Date   

January 1999 update for Yizkor Book Project #belarus

JoyceField <jfield@...>
 

Dear Belarus SIG members:

January 1999 has been an exceedingly busy month for the Yizkor Book Project
during which we attempted to make a dent in our backlog. We succeeded! The
following yizkor books and lists have been added to the Yizkor Book Project
web site and Database entries are now up-to-date.

February will also be a busy month as we anticipate adding some very large
projects.

New Projects now Online

-Bergen-Belsen and Terezin concentration camps: various lists of
Czechoslovak inmates at Bergen Belsen and Theresienstadt camps were donated
by Barb Heinrich.

-Kisvarda, Hungary: this site has been expanded with summaries of the towns
around Kisvarda translated and contributed by Peter Spiro

-Kolbuszowa, Poland: the entire English section of "Pinkas Kolbishov" was
scanned by Phyllis Goldberg and contributed by the Kolbuszowa District
Research Group.

-Lida, Belarus: the table of contents and necrology >from "Sefer Lida" were
translated and contributed by Ellen Sadove Renck.

-Lyakhovichi, Belaraus: this site has been expanded by several chapters
from "Lachowicze: Sefer Zicharon" contributed by Stephen Warshall.
-Mariampole, Lithuania: the translation of the necrology >from "Mariampole
al gedot ha-nahar Sheshupe" has been contributed by James M. Friedlander.

-Nuremberg, Germany: Gerhard Jochem of the Nuremberg City Archives has
contributed additions and corrections to the necrology as well as the
booklet for the exhibition on the printing of the Gedenbuch.

-Rokiskis, Lithuania: the site has been expanded by the memorial list
contributed by Steven Weiss

-Staneshti de Zhos, Ukraine: the site has been expanded with the addition
of a memorial list and list of survivors printed in the 20th anniversary
booklet and banquet journal contributed by Irv Osterer and with an
introduction by Lauren Scharf Azoulai.

-Tarnow, Poland: the name index in volume 1 of "Tarnow; kiyuma ve-hurbana
shel ir yehudit" has been transliterated and contributed by Carole Glick
Feinberg.

We are very pleased to announce that Lance Ackerfeld, who has with great
dedication and talent assisted Joyce in securing permissions >from the
landsmanschaftn in Israel, has accepted the newly created volunteer
position of Permissions Coordinator. His help has been invaluable and we
are delighted to publicly acknowledge his contributions to JewishGen's
Yizkor Book Project.

The database has now been updated with all submissions that have been
received over the past several months. If you have submitted data recently,
we suggest you search the database to make sure that it has been entered
accurately. In fact, it would be a good idea to search the database to
make sure all of your entries are correct and up-to-date. One technique
you can use to find all of your entries would search for your name, using a
"Global Text Search."

The database now contains 1313 contact entries, which now include
identification of the 77 chapters >from 62 yizkor books that are translated
in the 2nd edition of ">from a Ruined Garden."

Joyce Field, Translations Manager
http://www.jewishgen.org/Yizkor/translations.html

Martin Kessel, Project Manager http://www.jewishgen.org/Yizkor/
Joyce Field
jfield@...


Re: Last minute problems #lithuania

Maria Krane
 

Davida,
You have all done such an excellent job in bringing all this material
to us that I am sure that we can all wait. When I think of what was available
to us just 10-12 years ago, and see where we are now, I am dumbfounded. I am
quite eager to access the database, but realize that the wait makes it all
more worthwhile.
Regards,
Maria Krane


Link to All Lithuanian Database #lithuania

Jean A. Holz <jholz@...>
 

Hi: I think I missed the link to the new All Lithuanian Database. How
do I get there? TIA. Jean Holz jholz@...
Searching: SHER (any variation); NEMUNAITSKI, SUDALTER/SUDGALTER


Belarus SIG #Belarus January 1999 update for Yizkor Book Project #belarus

JoyceField <jfield@...>
 

Dear Belarus SIG members:

January 1999 has been an exceedingly busy month for the Yizkor Book Project
during which we attempted to make a dent in our backlog. We succeeded! The
following yizkor books and lists have been added to the Yizkor Book Project
web site and Database entries are now up-to-date.

February will also be a busy month as we anticipate adding some very large
projects.

New Projects now Online

-Bergen-Belsen and Terezin concentration camps: various lists of
Czechoslovak inmates at Bergen Belsen and Theresienstadt camps were donated
by Barb Heinrich.

-Kisvarda, Hungary: this site has been expanded with summaries of the towns
around Kisvarda translated and contributed by Peter Spiro

-Kolbuszowa, Poland: the entire English section of "Pinkas Kolbishov" was
scanned by Phyllis Goldberg and contributed by the Kolbuszowa District
Research Group.

-Lida, Belarus: the table of contents and necrology >from "Sefer Lida" were
translated and contributed by Ellen Sadove Renck.

-Lyakhovichi, Belaraus: this site has been expanded by several chapters
from "Lachowicze: Sefer Zicharon" contributed by Stephen Warshall.
-Mariampole, Lithuania: the translation of the necrology >from "Mariampole
al gedot ha-nahar Sheshupe" has been contributed by James M. Friedlander.

-Nuremberg, Germany: Gerhard Jochem of the Nuremberg City Archives has
contributed additions and corrections to the necrology as well as the
booklet for the exhibition on the printing of the Gedenbuch.

-Rokiskis, Lithuania: the site has been expanded by the memorial list
contributed by Steven Weiss

-Staneshti de Zhos, Ukraine: the site has been expanded with the addition
of a memorial list and list of survivors printed in the 20th anniversary
booklet and banquet journal contributed by Irv Osterer and with an
introduction by Lauren Scharf Azoulai.

-Tarnow, Poland: the name index in volume 1 of "Tarnow; kiyuma ve-hurbana
shel ir yehudit" has been transliterated and contributed by Carole Glick
Feinberg.

We are very pleased to announce that Lance Ackerfeld, who has with great
dedication and talent assisted Joyce in securing permissions >from the
landsmanschaftn in Israel, has accepted the newly created volunteer
position of Permissions Coordinator. His help has been invaluable and we
are delighted to publicly acknowledge his contributions to JewishGen's
Yizkor Book Project.

The database has now been updated with all submissions that have been
received over the past several months. If you have submitted data recently,
we suggest you search the database to make sure that it has been entered
accurately. In fact, it would be a good idea to search the database to
make sure all of your entries are correct and up-to-date. One technique
you can use to find all of your entries would search for your name, using a
"Global Text Search."

The database now contains 1313 contact entries, which now include
identification of the 77 chapters >from 62 yizkor books that are translated
in the 2nd edition of ">from a Ruined Garden."

Joyce Field, Translations Manager
http://www.jewishgen.org/Yizkor/translations.html

Martin Kessel, Project Manager http://www.jewishgen.org/Yizkor/
Joyce Field
jfield@...


Lithuania SIG #Lithuania Re: Last minute problems #lithuania

Maria Krane
 

Davida,
You have all done such an excellent job in bringing all this material
to us that I am sure that we can all wait. When I think of what was available
to us just 10-12 years ago, and see where we are now, I am dumbfounded. I am
quite eager to access the database, but realize that the wait makes it all
more worthwhile.
Regards,
Maria Krane


Lithuania SIG #Lithuania Link to All Lithuanian Database #lithuania

Jean A. Holz <jholz@...>
 

Hi: I think I missed the link to the new All Lithuanian Database. How
do I get there? TIA. Jean Holz jholz@...
Searching: SHER (any variation); NEMUNAITSKI, SUDALTER/SUDGALTER


change of E-mail address #lithuania

Harvey Kaplan <harvey@...>
 

This is a multi-part message in MIME format.

------=_NextPart_000_0024_01BE4E20.3A456920
Content-Type: text/plain;
charset="iso-8859-1"
Content-Transfer-Encoding: quoted-printable

please note my new E-mail address, >from now:
=20
harvey@...

------=_NextPart_000_0024_01BE4E20.3A456920
Content-Type: text/html;
charset="iso-8859-1"
Content-Transfer-Encoding: quoted-printable

<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD W3 HTML//EN">
<HTML>
<HEAD>

<META content=3Dtext/html;charset=3Diso-8859-1 =
http-equiv=3DContent-Type><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD W3 =
HTML//EN"><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD W3 HTML//EN"><!DOCTYPE HTML =
PUBLIC "-//W3C//DTD W3 HTML//EN">
<META content=3D'"MSHTML 4.72.3110.7"' name=3DGENERATOR>
</HEAD>
<BODY bgColor=3D#ffffff>
<DIV><FONT color=3D#000000 size=3D2>please note my new E-mail address, =
from=20
now:</FONT></DIV>
<DIV><FONT color=3D#000000 size=3D2></FONT>&nbsp;</DIV>
<DIV><FONT color=3D#000000 size=3D2>&nbsp;&nbsp;=20
harvey@...</FONT></DIV></BODY></HTML>

------=_NextPart_000_0024_01BE4E20.3A456920--


Keidan Jews #Keidan #Lithuania change of E-mail address #lithuania

Harvey Kaplan <harvey@...>
 

This is a multi-part message in MIME format.

------=_NextPart_000_0024_01BE4E20.3A456920
Content-Type: text/plain;
charset="iso-8859-1"
Content-Transfer-Encoding: quoted-printable

please note my new E-mail address, >from now:
=20
harvey@...

------=_NextPart_000_0024_01BE4E20.3A456920
Content-Type: text/html;
charset="iso-8859-1"
Content-Transfer-Encoding: quoted-printable

<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD W3 HTML//EN">
<HTML>
<HEAD>

<META content=3Dtext/html;charset=3Diso-8859-1 =
http-equiv=3DContent-Type><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD W3 =
HTML//EN"><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD W3 HTML//EN"><!DOCTYPE HTML =
PUBLIC "-//W3C//DTD W3 HTML//EN">
<META content=3D'"MSHTML 4.72.3110.7"' name=3DGENERATOR>
</HEAD>
<BODY bgColor=3D#ffffff>
<DIV><FONT color=3D#000000 size=3D2>please note my new E-mail address, =
from=20
now:</FONT></DIV>
<DIV><FONT color=3D#000000 size=3D2></FONT>&nbsp;</DIV>
<DIV><FONT color=3D#000000 size=3D2>&nbsp;&nbsp;=20
harvey@...</FONT></DIV></BODY></HTML>

------=_NextPart_000_0024_01BE4E20.3A456920--


Searching: TENENBAUM #general

zerakodesh@...
 

Hello
I would like to hear >from the relatives of Rabbi TENENBAUM who is a
hospital Chaplin in Los Angeles. His family is >from Tulchin the town my
mother came >from in the Ukraine. He told me he has a sister Rose. I am
anxious to have information on this town.
Sholom
Esther Feinstein
ZeraKodesh@...


JewishGen Discussion Group #JewishGen Searching: TENENBAUM #general

zerakodesh@...
 

Hello
I would like to hear >from the relatives of Rabbi TENENBAUM who is a
hospital Chaplin in Los Angeles. His family is >from Tulchin the town my
mother came >from in the Ukraine. He told me he has a sister Rose. I am
anxious to have information on this town.
Sholom
Esther Feinstein
ZeraKodesh@...


January 1999 update #yizkorbooks

JoyceField <jfield@...>
 

--============_-1294207322==_ma============
Content-Type: text/plain; charset="us-ascii"

Monthly update January 1999

January 1999 has been an exceedingly busy month for the Yizkor Book Project
during which we attempted to make a dent in our backlog. We succeeded! The
following yizkor books and lists have been added to the Yizkor Book Project
web site and Database entries are now up-to-date.

February will also be a busy month as we anticipate adding some very large
projects.

New Projects now Online

-Bergen-Belsen and Terezin concentration camps: various lists of
Czechoslovak inmates at Bergen Belsen and Theresienstadt camps were donated
by Barb Heinrich.

-Kisvarda, Hungary: this site has been expanded with summaries of the towns
around Kisvarda translated and contributed by Peter Spiro

-Kolbuszowa, Poland: the entire English section of "Pinkas Kolbishov" was
scanned by Phyllis Goldberg and contributed by the Kolbuszowa District
Research Group.

-Lida, Belarus: the table of contents and necrology >from "Sefer Lida" were
translated and contributed by Ellen Sadove Renck.

-Lyakhovichi, Belaraus: this site has been expanded by several chapters
from "Lachowicze: Sefer Zicharon" contributed by Stephen Warshall.
-Mariampole, Lithuania: the translation of the necrology >from "Mariampole
al gedot ha-nahar Sheshupe" has been contributed by James M. Friedlander.

-Nuremberg, Germany: Gerhard Jochem of the Nuremberg City Archives has
contributed additions and corrections to the necrology as well as the
booklet for the exhibition on the printing of the Gedenbuch.

-Rokiskis, Lithuania: the site has been expanded by the memorial list
contributed by Steven Weiss

-Staneshti de Zhos, Ukraine: the site has been expanded with the addition
of a memorial list and list of survivors printed in the 20th anniversary
booklet and banquet journal contributed by Irv Osterer and with an
introduction by Lauren Scharf Azoulai.

-Tarnow, Poland: the name index in volume 1 of "Tarnow; kiyuma ve-hurbana
shel ir yehudit" has been transliterated and contributed by Carole Glick
Feinberg.

We are very pleased to announce that Lance Ackerfeld, who has with great
dedication and talent assisted Joyce in securing permissions >from the
landsmanschaftn in Israel, has accepted the newly created volunteer
position of Permissions Coordinator. His help has been invaluable and we
are delighted to publicly acknowledge his contributions to JewishGen's
Yizkor Book Project.

The database has now been updated with all submissions that have been
received over the past several months. If you have submitted data recently,
we suggest you search the database to make sure that it has been entered
accurately. In fact, it would be a good idea to search the database to
make sure all of your entries are correct and up-to-date. One technique
you can use to find all of your entries would search for your name, using a
"Global Text Search."

The database now contains 1313 contact entries, which now include
identification of the 77 chapters >from 62 yizkor books that are translated
in the 2nd edition of ">from a Ruined Garden."

Joyce Field, Translations Manager
http://www.jewishgen.org/Yizkor/translations.html

Martin Kessel, Project Manager http://www.jewishgen.org/Yizkor/
--============_-1294207322==_ma============
Content-Type: text/enriched; charset="us-ascii"

<fontfamily><param>Geneva</param><smaller>Monthly update January 1999


January 1999 has been an exceedingly busy month for the Yizkor Book
Project during which we attempted to make a dent in our backlog. We
succeeded! The following yizkor books and lists have been added to the
Yizkor Book Project web site and Database entries are now up-to-date.


February will also be a busy month as we anticipate adding some very
large projects.


New Projects now Online


-Bergen-Belsen and Terezin concentration camps: various lists of
Czechoslovak inmates at Bergen Belsen and Theresienstadt camps were
donated by Barb Heinrich.


-Kisvarda, Hungary: this site has been expanded with summaries of the
towns around Kisvarda translated and contributed by Peter Spiro


-Kolbuszowa, Poland: the entire English section of "Pinkas Kolbishov"
was scanned by Phyllis Goldberg and contributed by the Kolbuszowa
District Research Group.


-Lida, Belarus: the table of contents and necrology >from "Sefer Lida"
were translated and contributed by Ellen Sadove Renck.


-Lyakhovichi, Belaraus: this site has been expanded by several chapters
from "Lachowicze: Sefer Zicharon" contributed by Stephen Warshall.

-Mariampole, Lithuania: the translation of the necrology from
"Mariampole al gedot ha-nahar Sheshupe" has been contributed by James
M. Friedlander.


-Nuremberg, Germany: Gerhard Jochem of the Nuremberg City Archives has
contributed additions and corrections to the necrology as well as the
booklet for the exhibition on the printing of the Gedenbuch.


-Rokiskis, Lithuania: the site has been expanded by the memorial list
contributed by Steven Weiss


-Staneshti de Zhos, Ukraine: the site has been expanded with the
addition of a memorial list and list of survivors printed in the 20th
anniversary booklet and banquet journal contributed by Irv Osterer and
with an introduction by Lauren Scharf Azoulai.


-Tarnow, Poland: the name index in volume 1 of "Tarnow; kiyuma
ve-hurbana shel ir yehudit" has been transliterated and contributed by
Carole Glick Feinberg.


We are very pleased to announce that Lance Ackerfeld, who has with
great dedication and talent assisted Joyce in securing permissions from
the landsmanschaftn in Israel, has accepted the newly created volunteer
position of Permissions Coordinator. His help has been invaluable and
we are delighted to publicly acknowledge his contributions to
JewishGen's Yizkor Book Project.


The database has now been updated with all submissions that have been
received over the past several months. If you have submitted data
recently, we suggest you search the database to make sure that it has
been entered accurately. In fact, it would be a good idea to search
the database to

make sure all of your entries are correct and up-to-date. One
technique you can use to find all of your entries would search for your
name, using a "Global Text Search."


The database now contains 1313 contact entries, which now include
identification of the 77 chapters >from 62 yizkor books that are
translated in the 2nd edition of ">from a Ruined Garden."


Joyce Field, Translations Manager
http://www.jewishgen.org/Yizkor/translations.html


Martin Kessel, Project Manager
http://www.jewishgen.org/Yizkor/</smaller></fontfamily>

--============_-1294207322==_ma============--


Yizkor Books #YizkorBooks January 1999 update #yizkorbooks

JoyceField <jfield@...>
 

--============_-1294207322==_ma============
Content-Type: text/plain; charset="us-ascii"

Monthly update January 1999

January 1999 has been an exceedingly busy month for the Yizkor Book Project
during which we attempted to make a dent in our backlog. We succeeded! The
following yizkor books and lists have been added to the Yizkor Book Project
web site and Database entries are now up-to-date.

February will also be a busy month as we anticipate adding some very large
projects.

New Projects now Online

-Bergen-Belsen and Terezin concentration camps: various lists of
Czechoslovak inmates at Bergen Belsen and Theresienstadt camps were donated
by Barb Heinrich.

-Kisvarda, Hungary: this site has been expanded with summaries of the towns
around Kisvarda translated and contributed by Peter Spiro

-Kolbuszowa, Poland: the entire English section of "Pinkas Kolbishov" was
scanned by Phyllis Goldberg and contributed by the Kolbuszowa District
Research Group.

-Lida, Belarus: the table of contents and necrology >from "Sefer Lida" were
translated and contributed by Ellen Sadove Renck.

-Lyakhovichi, Belaraus: this site has been expanded by several chapters
from "Lachowicze: Sefer Zicharon" contributed by Stephen Warshall.
-Mariampole, Lithuania: the translation of the necrology >from "Mariampole
al gedot ha-nahar Sheshupe" has been contributed by James M. Friedlander.

-Nuremberg, Germany: Gerhard Jochem of the Nuremberg City Archives has
contributed additions and corrections to the necrology as well as the
booklet for the exhibition on the printing of the Gedenbuch.

-Rokiskis, Lithuania: the site has been expanded by the memorial list
contributed by Steven Weiss

-Staneshti de Zhos, Ukraine: the site has been expanded with the addition
of a memorial list and list of survivors printed in the 20th anniversary
booklet and banquet journal contributed by Irv Osterer and with an
introduction by Lauren Scharf Azoulai.

-Tarnow, Poland: the name index in volume 1 of "Tarnow; kiyuma ve-hurbana
shel ir yehudit" has been transliterated and contributed by Carole Glick
Feinberg.

We are very pleased to announce that Lance Ackerfeld, who has with great
dedication and talent assisted Joyce in securing permissions >from the
landsmanschaftn in Israel, has accepted the newly created volunteer
position of Permissions Coordinator. His help has been invaluable and we
are delighted to publicly acknowledge his contributions to JewishGen's
Yizkor Book Project.

The database has now been updated with all submissions that have been
received over the past several months. If you have submitted data recently,
we suggest you search the database to make sure that it has been entered
accurately. In fact, it would be a good idea to search the database to
make sure all of your entries are correct and up-to-date. One technique
you can use to find all of your entries would search for your name, using a
"Global Text Search."

The database now contains 1313 contact entries, which now include
identification of the 77 chapters >from 62 yizkor books that are translated
in the 2nd edition of ">from a Ruined Garden."

Joyce Field, Translations Manager
http://www.jewishgen.org/Yizkor/translations.html

Martin Kessel, Project Manager http://www.jewishgen.org/Yizkor/
--============_-1294207322==_ma============
Content-Type: text/enriched; charset="us-ascii"

<fontfamily><param>Geneva</param><smaller>Monthly update January 1999


January 1999 has been an exceedingly busy month for the Yizkor Book
Project during which we attempted to make a dent in our backlog. We
succeeded! The following yizkor books and lists have been added to the
Yizkor Book Project web site and Database entries are now up-to-date.


February will also be a busy month as we anticipate adding some very
large projects.


New Projects now Online


-Bergen-Belsen and Terezin concentration camps: various lists of
Czechoslovak inmates at Bergen Belsen and Theresienstadt camps were
donated by Barb Heinrich.


-Kisvarda, Hungary: this site has been expanded with summaries of the
towns around Kisvarda translated and contributed by Peter Spiro


-Kolbuszowa, Poland: the entire English section of "Pinkas Kolbishov"
was scanned by Phyllis Goldberg and contributed by the Kolbuszowa
District Research Group.


-Lida, Belarus: the table of contents and necrology >from "Sefer Lida"
were translated and contributed by Ellen Sadove Renck.


-Lyakhovichi, Belaraus: this site has been expanded by several chapters
from "Lachowicze: Sefer Zicharon" contributed by Stephen Warshall.

-Mariampole, Lithuania: the translation of the necrology from
"Mariampole al gedot ha-nahar Sheshupe" has been contributed by James
M. Friedlander.


-Nuremberg, Germany: Gerhard Jochem of the Nuremberg City Archives has
contributed additions and corrections to the necrology as well as the
booklet for the exhibition on the printing of the Gedenbuch.


-Rokiskis, Lithuania: the site has been expanded by the memorial list
contributed by Steven Weiss


-Staneshti de Zhos, Ukraine: the site has been expanded with the
addition of a memorial list and list of survivors printed in the 20th
anniversary booklet and banquet journal contributed by Irv Osterer and
with an introduction by Lauren Scharf Azoulai.


-Tarnow, Poland: the name index in volume 1 of "Tarnow; kiyuma
ve-hurbana shel ir yehudit" has been transliterated and contributed by
Carole Glick Feinberg.


We are very pleased to announce that Lance Ackerfeld, who has with
great dedication and talent assisted Joyce in securing permissions from
the landsmanschaftn in Israel, has accepted the newly created volunteer
position of Permissions Coordinator. His help has been invaluable and
we are delighted to publicly acknowledge his contributions to
JewishGen's Yizkor Book Project.


The database has now been updated with all submissions that have been
received over the past several months. If you have submitted data
recently, we suggest you search the database to make sure that it has
been entered accurately. In fact, it would be a good idea to search
the database to

make sure all of your entries are correct and up-to-date. One
technique you can use to find all of your entries would search for your
name, using a "Global Text Search."


The database now contains 1313 contact entries, which now include
identification of the 77 chapters >from 62 yizkor books that are
translated in the 2nd edition of ">from a Ruined Garden."


Joyce Field, Translations Manager
http://www.jewishgen.org/Yizkor/translations.html


Martin Kessel, Project Manager
http://www.jewishgen.org/Yizkor/</smaller></fontfamily>

--============_-1294207322==_ma============--


Help in Hammond IN #general

TomHennie <tomhennie@...>
 

I am researching the KRIEGER family who lived in Hammond Indiana from
1901...and descendants may still live there. Harry KRIEGER and his wife
Jenny had at least five children: Herman, Charles, Leonard, Rose, and
Julius. I am need Jennie's maiden name to establish a link to my mgm Ella
Scher who lived in Chicago. They were supposedly cousins. Does anyone know
the name of the Jewish cemetery(ies) in Hammond? Or the name of a synagogue
that I can call? Jennie was 48 at the time of the 1920 census..Harry was
60. Please reply privately to: Hennie Greenland TomHennie@...

Researching COOPER, KUPER, LOPATO, LOPATE, SCHER, SHER, KRIEGER,
GOLDBERG Siauliai (Shavel) Lithuania


JewishGen Discussion Group #JewishGen Help in Hammond IN #general

TomHennie <tomhennie@...>
 

I am researching the KRIEGER family who lived in Hammond Indiana from
1901...and descendants may still live there. Harry KRIEGER and his wife
Jenny had at least five children: Herman, Charles, Leonard, Rose, and
Julius. I am need Jennie's maiden name to establish a link to my mgm Ella
Scher who lived in Chicago. They were supposedly cousins. Does anyone know
the name of the Jewish cemetery(ies) in Hammond? Or the name of a synagogue
that I can call? Jennie was 48 at the time of the 1920 census..Harry was
60. Please reply privately to: Hennie Greenland TomHennie@...

Researching COOPER, KUPER, LOPATO, LOPATE, SCHER, SHER, KRIEGER,
GOLDBERG Siauliai (Shavel) Lithuania


Re: Poor Jews Temp. Shelter #general

Elsebeth Paikin
 

At 15:10 01-02-99 -0800, Joan Breslow wrote:
Re: Poor Jews Temporary Shelter, London:
What is the procedure for contacting and questioning the appropriate
office.

You can access it easily and search the database on the address:

http://www.its.uct.ac.za/shelter/shelter.htm

Best regards
--
Elsebeth Paikin, Copenhagen, Denmark,
e-mail: elsebeth@...


JewishGen Discussion Group #JewishGen Re: Poor Jews Temp. Shelter #general

Elsebeth Paikin
 

At 15:10 01-02-99 -0800, Joan Breslow wrote:
Re: Poor Jews Temporary Shelter, London:
What is the procedure for contacting and questioning the appropriate
office.

You can access it easily and search the database on the address:

http://www.its.uct.ac.za/shelter/shelter.htm

Best regards
--
Elsebeth Paikin, Copenhagen, Denmark,
e-mail: elsebeth@...


Looking for Personal Information about Alex LEVINSKY, Professional Ice Hockey Player in the 1930s #general

Ricki L. Zunk <rickiz@...>
 

Hi All:

My mother's mother always said that there was a professional ice hockey
player who was her cousin. She said that he played for the Toronto
Maple Leafs. Unfortunately, that was all she ever told us.

Well, thanks to Mr. Stephen Speisman, of The Ontario Jewish Archives, I
have learned more about Mr. Levinsky's professional ice hockey career.
from 1930 thru 1939, "Mine Boy" LEVINSKY played for the Toronto Maple
Leafs in the early 1930s (including their 1932 Stanley Cup winning
season), then he played for the NY Rangers, and finally he finished his
professional season with the Chicago Black Hawks (including their 1938
Stanley Cup winning season). I have to admit that I was impressed when
I read of his professional career.

Then in his obituary, dated Sept. 5, 1990, I learned that he died at the
Mt. Sinai Hospital at the age of 80. At that point in his life he was a
husband, a father, and a grandfather.

That is all I know of this man. I would really like to know more about
his life outside of the hockey rink. Who were his parents? It seems
that he was born in Syracuse, NY, and then his mother took him to
Toronto to be raised near his mother's family. I belong to his LEVINSKY
part of the family, and I would very much like to learn more about this
man's personal life.

Are there any avid ice hockey fans who knows about this man? Are there
any Canadians or New Yorkers who know of this family? I'd very much
like to learn more about the LEVINSKY part of my family. I know that
part of the family still lives in and around Toronto. Their "root" name
in Canada is LEVINE.

If you can shed any light on this situation, please contact me privately
at <rickiz@...>

Thanks,
(Mrs.) Ricki Zunk
Kendall, FL


JewishGen Discussion Group #JewishGen Looking for Personal Information about Alex LEVINSKY, Professional Ice Hockey Player in the 1930s #general

Ricki L. Zunk <rickiz@...>
 

Hi All:

My mother's mother always said that there was a professional ice hockey
player who was her cousin. She said that he played for the Toronto
Maple Leafs. Unfortunately, that was all she ever told us.

Well, thanks to Mr. Stephen Speisman, of The Ontario Jewish Archives, I
have learned more about Mr. Levinsky's professional ice hockey career.
from 1930 thru 1939, "Mine Boy" LEVINSKY played for the Toronto Maple
Leafs in the early 1930s (including their 1932 Stanley Cup winning
season), then he played for the NY Rangers, and finally he finished his
professional season with the Chicago Black Hawks (including their 1938
Stanley Cup winning season). I have to admit that I was impressed when
I read of his professional career.

Then in his obituary, dated Sept. 5, 1990, I learned that he died at the
Mt. Sinai Hospital at the age of 80. At that point in his life he was a
husband, a father, and a grandfather.

That is all I know of this man. I would really like to know more about
his life outside of the hockey rink. Who were his parents? It seems
that he was born in Syracuse, NY, and then his mother took him to
Toronto to be raised near his mother's family. I belong to his LEVINSKY
part of the family, and I would very much like to learn more about this
man's personal life.

Are there any avid ice hockey fans who knows about this man? Are there
any Canadians or New Yorkers who know of this family? I'd very much
like to learn more about the LEVINSKY part of my family. I know that
part of the family still lives in and around Toronto. Their "root" name
in Canada is LEVINE.

If you can shed any light on this situation, please contact me privately
at <rickiz@...>

Thanks,
(Mrs.) Ricki Zunk
Kendall, FL


SS Form OAC-790/MOSSBERG/FRITZ #general

Vivian Kahn
 

I requested an SS-5 for Rose MOSKOWITZ, who was related (we don't yet know
how) to my grandmother Hermina MOSKOVITS. Instead of an SS-5, I received a
copy of Form OAC-790. The letter states that the OAC-790 is the only form
available for the individual in question, is completed when a claim for
benefits is filed, and usually contains the same info as the SS-5.

The form is titled Request for E/R Action. The info on the form includes
the following:

SS District Office (the address in NYC not far >from where Rose lived)

Code 117 (what does this mean?)

Request Date 9/25/1965 (This was about 3 years before she died on 8/4/1968)

Account # 053-42-0754

Name of ? (I can't decipher the small print on the copy of the form but
the name Rose Moskowitz is entered. Right after her typewritten name
someone handwrote FRI. Any idea what this means?

In the space for Date of Birth there is a handwritten entry that looks like
the word "work". What could this mean? The date entered is 00-00-77. The
date of birth listed in the SSDI index, which I believe is correct, is
1879. Why would this date be different? It can't be her age because that
would make her birth date 1888, which I know is incorrect.

In a box titled Remarks is written HIB Claim (this appears to be printed on
the form) Race White.

Under Identifying Information the form lists her parents' names as Jacob
Fritz and Rebecca Mossberg and her father's place of birth as Austria.

I have checked the SS Info File and the JGFF.

Has anyone come across this form before? What type of benefits claim was
filed? Why is there no SS-5? Rose reportedly had a bakery and may have
been self-employed. Does this have any bearing on the matter?

Is anyone researching MOSSBERG or FRITZ >from Austria, Austria-Hungary,
Hungary, or the Ukraine? Rose was Hungarian and reportedly born in Ungvar,
now Uzhorod in the Ukraine. There is nothing listed in the JGFF for either
of these names.

Vivian Kahn, Oakland, CA


JewishGen Discussion Group #JewishGen SS Form OAC-790/MOSSBERG/FRITZ #general

Vivian Kahn
 

I requested an SS-5 for Rose MOSKOWITZ, who was related (we don't yet know
how) to my grandmother Hermina MOSKOVITS. Instead of an SS-5, I received a
copy of Form OAC-790. The letter states that the OAC-790 is the only form
available for the individual in question, is completed when a claim for
benefits is filed, and usually contains the same info as the SS-5.

The form is titled Request for E/R Action. The info on the form includes
the following:

SS District Office (the address in NYC not far >from where Rose lived)

Code 117 (what does this mean?)

Request Date 9/25/1965 (This was about 3 years before she died on 8/4/1968)

Account # 053-42-0754

Name of ? (I can't decipher the small print on the copy of the form but
the name Rose Moskowitz is entered. Right after her typewritten name
someone handwrote FRI. Any idea what this means?

In the space for Date of Birth there is a handwritten entry that looks like
the word "work". What could this mean? The date entered is 00-00-77. The
date of birth listed in the SSDI index, which I believe is correct, is
1879. Why would this date be different? It can't be her age because that
would make her birth date 1888, which I know is incorrect.

In a box titled Remarks is written HIB Claim (this appears to be printed on
the form) Race White.

Under Identifying Information the form lists her parents' names as Jacob
Fritz and Rebecca Mossberg and her father's place of birth as Austria.

I have checked the SS Info File and the JGFF.

Has anyone come across this form before? What type of benefits claim was
filed? Why is there no SS-5? Rose reportedly had a bakery and may have
been self-employed. Does this have any bearing on the matter?

Is anyone researching MOSSBERG or FRITZ >from Austria, Austria-Hungary,
Hungary, or the Ukraine? Rose was Hungarian and reportedly born in Ungvar,
now Uzhorod in the Ukraine. There is nothing listed in the JGFF for either
of these names.

Vivian Kahn, Oakland, CA