from 1768 and Cardiff's Jewish community began in the 1840s with two remaining synagogues: one Orthodox and one Reform. Apart >from Swansea's Jewish burial ground, which is the earliest physical evidence of Jews in Wales, most surviving material heritage is Victorian, since the Cardiff community began in the 1840s. The Jewish presence in Wales was also in Merthyr Tydfil, Pontypridd, Newport, Brynmawr, Tredegar and Llanelli. To read more see: https://jewishnews.timesofisrael.com/jewish-historians-in-wales-get-40k-national-lottery-boost-for-heritage-project/ [or https://tinyurl.com/y87kxyj4 --Mod.] Jan Meisels Allen Chairperson, IAJGS Public Records Access Monitoring Committee
|
|
ViewMate Translation Request - Polish or Russian
#general
Steve Granat <steve@...>
I've posted a record of my great-grandparents' marriage document,
which is in either Polish or Russian (I'm not sure which), for which I need a translation. It is on ViewMate at the following address: http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM69699 Please respond via the form provided on the ViewMate image page. Thank you in advance, Steve Granat
|
|
JewishGen Discussion Group #JewishGen ViewMate Translation Request - Polish or Russian
#general
Steve Granat <steve@...>
I've posted a record of my great-grandparents' marriage document,
which is in either Polish or Russian (I'm not sure which), for which I need a translation. It is on ViewMate at the following address: http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM69699 Please respond via the form provided on the ViewMate image page. Thank you in advance, Steve Granat
|
|
Have you ever heard of a schtetl called Dovlade or Dawlady or Dovlady
#poland
Carol Johnson <johnsoncarol708@...>
I believe Dovlade/Dawlady/Dovlady is a schtetel no longer populated
but it was 192 miles south of Minsk in Russia. I am looking for any information on my GGf David Nidelman or GGM Annie Radol. Any leads you could provide would be greatly appreciated. Feel free to redirect my email to another source. Thank you, best regards, cj
|
|
BialyGen: Bialystok Region #Bialystok #Poland Have you ever heard of a schtetl called Dovlade or Dawlady or Dovlady
#poland
Carol Johnson <johnsoncarol708@...>
I believe Dovlade/Dawlady/Dovlady is a schtetel no longer populated
but it was 192 miles south of Minsk in Russia. I am looking for any information on my GGf David Nidelman or GGM Annie Radol. Any leads you could provide would be greatly appreciated. Feel free to redirect my email to another source. Thank you, best regards, cj
|
|
Steve Granat <steve@...>
I've posted a record of my great-grandparents' 1877 marriage document,
which is in either Polish or Russian (I'm not sure which), for which I need a translation. It is on ViewMate at the following address: http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM69699 Please respond via the form provided on the ViewMate image page. Thank you in advance, Steve Granat
|
|
Steve Granat <steve@...>
I've posted a record of my great-grandparents' 1877 marriage document,
which is in either Polish or Russian (I'm not sure which), for which I need a translation. It is on ViewMate at the following address: http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM69699 Please respond via the form provided on the ViewMate image page. Thank you in advance, Steve Granat
|
|
Louis CAHN, born Feb 21, 1843 in Worms, then Hessen, Germany
#general
Reuven Mohr
Hello list,
Even though I have an Ancestry subscription, I'm not really successful in identifying this person in American records. In 1863 he seems to have traveled >from Hamburg to New York. His younger brother Edward/Eduard, born 1848 in Worms, had a family in Atlanta, Georgia and I had contact with descendants, but they were not familiar/interested in/with their family history. Both were sons of Jacob Israel CAHN (died 1879 in Worms) and Josephine GOLDSCHMIDT, (died 1878 in Worms, a sister of my ggrandmother) I'm rather sure that the passport application in Fulton county, Georgia on Apr 17, 1872 of a Louis CAHN is his, swearing to have been born in Germany on/around Feb 27, 1843. The 1880 census for New Haven, CT (where most of my family lived after immigrating to US) has a saloon keeper (Louis' father Jacob was an innkeeper in Worms) Louis CAHN born abt 1846. But Prussia as place of birth is kind of confusing. On the other hand he had a daughter Julia, born Jan 1880, who could be named after her grandmother. I don't find this family (Louis, Katherine, Augusta, Mary, Emma and Julia CAHN) in later censuses. The 1900 census for Manhattan NY, (district 0467) has a jeweler Louis KAHN born Jan 1845 in Germany and arrived in USA 1861. But the 1920 census shows him born in Wurtemberg, which is probably no mistake. I'm aware of spelling variations, like KAHN, KOHN, COHN, COHEN, and Lewis, Luis, Ludwig (as written in his birth record), but wonder how I can verify results as relevant, as this name is not unique. Reuven Mohr Israel Researching WEIL, GOLDSCHMIDT, CAHN >from Worms, Ellerstadt, Frankenthal, Pforzheim, Mannheim > New Haven, CT
|
|
JewishGen Discussion Group #JewishGen Louis CAHN, born Feb 21, 1843 in Worms, then Hessen, Germany
#general
Reuven Mohr
Hello list,
Even though I have an Ancestry subscription, I'm not really successful in identifying this person in American records. In 1863 he seems to have traveled >from Hamburg to New York. His younger brother Edward/Eduard, born 1848 in Worms, had a family in Atlanta, Georgia and I had contact with descendants, but they were not familiar/interested in/with their family history. Both were sons of Jacob Israel CAHN (died 1879 in Worms) and Josephine GOLDSCHMIDT, (died 1878 in Worms, a sister of my ggrandmother) I'm rather sure that the passport application in Fulton county, Georgia on Apr 17, 1872 of a Louis CAHN is his, swearing to have been born in Germany on/around Feb 27, 1843. The 1880 census for New Haven, CT (where most of my family lived after immigrating to US) has a saloon keeper (Louis' father Jacob was an innkeeper in Worms) Louis CAHN born abt 1846. But Prussia as place of birth is kind of confusing. On the other hand he had a daughter Julia, born Jan 1880, who could be named after her grandmother. I don't find this family (Louis, Katherine, Augusta, Mary, Emma and Julia CAHN) in later censuses. The 1900 census for Manhattan NY, (district 0467) has a jeweler Louis KAHN born Jan 1845 in Germany and arrived in USA 1861. But the 1920 census shows him born in Wurtemberg, which is probably no mistake. I'm aware of spelling variations, like KAHN, KOHN, COHN, COHEN, and Lewis, Luis, Ludwig (as written in his birth record), but wonder how I can verify results as relevant, as this name is not unique. Reuven Mohr Israel Researching WEIL, GOLDSCHMIDT, CAHN >from Worms, Ellerstadt, Frankenthal, Pforzheim, Mannheim > New Haven, CT
|
|