Date   

More news on Canadian arrival manifests #general

Harry Dodsworth <af877@...>
 

I was at National Archives (Canada) today and asked at the genealogy desk
when the rest of the Form 30A arrival cards for 1920 to 1924 would be
released. Names between A and Overland are already available.

Details are on the National Archives (Canada) website: www.archives.ca

I was told that the microfilms >from Overland to Z are actually available.
However there is no storage cabinet space in the usual self service area.

As a temporary measure, the films are kept at the counter and can be
borrowed for internal use and returned during working hours (the microfilm
area is open for self service only evenings and weekends). They hope storage
cabinets will be available soon.

The lady was uncertain if copies were available for interlibrary loan yet.

The films for 1925 to 1935 are being processed; however it does seem that
because of privacy considerations, only the indexes will be available to
the public, and that researchers will have to ask archives staff to look
up a specific name.

With staff cutbacks, I am very doubtful about this process but it must
be better than using the Access to Information procedures that have been
necessary in the past.


Harry Dodsworth Ottawa Ontario Canada af877@freenet.carleton.ca


JewishGen Discussion Group #JewishGen More news on Canadian arrival manifests #general

Harry Dodsworth <af877@...>
 

I was at National Archives (Canada) today and asked at the genealogy desk
when the rest of the Form 30A arrival cards for 1920 to 1924 would be
released. Names between A and Overland are already available.

Details are on the National Archives (Canada) website: www.archives.ca

I was told that the microfilms >from Overland to Z are actually available.
However there is no storage cabinet space in the usual self service area.

As a temporary measure, the films are kept at the counter and can be
borrowed for internal use and returned during working hours (the microfilm
area is open for self service only evenings and weekends). They hope storage
cabinets will be available soon.

The lady was uncertain if copies were available for interlibrary loan yet.

The films for 1925 to 1935 are being processed; however it does seem that
because of privacy considerations, only the indexes will be available to
the public, and that researchers will have to ask archives staff to look
up a specific name.

With staff cutbacks, I am very doubtful about this process but it must
be better than using the Access to Information procedures that have been
necessary in the past.


Harry Dodsworth Ottawa Ontario Canada af877@freenet.carleton.ca


CARLIN Family Grows by Leaps #general

Larry Fried <larry@...>
 

Updated: add Blackstone, Mass, to Phoenix AZ


Just want to announce that while research FRIED Family, I kept adding my
maternal family as well, and like a pin ball bouncing off names, CARLIN
family members showed up in New York City, Monticello NY, and Nashville TN,
and still coming out of the woodwork looking for each other. It has really
been rewarding and look forward to the continued growth.

Thanks again to all who have helped and given support. The best is yet to come!!!
Larry Fried

Researching:
CARLIN >from Russia
FRIED >from Poland
RESNICK >from Russia


JewishGen Discussion Group #JewishGen CARLIN Family Grows by Leaps #general

Larry Fried <larry@...>
 

Updated: add Blackstone, Mass, to Phoenix AZ


Just want to announce that while research FRIED Family, I kept adding my
maternal family as well, and like a pin ball bouncing off names, CARLIN
family members showed up in New York City, Monticello NY, and Nashville TN,
and still coming out of the woodwork looking for each other. It has really
been rewarding and look forward to the continued growth.

Thanks again to all who have helped and given support. The best is yet to come!!!
Larry Fried

Researching:
CARLIN >from Russia
FRIED >from Poland
RESNICK >from Russia


Re: Simcha name in English? #general

Ben Noach <bnnch@...>
 

In my case:-

My father's name was Simcha, but officially he was called Salomon Mozes
(Dutch).Salomon may therefore be a proper equivalent for "Simcha".

He was born on the evening of Tisha be-Av(a day of mourning), and Simcha
meaning Joy, this was the reason for giving this name.So far the tradition.
But my research showed that the gravestone of his grandfather Salomon
Noach also gave "Simcha" as the Hebrew equivalent, so again I think that
Salomon can be seen as the proper equivalent of the Hebrew/Yiddish Simcha.

Shalom >from Israel,

BEN NOACH
mailto:bnnch@internet-zahav.net
http://www.geocities.com/CollegePark/Union/6375


Seymour Saltzman wrote:

My grandfather's name was Simcha. There are six of us named after him; 3
grandsons, Simon, Seymour, Stanley, and 3 great grandsons, Saul, Simcha and
Simcha. I would suggest that there is no one English name for Simcha, which is
is used, incidentally, as such in Yiddish and Hebrew.


JewishGen Discussion Group #JewishGen Re: Simcha name in English? #general

Ben Noach <bnnch@...>
 

In my case:-

My father's name was Simcha, but officially he was called Salomon Mozes
(Dutch).Salomon may therefore be a proper equivalent for "Simcha".

He was born on the evening of Tisha be-Av(a day of mourning), and Simcha
meaning Joy, this was the reason for giving this name.So far the tradition.
But my research showed that the gravestone of his grandfather Salomon
Noach also gave "Simcha" as the Hebrew equivalent, so again I think that
Salomon can be seen as the proper equivalent of the Hebrew/Yiddish Simcha.

Shalom >from Israel,

BEN NOACH
mailto:bnnch@internet-zahav.net
http://www.geocities.com/CollegePark/Union/6375


Seymour Saltzman wrote:

My grandfather's name was Simcha. There are six of us named after him; 3
grandsons, Simon, Seymour, Stanley, and 3 great grandsons, Saul, Simcha and
Simcha. I would suggest that there is no one English name for Simcha, which is
is used, incidentally, as such in Yiddish and Hebrew.


Labove, Russia? #general

Marion Werle <werle@...>
 

Libove is the Yiddish and Russian name for present-day Liepaja (formerly
Libau), Latvia.


Toni Valenstein wrote:

According to some family members, the WALLENSTEIN/VALENSTEIN family came
from Labove, Russia, however, other family members say the originated in
Suwalki, Poland. I couldn't find Labove in the "shtetl seeker". Can
this make any sense?


JewishGen Discussion Group #JewishGen Labove, Russia? #general

Marion Werle <werle@...>
 

Libove is the Yiddish and Russian name for present-day Liepaja (formerly
Libau), Latvia.


Toni Valenstein wrote:

According to some family members, the WALLENSTEIN/VALENSTEIN family came
from Labove, Russia, however, other family members say the originated in
Suwalki, Poland. I couldn't find Labove in the "shtetl seeker". Can
this make any sense?


JUDENHERZOG; DEU; c. 1700 #general

jmjelde2560@...
 

Christianne Julianne JUDENHERZOG is my gggg-grandmother, and she
was married to the Danish major-general in Norway, Erenst David
von ELY, who was born in Copenhagen in 1667 and died in Stavanger
in 1750. His wife died in 1739. According to my sources her father
was Bernhardus JUDENHERZOG, a high official in the service of the
prince of Waldeck. He lived at Pyrmont in 1694.

Any information about this family, or tip where to seek information,
would be highly appreciated.

Johannes Mjelde
jmjelde@online.no


JewishGen Discussion Group #JewishGen JUDENHERZOG; DEU; c. 1700 #general

jmjelde2560@...
 

Christianne Julianne JUDENHERZOG is my gggg-grandmother, and she
was married to the Danish major-general in Norway, Erenst David
von ELY, who was born in Copenhagen in 1667 and died in Stavanger
in 1750. His wife died in 1739. According to my sources her father
was Bernhardus JUDENHERZOG, a high official in the service of the
prince of Waldeck. He lived at Pyrmont in 1694.

Any information about this family, or tip where to seek information,
would be highly appreciated.

Johannes Mjelde
jmjelde@online.no


Favor from Brits. #belarus

Laurel C. Glickstein <glickste_l@...>
 

Dear British Readers:

Any readers >from London..and vicinity please do me a favor and look in
your phonebook for the following name.. Jack Mankin.. to please send me
in private mail his address. He is a cousin, now elderly, who may have
information about the CHERTOW lineage. The last I knew, he lived in the
WestEnd.. in a Jewish Orthodox Section. The trainline station was
Golder's Green. I visited there 20 years ago..and that is what I can
remember.

Thank You,

Laurel CHERTOW, ROGOVIN, Glickstein..
glickste_l@popmail.firn.edu


Belarus SIG #Belarus Favor from Brits. #belarus

Laurel C. Glickstein <glickste_l@...>
 

Dear British Readers:

Any readers >from London..and vicinity please do me a favor and look in
your phonebook for the following name.. Jack Mankin.. to please send me
in private mail his address. He is a cousin, now elderly, who may have
information about the CHERTOW lineage. The last I knew, he lived in the
WestEnd.. in a Jewish Orthodox Section. The trainline station was
Golder's Green. I visited there 20 years ago..and that is what I can
remember.

Thank You,

Laurel CHERTOW, ROGOVIN, Glickstein..
glickste_l@popmail.firn.edu


Background of Emil JELLINEK #general

BR1595@...
 

One of our Cleveland JGS members is trying to learn some background data on
one Emil JELLINEK, born in Leiptzig on April 6, 1853. Most specifically,he
would like to know the names of Emil's father and mother. Can anyone help?

Arlene Rich
Cleveland JGS
BR1595@aol.com


JewishGen Discussion Group #JewishGen Background of Emil JELLINEK #general

BR1595@...
 

One of our Cleveland JGS members is trying to learn some background data on
one Emil JELLINEK, born in Leiptzig on April 6, 1853. Most specifically,he
would like to know the names of Emil's father and mother. Can anyone help?

Arlene Rich
Cleveland JGS
BR1595@aol.com


Jewish City School in Lodz #general

Miriam Deitcher <deitcher@...>
 

My great uncle's diary refers to a Jewish City school in Lodz in 1914.
He says "I went to school in the 'Zachodna Street.' There was a Jewish
City school Ebpeuchoe. This was the name in Russian because Poland at
that time was occupied territory by the Russians. Only one other member
of our family had a chance to go to school, my oldest brother Joseph (my
grandfather) because there was not enough shoes and clothing for
everybody to wear at the same time. So the other children had to stay
home."
Is anyone familiar with this school? Anyone know how Ebpeuchoe
translates? Any chance of finding any records? Also, was it common for
children to not go to school at all? (pardon my ignorance on this
topic.)
(Side note: As he wrote, only 2 of 9 children went to school. Probably
not coincidentally, those are the only 2 children who left Poland before
WWII and 2 of only 4 who survived the Holocaust.)
Thanks for your help.
Miriam S. Deitcher
Shaker Heights, OH
deitcher@nowonline.net

Searching:
SZMULEWICZ - Belchatow, Lodz
KATZENELSON - Mozyr (Belarus)
NOTOVICH - Bialystok
BRAUNER - Sulejow (near Belchatow)
DAJCZER, ABRAM - Radomsko


JewishGen Discussion Group #JewishGen Jewish City School in Lodz #general

Miriam Deitcher <deitcher@...>
 

My great uncle's diary refers to a Jewish City school in Lodz in 1914.
He says "I went to school in the 'Zachodna Street.' There was a Jewish
City school Ebpeuchoe. This was the name in Russian because Poland at
that time was occupied territory by the Russians. Only one other member
of our family had a chance to go to school, my oldest brother Joseph (my
grandfather) because there was not enough shoes and clothing for
everybody to wear at the same time. So the other children had to stay
home."
Is anyone familiar with this school? Anyone know how Ebpeuchoe
translates? Any chance of finding any records? Also, was it common for
children to not go to school at all? (pardon my ignorance on this
topic.)
(Side note: As he wrote, only 2 of 9 children went to school. Probably
not coincidentally, those are the only 2 children who left Poland before
WWII and 2 of only 4 who survived the Holocaust.)
Thanks for your help.
Miriam S. Deitcher
Shaker Heights, OH
deitcher@nowonline.net

Searching:
SZMULEWICZ - Belchatow, Lodz
KATZENELSON - Mozyr (Belarus)
NOTOVICH - Bialystok
BRAUNER - Sulejow (near Belchatow)
DAJCZER, ABRAM - Radomsko


Book on destruction of Butrimonys, Lithuania: "If I Forget Thee" #general

Sidney and Olga Zabludoff <sozablud@...>
 

I would like to announce publication of "If I Forget Thee"
The destruction of the shtetl Butrimantz" by Riva Lozansky and other witnesses.
Edited by Olga Zabludoff and Lily Poritz Miller, this book is
the only comprehensive material available in English on the Lithuanian
shtetl of Butrimonys (Butrimantz or Baltrimantz in Yiddish).
This new title includes four chapters of detailed testimonies;
a brief history of the shtetl; a Victims list of almost 200 families;
33 pages of photographs; and additional front and end material.
The book has been endorsed by Neal Sher, Michael Berenbaum,
Moshe Sanbar and Joseph Melamed.


ISBN 0-9669349-0-3. Available >from Remembrance Books, 2129 Bancroft
Place, NW, Washington, DC 20008, USA. Tel.: (202) 265-4977; Fax.: (202)
265-0577.

E-mail: sozablud@netkonnect.net

$14.95 (US$), plus $2.95 shipping ($3.95 international shipping)

All proceeds >from sales of the book are being donated to a fund for the
restoration and preservation of the Butrimantz mass graves sites and old
Jewish cemetery.

Olga Zabludoff

Washington, DC


JewishGen Discussion Group #JewishGen Book on destruction of Butrimonys, Lithuania: "If I Forget Thee" #general

Sidney and Olga Zabludoff <sozablud@...>
 

I would like to announce publication of "If I Forget Thee"
The destruction of the shtetl Butrimantz" by Riva Lozansky and other witnesses.
Edited by Olga Zabludoff and Lily Poritz Miller, this book is
the only comprehensive material available in English on the Lithuanian
shtetl of Butrimonys (Butrimantz or Baltrimantz in Yiddish).
This new title includes four chapters of detailed testimonies;
a brief history of the shtetl; a Victims list of almost 200 families;
33 pages of photographs; and additional front and end material.
The book has been endorsed by Neal Sher, Michael Berenbaum,
Moshe Sanbar and Joseph Melamed.


ISBN 0-9669349-0-3. Available >from Remembrance Books, 2129 Bancroft
Place, NW, Washington, DC 20008, USA. Tel.: (202) 265-4977; Fax.: (202)
265-0577.

E-mail: sozablud@netkonnect.net

$14.95 (US$), plus $2.95 shipping ($3.95 international shipping)

All proceeds >from sales of the book are being donated to a fund for the
restoration and preservation of the Butrimantz mass graves sites and old
Jewish cemetery.

Olga Zabludoff

Washington, DC


Re: Has anyone ever heard of this town?? #general

Alexander Sharon <a.sharon@...>
 

Jonathan Goldmacher wrote:

he always said he came from
a village called "Ochiefsko Oliesko" (this is a phonetic spelling, he never
wrote it down).
The Polish town of OLECKO is a possible suspect. It is located at coordinates
5402 2231, which is 138.2 miles NNE of Warsaw.
This is Oliecko [olyeh tzko] in Suwalki region. I have been under the
impression that question was about Oliesko [olyeh skoh] in Poland and/
or Austria, which probably place this shtetl in an ol' good Galicia,
today this is in Western Ukraine.

There is a township named Olesko [Oleh skoh] east of Lviv (ex Lvov,
Lemberg) on the main road # M17 (International European route # E40), 10
miles east of Busk, 22 miles west of Brody. Town is not identified in
Shtetlseeker site, but both, nearby Busk and Brody were known as a
Jewish settlements.

Ochiefsko [oh tchjeh fskoh] sound a bit strange, but just south of
Olesko is town Zolochev (Zloczow) and hamlets with the name like
Zoloczewka, it could be some association there.

I hope this help,

Alexander Sharon
Calgary, Alberta, Canada


JewishGen Discussion Group #JewishGen Re: Has anyone ever heard of this town?? #general

Alexander Sharon <a.sharon@...>
 

Jonathan Goldmacher wrote:

he always said he came from
a village called "Ochiefsko Oliesko" (this is a phonetic spelling, he never
wrote it down).
The Polish town of OLECKO is a possible suspect. It is located at coordinates
5402 2231, which is 138.2 miles NNE of Warsaw.
This is Oliecko [olyeh tzko] in Suwalki region. I have been under the
impression that question was about Oliesko [olyeh skoh] in Poland and/
or Austria, which probably place this shtetl in an ol' good Galicia,
today this is in Western Ukraine.

There is a township named Olesko [Oleh skoh] east of Lviv (ex Lvov,
Lemberg) on the main road # M17 (International European route # E40), 10
miles east of Busk, 22 miles west of Brody. Town is not identified in
Shtetlseeker site, but both, nearby Busk and Brody were known as a
Jewish settlements.

Ochiefsko [oh tchjeh fskoh] sound a bit strange, but just south of
Olesko is town Zolochev (Zloczow) and hamlets with the name like
Zoloczewka, it could be some association there.

I hope this help,

Alexander Sharon
Calgary, Alberta, Canada