Date   

Re: illegitimacy in galician shtetl #general

Daniel Mendelsohn <damendelsohn@...>
 

thanks to all who so promptly and fully answered my query about birth
records that listed relatives as being illegitimate!! it is nice, I
suppose, to know that there were no bastards in the family (at least
legally!)

Daniel Mendelsohn
New York, NY

MODERATOR NOTE: The questioner having been adequately answered, this
thread is ended. If anyone has anything else to add, unless it is
entirely new information, please continue privately.


JewishGen Discussion Group #JewishGen re: illegitimacy in galician shtetl #general

Daniel Mendelsohn <damendelsohn@...>
 

thanks to all who so promptly and fully answered my query about birth
records that listed relatives as being illegitimate!! it is nice, I
suppose, to know that there were no bastards in the family (at least
legally!)

Daniel Mendelsohn
New York, NY

MODERATOR NOTE: The questioner having been adequately answered, this
thread is ended. If anyone has anything else to add, unless it is
entirely new information, please continue privately.


Re: cold-calling potential relatives #general

A. E. Jordan
 

Corin Barsily Goodwin raises a good point in the message about how to contact
relatives who don't know we exist.

Personally I have been shy to call them on the telephone. I have done most of
my contact by mail and the response rate has ben pretty good so far. An
interesting point though >from a distant relative that Kathleen >from this group
helped me locate that can give us all a clue to how people respond when they
get cold calls/letters.

The cousin I was writing did not know me and I did not know her. I had no
immermediary like Corin had either -- so my contact was coming out of left
field. I decided to write a letter simply asking if she was who I thought she
was, i.e. the daughter of such and such. In the letter I explained my motives
were genealogy and I clearly explained my relationship to her i.e. "my ggf was
the brother of your gf" and gave the names.

I got a letter back >from her with her phone number of Saturday and I called
her and we spoke for two hours yesterday. At the beginning of the phone call
I clearly established the relationship line again and then she told me a
little story. Her sister (who I was unable to write to) told the woman I had
written to, "don't reply -- you never know who these people are and what
tricks they are up to." The sisters could not remember my ggf and did not
even think their gf had two brothers of which my ggf was the second. But
somehow the sister I wrote to had the courage despite her sister's warning to
write to me and say yes I am the person you think I am and here's my phone
number.

Not sure how to get around this problem with other relatives. Anyone else
have ideas? What I would say is that a letter is less threatening than a call
and that making the relationship lines clear should help.

Allan Jordan

aejordan@aol.com


JewishGen Discussion Group #JewishGen Re: cold-calling potential relatives #general

A. E. Jordan
 

Corin Barsily Goodwin raises a good point in the message about how to contact
relatives who don't know we exist.

Personally I have been shy to call them on the telephone. I have done most of
my contact by mail and the response rate has ben pretty good so far. An
interesting point though >from a distant relative that Kathleen >from this group
helped me locate that can give us all a clue to how people respond when they
get cold calls/letters.

The cousin I was writing did not know me and I did not know her. I had no
immermediary like Corin had either -- so my contact was coming out of left
field. I decided to write a letter simply asking if she was who I thought she
was, i.e. the daughter of such and such. In the letter I explained my motives
were genealogy and I clearly explained my relationship to her i.e. "my ggf was
the brother of your gf" and gave the names.

I got a letter back >from her with her phone number of Saturday and I called
her and we spoke for two hours yesterday. At the beginning of the phone call
I clearly established the relationship line again and then she told me a
little story. Her sister (who I was unable to write to) told the woman I had
written to, "don't reply -- you never know who these people are and what
tricks they are up to." The sisters could not remember my ggf and did not
even think their gf had two brothers of which my ggf was the second. But
somehow the sister I wrote to had the courage despite her sister's warning to
write to me and say yes I am the person you think I am and here's my phone
number.

Not sure how to get around this problem with other relatives. Anyone else
have ideas? What I would say is that a letter is less threatening than a call
and that making the relationship lines clear should help.

Allan Jordan

aejordan@aol.com


Yizkor Book Project Monthly Update #general

Martin Kessel <mkessel@...>
 

The JewishGen Yizkor Book Project wishes everyone a Happy New Year. As we
begin 1999, we have 61 translations on-line and 1241 entries in the
database. During the past month, we put the following three new and two
expanded items on our Translations Page at
<http://www.jewishgen.org/yizkor/translations.html>:

- Stryy (Stryj), Ukraine: Mike Kalt, who has developed web pages for many
of our yizkor book translation projects, has donated pages of his own: the
Table of Contents, Necrology, and selected chapters >from the English
section of "Sefer Stryj" (Book of Stryj).

- Dolginovo, Belarus: Israel Pickholtz has donated his transliteration of
the necrology >from "Esh tamid-yizkor le-Dolhinow; sefer zikaron le-kehilat
Dolhinow ve-ha-seviva" (Eternal flame; in memory of Dolhinow).

- Sanok, Poland: Deborah Raff has donated a translation done by her father,
James Raff, of "Tales >from Sanok" >from "Sefer zikaron le-kehilat Sanok
ve-ha-siviva" (Memorial book of Sanok and vicinity).

- Jedwabne (Yedwabne), Poland: Morlan Ty Rogers has provided the entire
English portion of "Sefer Jedwabne; Historiya ve-zikaron" (Yedwabne:
History and Memorial Book ), which has been added to his existing
translations of the Table of Contents and Necrology sections.

- Jurbarkas (Yurburg), Lithuania: Joel Alpert has enhanced his web site for
the Memorial book for the community of Yurburg, Lithuania, by adding a
dazzling selection of over 100 photographs >from the yizkor book. He has
also rearranged all the web pages so that the chapters are now together and
the pages in order.

I spent part to the winter break updating the Database, which now includes
submissions received between mid-August and mid-November. We should be
up-to-date soon.

Finally, over the past month, JewishGen and the Yizkor Book Project
announced a new Yizkor Book Translation Fund, along with a secure, on-line
donation form. If you missed our announcement, the form can be found at
<http://www.jewishgen.org/yizkor/yizkortrans.html>.

Martin Kessel, Project Manager mkessel@jewishgen.org
JewishGen Yizkor Book Project

For information about the Yizkor Book Project,
visit our Web page at: <http://www.jewishgen.org/yizkor/>
or send a blank e-mail message to: <yizkor2@jewishgen.org>


JewishGen Discussion Group #JewishGen Yizkor Book Project Monthly Update #general

Martin Kessel <mkessel@...>
 

The JewishGen Yizkor Book Project wishes everyone a Happy New Year. As we
begin 1999, we have 61 translations on-line and 1241 entries in the
database. During the past month, we put the following three new and two
expanded items on our Translations Page at
<http://www.jewishgen.org/yizkor/translations.html>:

- Stryy (Stryj), Ukraine: Mike Kalt, who has developed web pages for many
of our yizkor book translation projects, has donated pages of his own: the
Table of Contents, Necrology, and selected chapters >from the English
section of "Sefer Stryj" (Book of Stryj).

- Dolginovo, Belarus: Israel Pickholtz has donated his transliteration of
the necrology >from "Esh tamid-yizkor le-Dolhinow; sefer zikaron le-kehilat
Dolhinow ve-ha-seviva" (Eternal flame; in memory of Dolhinow).

- Sanok, Poland: Deborah Raff has donated a translation done by her father,
James Raff, of "Tales >from Sanok" >from "Sefer zikaron le-kehilat Sanok
ve-ha-siviva" (Memorial book of Sanok and vicinity).

- Jedwabne (Yedwabne), Poland: Morlan Ty Rogers has provided the entire
English portion of "Sefer Jedwabne; Historiya ve-zikaron" (Yedwabne:
History and Memorial Book ), which has been added to his existing
translations of the Table of Contents and Necrology sections.

- Jurbarkas (Yurburg), Lithuania: Joel Alpert has enhanced his web site for
the Memorial book for the community of Yurburg, Lithuania, by adding a
dazzling selection of over 100 photographs >from the yizkor book. He has
also rearranged all the web pages so that the chapters are now together and
the pages in order.

I spent part to the winter break updating the Database, which now includes
submissions received between mid-August and mid-November. We should be
up-to-date soon.

Finally, over the past month, JewishGen and the Yizkor Book Project
announced a new Yizkor Book Translation Fund, along with a secure, on-line
donation form. If you missed our announcement, the form can be found at
<http://www.jewishgen.org/yizkor/yizkortrans.html>.

Martin Kessel, Project Manager mkessel@jewishgen.org
JewishGen Yizkor Book Project

For information about the Yizkor Book Project,
visit our Web page at: <http://www.jewishgen.org/yizkor/>
or send a blank e-mail message to: <yizkor2@jewishgen.org>


Pat JORTNER (researching Ropcyzce) #general

Susana Leistner Bloch <bloch@...>
 

I am trying to contact Pat Jortner re: Kolbuszowa District Research
Group.
The e-mail address I have been using(>from JGFF): patp@flash.net
is bouncing. If someone knows how I can reach Pat, please contact me.

Susana Leistner Bloch
bloch@escape.ca

Searching:
LEISTNER - KLEINMAN - AUCHHISIGER: Kolbuszowa, Sokolow
"Malopolski",(Poland) HAAR: Kolbuszowa (Poland)-> Belgium -> Brazil
SCHARF - HELLER - BRAUNSTEIN: Suchostaw, Paushuvka (Ukraine)-> USA
FRIDMAN: Chortkov, Kopychintsy (Ukraine) -->Viena, Austria
SCHNEIER Jazlowiec (Pomortsy), Suchostaw (Ukraine)
KORBEL - BLOCH: Utian / Utiana , Vilna (Lithuania) -> South Africa


JewishGen Discussion Group #JewishGen Pat JORTNER (researching Ropcyzce) #general

Susana Leistner Bloch <bloch@...>
 

I am trying to contact Pat Jortner re: Kolbuszowa District Research
Group.
The e-mail address I have been using(>from JGFF): patp@flash.net
is bouncing. If someone knows how I can reach Pat, please contact me.

Susana Leistner Bloch
bloch@escape.ca

Searching:
LEISTNER - KLEINMAN - AUCHHISIGER: Kolbuszowa, Sokolow
"Malopolski",(Poland) HAAR: Kolbuszowa (Poland)-> Belgium -> Brazil
SCHARF - HELLER - BRAUNSTEIN: Suchostaw, Paushuvka (Ukraine)-> USA
FRIDMAN: Chortkov, Kopychintsy (Ukraine) -->Viena, Austria
SCHNEIER Jazlowiec (Pomortsy), Suchostaw (Ukraine)
KORBEL - BLOCH: Utian / Utiana , Vilna (Lithuania) -> South Africa


JPCU #general

Anita Citron <anitac1@...>
 

Anyone interested in a further report on the above group in the Ukraine,
please send me private e-mails.


Anita Citron
anitac1@erols.com
Flushing (NYC), New York
Searching NADWORNY, SILVER (Odessa) MEDNIK/WILDMAN (Berdichev)


JewishGen Discussion Group #JewishGen JPCU #general

Anita Citron <anitac1@...>
 

Anyone interested in a further report on the above group in the Ukraine,
please send me private e-mails.


Anita Citron
anitac1@erols.com
Flushing (NYC), New York
Searching NADWORNY, SILVER (Odessa) MEDNIK/WILDMAN (Berdichev)


Re: The name "Orko" #general

Don Mopsick <mophandl@...>
 

Art:

In my family research, the name "Orka" comes up several times. I am
told that it is a Russian form of Oreh, or Aaron.

Don Mopsick

researching MOPSIK, MEKLER, GORELIK, ZARCHIN, GROBSHTEYN (GRUBSTEIN),
TSEYTLIN (ZEITLIN), KANTAROVICH (KANTROWITZ), SELIGMAN all Bobruisk
District, Belarus.

feinber2@ix.netcom.com wrote:


Dear Jewishgenners,

I have seen the name "Orko" in my family tree in several places, and I
can't figure out what the Hebrew name could be for that. Does anybody
know?


JewishGen Discussion Group #JewishGen Re: The name "Orko" #general

Don Mopsick <mophandl@...>
 

Art:

In my family research, the name "Orka" comes up several times. I am
told that it is a Russian form of Oreh, or Aaron.

Don Mopsick

researching MOPSIK, MEKLER, GORELIK, ZARCHIN, GROBSHTEYN (GRUBSTEIN),
TSEYTLIN (ZEITLIN), KANTAROVICH (KANTROWITZ), SELIGMAN all Bobruisk
District, Belarus.

feinber2@ix.netcom.com wrote:


Dear Jewishgenners,

I have seen the name "Orko" in my family tree in several places, and I
can't figure out what the Hebrew name could be for that. Does anybody
know?


Re: printing ornamental family tree #general

MBernet@...
 

In a message dated 99-01-04 15:17:12 EST, sgoldsto@ix.netcom.com writes:

<< I want to make a genealogy chart for an uncle who will soon be 90 years
old. . . . . I want to make something special (decorative), suitable for
framing. >>

How about making a standard chart and mounting that on a decorative
background--e.g. a blown up picture of his town or synagogue or a map of the
area. A montage of documents, pictures or other mementos (Have them
photocopied in color, then shape them into a montage)

Michael Bernet, New York

seeking:

BERNET, BERNAT, BAERNET, BERNERTH etc >from Frensdorf, Bamberg, Nurnberg
KONIGSHOFER: Welbhausen, Konigshofen, Furth; PODERATZKI: Paris, Nurnberg.
ALTMANN: Kattowitz, Breslau, Poznan, Beuthen--Upper Silesia/Poland
WOLF: Frankfurt (Aron Wolf m. Babette Goldschmidt ca 1860) also in Wurzburg,
also Sali WOLF, Rotterdam


JewishGen Discussion Group #JewishGen Re: printing ornamental family tree #general

MBernet@...
 

In a message dated 99-01-04 15:17:12 EST, sgoldsto@ix.netcom.com writes:

<< I want to make a genealogy chart for an uncle who will soon be 90 years
old. . . . . I want to make something special (decorative), suitable for
framing. >>

How about making a standard chart and mounting that on a decorative
background--e.g. a blown up picture of his town or synagogue or a map of the
area. A montage of documents, pictures or other mementos (Have them
photocopied in color, then shape them into a montage)

Michael Bernet, New York

seeking:

BERNET, BERNAT, BAERNET, BERNERTH etc >from Frensdorf, Bamberg, Nurnberg
KONIGSHOFER: Welbhausen, Konigshofen, Furth; PODERATZKI: Paris, Nurnberg.
ALTMANN: Kattowitz, Breslau, Poznan, Beuthen--Upper Silesia/Poland
WOLF: Frankfurt (Aron Wolf m. Babette Goldschmidt ca 1860) also in Wurzburg,
also Sali WOLF, Rotterdam


Re: Russo-Japanese War of 1904-1905` #general

Lou Goldman <lou.j.goldman@...>
 

I recently found a commercial web site that might be helpful in researching
Jewish soldiers injured, killed, or missing in action during the
Russo-Japanese war of 1904-1905. One can search the index at this site by
family name or town of residence. Examples of typical records are also
provided.

If you know or suspect that one of your relatives was in the Russo-Japanese
war of 1904-1905, then send me a private message and I will gladly send you
the URL.

I have no commercial connection with the site.


JewishGen Discussion Group #JewishGen Re: Russo-Japanese War of 1904-1905` #general

Lou Goldman <lou.j.goldman@...>
 

I recently found a commercial web site that might be helpful in researching
Jewish soldiers injured, killed, or missing in action during the
Russo-Japanese war of 1904-1905. One can search the index at this site by
family name or town of residence. Examples of typical records are also
provided.

If you know or suspect that one of your relatives was in the Russo-Japanese
war of 1904-1905, then send me a private message and I will gladly send you
the URL.

I have no commercial connection with the site.


Warka CO-OP update #general

David and Nat Klein <d_k@...>
 

Dear researchers,

I wish to update you on the status of the Warka CO-OP whose project
should be of interest to all researchers of the GROJEC district area.
Warka is situated only a few miles away >from Grojec, Bialobrzegi and
Gora-Kalwaria.

The Toronto copying center has just sent me photocopies of the Warka
indexes for the years:

723,679 for 1855-59 in Polish
723,678 for 1842-54 " "
723,677 for 1826-41 " "

We are now going to start the project of keying the material.
So far our team is very small and we would appreciate it if you would
consider joining the project.

Volunteers for keying indexes into the Jewish Records Index - Poland
project will receive a limited amount of material on paper copies; there
is no need for previous knowledge in Polish, only a keen eye, common
sense and enthusiasm.

Join us now and make a significant contribution to this exciting
project!

Nathalie Wajzer Klein
Rehovot, Israel
Warka CO-Op coordinator


JewishGen Discussion Group #JewishGen Warka CO-OP update #general

David and Nat Klein <d_k@...>
 

Dear researchers,

I wish to update you on the status of the Warka CO-OP whose project
should be of interest to all researchers of the GROJEC district area.
Warka is situated only a few miles away >from Grojec, Bialobrzegi and
Gora-Kalwaria.

The Toronto copying center has just sent me photocopies of the Warka
indexes for the years:

723,679 for 1855-59 in Polish
723,678 for 1842-54 " "
723,677 for 1826-41 " "

We are now going to start the project of keying the material.
So far our team is very small and we would appreciate it if you would
consider joining the project.

Volunteers for keying indexes into the Jewish Records Index - Poland
project will receive a limited amount of material on paper copies; there
is no need for previous knowledge in Polish, only a keen eye, common
sense and enthusiasm.

Join us now and make a significant contribution to this exciting
project!

Nathalie Wajzer Klein
Rehovot, Israel
Warka CO-Op coordinator


Re: Polish Church Records #general

Susan&David
 

An article in the Spring 1994 issue of Avotaynu titled "More on
Polish-Jewish Genealogical Research" by Edward David Luft page 12 explains
that "...where there were too few Jews in a small village to have their own
community, the local Catholic priest was the official crown agent for
keeping vital records of Jews and others." He recommends checking the back
of Roman Catholic parish registers.
I tried this on two microfilm reels of church records myself for a town in
Poland that has no Jewish records microfilmed, but without success.
David Rosen
Boston, MA

Harland Goldwater wrote:

Are Polish Church records of the early 19th c. a logical place to look
for Jewish entries? After some successes, we have exhausted the FHC
Jewish records for our search in several small towns near Lodz, Poland,
and wonder whether searching parish records would have value.

Betty Goldwater
jafa@rain.org


JewishGen Discussion Group #JewishGen Re: Polish Church Records #general

Susan&David
 

An article in the Spring 1994 issue of Avotaynu titled "More on
Polish-Jewish Genealogical Research" by Edward David Luft page 12 explains
that "...where there were too few Jews in a small village to have their own
community, the local Catholic priest was the official crown agent for
keeping vital records of Jews and others." He recommends checking the back
of Roman Catholic parish registers.
I tried this on two microfilm reels of church records myself for a town in
Poland that has no Jewish records microfilmed, but without success.
David Rosen
Boston, MA

Harland Goldwater wrote:

Are Polish Church records of the early 19th c. a logical place to look
for Jewish entries? After some successes, we have exhausted the FHC
Jewish records for our search in several small towns near Lodz, Poland,
and wonder whether searching parish records would have value.

Betty Goldwater
jafa@rain.org