JewishGen.org Discussion Group FAQs
What is the JewishGen.org Discussion Group?
The JewishGen.org Discussion Group unites thousands of Jewish genealogical researchers worldwide as they research their family history, search for relatives, and share information, ideas, methods, tips, techniques, and resources. The JewishGen.org Discussion Group makes it easy, quick, and fun, to connect with others around the world.
Is it Secure?
Yes. JewishGen is using a state of the art platform with the most contemporary security standards. JewishGen will never share member information with third parties.
How is the New JewishGen.org Discussion Group better than the old one?
Our old Discussion List platform was woefully antiquated. Among its many challenges: it was not secure, it required messages to be sent in Plain Text, did not support accented characters or languages other than English, could not display links or images, and had archives that were not mobile-friendly.
This new platform that JewishGen is using is a scalable, and sustainable solution, and allows us to engage with JewishGen members throughout the world. It offers a simple and intuitive interface for both members and moderators, more powerful tools, and more secure archives (which are easily accessible on mobile devices, and which also block out personal email addresses to the public).
I am a JewishGen member, why do I have to create a separate account for the Discussion Group?
As we continue to modernize our platform, we are trying to ensure that everything meets contemporary security standards. In the future, we plan hope to have one single sign-in page.
I like how the current lists work. Will I still be able to send/receive emails of posts (and/or digests)?
Yes. In terms of functionality, the group will operate the same for people who like to participate with email. People can still send a message to an email address (in this case, main@groups.JewishGen.org), and receive a daily digest of postings, or individual emails. In addition, Members can also receive a daily summary of topics, and then choose which topics they would like to read about it. However, in addition to email, there is the additional functionality of being able to read/post messages utilizing our online forum (https://groups.jewishgen.org).
Does this new system require plain-text?
No.
Can I post images, accented characters, different colors/font sizes, non-latin characters?
Yes.
Can I categorize a message? For example, if my message is related to Polish, or Ukraine research, can I indicate as such?
Yes! Our new platform allows members to use “Hashtags.” Messages can then be sorted, and searched, based upon how they are categorized. Another advantage is that members can “mute” any conversations they are not interested in, by simply indicating they are not interested in a particular “hashtag.”
Will all posts be archived?
Yes.
Can I still search though old messages?
Yes. All the messages are accessible and searchable going back to 1998.
What if I have questions or need assistance using the new Group?
Send your questions to: support@JewishGen.org
How do I access the Group’s webpage?
Follow this link: https://groups.jewishgen.org/g/main
So just to be sure - this new group will allow us to post from our mobile phones, includes images, accented characters, and non-latin characters, and does not require plain text?
Correct!
Will there be any ads or annoying pop-ups?
No.
Will the current guidelines change?
Yes. While posts will be moderated to ensure civility, and that there is nothing posted that is inappropriate (or completely unrelated to genealogy), we will be trying to create an online community of people who regulate themselves, much as they do (very successfully) on Jewish Genealogy Portal on Facebook.
What are the new guidelines?
There are just a few simple rules & guidelines to follow, which you can read here:https://groups.jewishgen.org/g/main/guidelines
Thank you in advance for contributing to this amazing online community!
If you have any questions, or suggestions, please email support@JewishGen.org.
Sincerely,
The JewishGen.org Team
Town of Salakas (Salok) and Zarasai District in Lithuania
#lithuania
Maria Krane
Hello Genners,
Happy Chanukah to all! I am currently researching the town of Salakas (Salok) in Lithuania as well as the Zarasai district which is where Salakas is located. I would like to hear >from anyone who is researching these same places. Please respond privately. Thank you. Regards, Maria Krane MariaKrane@aol.com Pembroke Pines, Fl. USA
|
|
Lithuania SIG #Lithuania Town of Salakas (Salok) and Zarasai District in Lithuania
#lithuania
Maria Krane
Hello Genners,
Happy Chanukah to all! I am currently researching the town of Salakas (Salok) in Lithuania as well as the Zarasai district which is where Salakas is located. I would like to hear >from anyone who is researching these same places. Please respond privately. Thank you. Regards, Maria Krane MariaKrane@aol.com Pembroke Pines, Fl. USA
|
|
Re: Lithuanian Cemeteries
#lithuania
Litvaks@...
Nancy Weiler writes:
<<I was told that a plan to photograph or copy tombstones in Lithuanian cemeteries was to be discussed at the Salt Lake City JGSI convention. Does anyone have information about such a project?>> The Vilna Gaon Museum in Vilnius, Lithuania has initiated a team project to photograph and document all Jewish cemeteries found in Lithuania. Much work has been done already. I would suggest that anyone interested in helping with this project contact: <jmuseum@puni.osf.lt> (The Vilna Gaon Jewish State Museum) The director, Rachel Kostanian will be able to fill you in on the progress of this project, and also will be glad to have help of any kind >from the SIG members. Davida Noyek Handler President, LitvakSIG
|
|
Lithuania SIG #Lithuania Re: Lithuanian Cemeteries
#lithuania
Litvaks@...
Nancy Weiler writes:
<<I was told that a plan to photograph or copy tombstones in Lithuanian cemeteries was to be discussed at the Salt Lake City JGSI convention. Does anyone have information about such a project?>> The Vilna Gaon Museum in Vilnius, Lithuania has initiated a team project to photograph and document all Jewish cemeteries found in Lithuania. Much work has been done already. I would suggest that anyone interested in helping with this project contact: <jmuseum@puni.osf.lt> (The Vilna Gaon Jewish State Museum) The director, Rachel Kostanian will be able to fill you in on the progress of this project, and also will be glad to have help of any kind >from the SIG members. Davida Noyek Handler President, LitvakSIG
|
|
Re: The name ALKUNEH
#general
Paul Silverstone
This was my uncle (Kenneth)'s Hebrew name. I don't know where it came
from or why he had that name. He was born in 1900 in Canada and thefamily came >from Volhynia Gubernia. Paul Silverstone BABYCAT3 wrote: Last night I came in on the endof a yiddish movie being shown on my localPaul Silverstone New York reply to: paulh@aya.yale.edu
|
|
JewishGen Discussion Group #JewishGen Re: The name ALKUNEH
#general
Paul Silverstone
This was my uncle (Kenneth)'s Hebrew name. I don't know where it came
from or why he had that name. He was born in 1900 in Canada and thefamily came >from Volhynia Gubernia. Paul Silverstone BABYCAT3 wrote: Last night I came in on the endof a yiddish movie being shown on my localPaul Silverstone New York reply to: paulh@aya.yale.edu
|
|
Re: Andre CITROEN
#general
BasGinger@...
Henriette and the others,
toggle quoted messageShow quoted text
(many people seem to be interested in that topic!) Of course you are right about the French word "citron", but the trouble is that, according to a genealogical tree which is in our possession, it is not Andre, but Andre CITROEN's grandfather who changed his name, >from LIMOENMAN to CITROEN, with "oe" at the end. And you are probably right when you say that the two dots over the E where added (not by Andre but by his father and several uncles) in order for the name not to be pronounced in a manner similar to the French word "citron". By the way, this name is quite common among Jews, with various spellings: Citroen, Citron, Cytron, Kitron, Tsitron, Tsytron, Zitron...(see the Avotaynu webpage http://www.avotaynu.com/csi/csi-home.html). It can be found, among other sources, in the JGFF, the FTJP, the Grodno Gubernia 1912 Voters List,the two Dictionaries by A. Beider (Russian Empire and Poland). About the possible connection between Andre CITROEN and Poland, I noticed his mother's given name, Masza (Masza Amalia Kleinman), which looks Polish to me (but I am not a specialist). Probably more information could be found in a book which was indicated by Eve Line Blum a few days ago (I have not read it). Basile Ginger, Cercle de Genealogie Juive, Paris http://www.genealoj.org Henriette Moed Roth wrote:=20
One more name to add to the list in my previous message: CITRON, Louis
|
|
JewishGen Discussion Group #JewishGen Re: Andre CITROEN
#general
BasGinger@...
Henriette and the others,
toggle quoted messageShow quoted text
(many people seem to be interested in that topic!) Of course you are right about the French word "citron", but the trouble is that, according to a genealogical tree which is in our possession, it is not Andre, but Andre CITROEN's grandfather who changed his name, >from LIMOENMAN to CITROEN, with "oe" at the end. And you are probably right when you say that the two dots over the E where added (not by Andre but by his father and several uncles) in order for the name not to be pronounced in a manner similar to the French word "citron". By the way, this name is quite common among Jews, with various spellings: Citroen, Citron, Cytron, Kitron, Tsitron, Tsytron, Zitron...(see the Avotaynu webpage http://www.avotaynu.com/csi/csi-home.html). It can be found, among other sources, in the JGFF, the FTJP, the Grodno Gubernia 1912 Voters List,the two Dictionaries by A. Beider (Russian Empire and Poland). About the possible connection between Andre CITROEN and Poland, I noticed his mother's given name, Masza (Masza Amalia Kleinman), which looks Polish to me (but I am not a specialist). Probably more information could be found in a book which was indicated by Eve Line Blum a few days ago (I have not read it). Basile Ginger, Cercle de Genealogie Juive, Paris http://www.genealoj.org Henriette Moed Roth wrote:=20
One more name to add to the list in my previous message: CITRON, Louis
|
|
Re: The name ALKUNEH
#general
Simon Barak
BABYCAT3 wrote:
Last night I came in on the end of a yiddish movie.....one of the actorsALKUNEH is the Ashkenazi pronountiation of the Biblical name ELKANAH. There were at least 4 of them in the Bible: 1 The Husband of Hannah and father of Samuel. 2 The Head of a Levitical family. 3 An Officer of Ahaz’s household. 4 The doorkeeper of the Ark of the Covenant. Happy Hannuka Shimon Barak
|
|
JewishGen Discussion Group #JewishGen Re: The name ALKUNEH
#general
Simon Barak
BABYCAT3 wrote:
Last night I came in on the end of a yiddish movie.....one of the actorsALKUNEH is the Ashkenazi pronountiation of the Biblical name ELKANAH. There were at least 4 of them in the Bible: 1 The Husband of Hannah and father of Samuel. 2 The Head of a Levitical family. 3 An Officer of Ahaz’s household. 4 The doorkeeper of the Ark of the Covenant. Happy Hannuka Shimon Barak
|
|
Re: occupation "cutter"
#general
Chuck Haas <haascn@...>
A "cutter" was a person in the garment trades who cut large stacks of
cloth into the pieces that were sewn together (i.e., using a pattern). My understanding is that this was a frequent occupation for men in the garment industry. -- Charles N. Haas haas@drexel.edu searching: Romania: SIMON, SIMOVITCH, HERZKOVITZ, AVRAM France: ROSENFELD, ROSENFELD-ARON, HAAS
|
|
JewishGen Discussion Group #JewishGen Re:occupation "cutter"
#general
Chuck Haas <haascn@...>
A "cutter" was a person in the garment trades who cut large stacks of
cloth into the pieces that were sewn together (i.e., using a pattern). My understanding is that this was a frequent occupation for men in the garment industry. -- Charles N. Haas haas@drexel.edu searching: Romania: SIMON, SIMOVITCH, HERZKOVITZ, AVRAM France: ROSENFELD, ROSENFELD-ARON, HAAS
|
|
Re: The name ALKUNEH
#general
m rogow <mrogow@...>
In M. Vashavski's familiar poem about "yikhes", he says (in Yiddish) at
the first line of the second stanza "here comes uncle Alkuneh." I don't as yet know the derivation of the name, but I can make proper inquiries and will certainly let you know. Mel Rogow Los Angeles At 07:55 PM 12/22/00 +0000, you wrote: Last night I came in on the end of a yiddish movie being shown on my local
|
|
JewishGen Discussion Group #JewishGen Re: The name ALKUNEH
#general
m rogow <mrogow@...>
In M. Vashavski's familiar poem about "yikhes", he says (in Yiddish) at
the first line of the second stanza "here comes uncle Alkuneh." I don't as yet know the derivation of the name, but I can make proper inquiries and will certainly let you know. Mel Rogow Los Angeles At 07:55 PM 12/22/00 +0000, you wrote: Last night I came in on the end of a yiddish movie being shown on my local
|
|
Re: occupation: Cutter??
#general
Judith Romney Wegner
I came across my great-grandfather'sbrother in various records putting hisThis mean's a tailor's cutter -- the guy who cuts out the cloth using a pattern. Judith Romney Wegner
|
|
JewishGen Discussion Group #JewishGen Re: occupation: Cutter??
#general
Judith Romney Wegner
I came across my great-grandfather'sbrother in various records putting hisThis mean's a tailor's cutter -- the guy who cuts out the cloth using a pattern. Judith Romney Wegner
|
|
Re: listing family names in the Newsletter
#belarus
Elsebeth Paikin
At 11:25 23-12-00 +0200, Ofer Cohen wrote:
Could you please advise what is the typical time between theI regret to say that there is no "typical time between the submittance of an article until it is published". (The article by Avram Chani which was published a few days ago has been one year under way! That was partly due to difficulties in finding and getting permissions >from the copyrightholders.) I do my best to publish as soon as possible, but it depends on all my other duties, "real" job, health, computer problems etc. Please remember that everything on JewishGen - and Belarus SIG also - is based on volunteer work. These past six months have been absolutely terrible filled with all sorts of problems as well as illness - therefore there has been no new articles between October 6 and yesterday. I have been "the one and only" working on the Belarus Newsletter since Brian Poliakoff had to quit mid-1999. So please bear over with me. (Maybe it'll help to hear that much to my regret I have not had time for my own research the past 1-2 years!?) As for the "the process": That also depends .... Some artciles have already been published elsewhere, and if I receive them with a permission to republish them, they can almost instantly go online. Other articles have to be edited and proof-read (as English is not my mother tongue) and the time it will take depends my time and the time of the proof-reader (other work, illness, vacations, etc.) Other articles again needs permissions/donor agreements >from several people and that can take some time. So all I can say is that I am sorry when articles are delayed for some reason. I do my best -- and so does the proof-reader. ********************* Now to the good news: ********************* I am very grateful and happy to announce that Jack Blagman has just volunteered to join me as editor of the newsletter, so now things will hopefully improve. I want to extend a warm welcome to Jack >from the Belarus SIG and the editorial board. Best wishes for a happy chanukah and new year to all Belarus SIG'ers. And thank you to all who send in articles, photos etc. Elsebeth Paikin, Editor Belarus SIG Online Newsletter http://www.jewishgen.org/Belarus/newsletter/bnl_index.htm e-mail: elsebeth@paikin.dk --
|
|
Belarus SIG #Belarus Re: listing family names in the Newsletter
#belarus
Elsebeth Paikin
At 11:25 23-12-00 +0200, Ofer Cohen wrote:
Could you please advise what is the typical time between theI regret to say that there is no "typical time between the submittance of an article until it is published". (The article by Avram Chani which was published a few days ago has been one year under way! That was partly due to difficulties in finding and getting permissions >from the copyrightholders.) I do my best to publish as soon as possible, but it depends on all my other duties, "real" job, health, computer problems etc. Please remember that everything on JewishGen - and Belarus SIG also - is based on volunteer work. These past six months have been absolutely terrible filled with all sorts of problems as well as illness - therefore there has been no new articles between October 6 and yesterday. I have been "the one and only" working on the Belarus Newsletter since Brian Poliakoff had to quit mid-1999. So please bear over with me. (Maybe it'll help to hear that much to my regret I have not had time for my own research the past 1-2 years!?) As for the "the process": That also depends .... Some artciles have already been published elsewhere, and if I receive them with a permission to republish them, they can almost instantly go online. Other articles have to be edited and proof-read (as English is not my mother tongue) and the time it will take depends my time and the time of the proof-reader (other work, illness, vacations, etc.) Other articles again needs permissions/donor agreements >from several people and that can take some time. So all I can say is that I am sorry when articles are delayed for some reason. I do my best -- and so does the proof-reader. ********************* Now to the good news: ********************* I am very grateful and happy to announce that Jack Blagman has just volunteered to join me as editor of the newsletter, so now things will hopefully improve. I want to extend a warm welcome to Jack >from the Belarus SIG and the editorial board. Best wishes for a happy chanukah and new year to all Belarus SIG'ers. And thank you to all who send in articles, photos etc. Elsebeth Paikin, Editor Belarus SIG Online Newsletter http://www.jewishgen.org/Belarus/newsletter/bnl_index.htm e-mail: elsebeth@paikin.dk --
|
|
Re: listing family names in the Newsletter
#belarus
Ofer <oferco@...>
Ms. Paikin,
toggle quoted messageShow quoted text
Could you please advise what is the typical time between the submittance of an article until it is published and what is the process it is passing? My previous article publication was delayed for almost three months, and my new article and the update of my previous one were submitted by mid November, and were not published as yet. Ofer Cohen Israel
----- Original Message -----
Elsebeth Paikin wrote:from time to time I get e-mails with requests for listing thenames they are researching in the "Surname list" on the index
|
|
Belarus SIG #Belarus Re: listing family names in the Newsletter
#belarus
Ofer <oferco@...>
Ms. Paikin,
toggle quoted messageShow quoted text
Could you please advise what is the typical time between the submittance of an article until it is published and what is the process it is passing? My previous article publication was delayed for almost three months, and my new article and the update of my previous one were submitted by mid November, and were not published as yet. Ofer Cohen Israel
----- Original Message -----
Elsebeth Paikin wrote:from time to time I get e-mails with requests for listing thenames they are researching in the "Surname list" on the index
|
|