Date   

Re: Mac and the use of Jewish dates #general

George Farkas <gfarkas@...>
 

This is a clarification. I am not looking for a calendar convertor to
convert one date at a time. I am looking for a program that will convert a
whole database of dates and let me know what the Jewish date would be if
it was before or after sunset and what time sunset occurred on that day.
Conversely, converting a Jewish date would let me know the time of sunset
when the day started and when the day ended. I am told that the Mac can do
this. I cannot understand how this is possible as sunset comes at
different times in different locations. But if it is feasible, it would be
of great interest.

To all who have given me suggestions about a general calendar conversion
program, thank you, but that is not what I need.

George Farkas

Hi,

I have been told that the Mac can use the Hebrew calendar and even
considers the time of sunset. Does that mean that Mac users can
automatically and accurately convert Jewish dates to Gregorian dates and
vice-versa. If any Mac users have information on this, which can aid the
genealogy work tremendously. Does anyone know of a good calendar
conversion tool which considers the time of sunset?

George Farkas
Montreal


Father and son sharing a name #general

Leah Aharoni
 

Once again thank you for all the wonderful letters regarding my ggfather's
photo and clothing.

One his tombstone he is called Abram Shmuel GRUZD. One of his sons was
also called Shmuel. That doesn't make much sense to me. As far as I know
European Jews were very careful no to name their children after the living
(certainly not father and son). BTW there seems to be another such case on
my Polish side (father and son named Sholom).

Any ideas?

Thank you in advance,

Leah


JewishGen Discussion Group #JewishGen Re: Mac and the use of Jewish dates #general

George Farkas <gfarkas@...>
 

This is a clarification. I am not looking for a calendar convertor to
convert one date at a time. I am looking for a program that will convert a
whole database of dates and let me know what the Jewish date would be if
it was before or after sunset and what time sunset occurred on that day.
Conversely, converting a Jewish date would let me know the time of sunset
when the day started and when the day ended. I am told that the Mac can do
this. I cannot understand how this is possible as sunset comes at
different times in different locations. But if it is feasible, it would be
of great interest.

To all who have given me suggestions about a general calendar conversion
program, thank you, but that is not what I need.

George Farkas

Hi,

I have been told that the Mac can use the Hebrew calendar and even
considers the time of sunset. Does that mean that Mac users can
automatically and accurately convert Jewish dates to Gregorian dates and
vice-versa. If any Mac users have information on this, which can aid the
genealogy work tremendously. Does anyone know of a good calendar
conversion tool which considers the time of sunset?

George Farkas
Montreal


JewishGen Discussion Group #JewishGen Father and son sharing a name #general

Leah Aharoni
 

Once again thank you for all the wonderful letters regarding my ggfather's
photo and clothing.

One his tombstone he is called Abram Shmuel GRUZD. One of his sons was
also called Shmuel. That doesn't make much sense to me. As far as I know
European Jews were very careful no to name their children after the living
(certainly not father and son). BTW there seems to be another such case on
my Polish side (father and son named Sholom).

Any ideas?

Thank you in advance,

Leah


Rozhnyatov YB (Perehinsko, Stryj, Dolina, Bolkhov, Kalush, #general

Thomas F. Weiss
 

Dear friends,

We have made great progress in translating the Yizkor Book
for Rozniatow which also includes information on the the neighboring
communities of Perehinsko, Stryj, Dolina, Bolkhov, Kalush, and
Stanislawow. Only about 70 pages remain to be translated >from the
Hebrew part of the book. You can read what has been completed thus
far at

http://www.jewishgen.org/Yizkor/Rozniatow/Rozhnyatov.html

This translation was made possible by the generous financial
contributions of many people, by the hard work of the JewishGen
volunteers (including Joyce Field and Lance Ackerfeld), and by the
wonderful translations of Jerrold Landau.

However, the most recent translation segments have exhausted
our funds. Thus, if you are interested in supporting the completion
of the translation of this very interesting Yizkor Book, I hope you
will feel generous and contribute to the funds for translation. If
you wish to contribute to the book's translation over the web, please
click on JewishGen's secure fund raiser page and be sure to select
Rozhnyatov

http://www.jewishgen.org/JewishGen-erosity/YizkorTrans.ihtml

I urge you to also contribute an additional amount to JewishGen,
which provides, at no charge, all of the expensive infrastructure for
this project and all the many others that we all enjoy.

For those who feel uncomfortable using credit cards on the web, you
can always simply mail a check (or send a fax with credit card info)
payable to JewishGen, Inc. (with a note earmarking the funds for the
Rozhnyatov Yizkor Book Project) to:

JewishGen, Inc.
2951 Marina Bay Dr,, Suite 130-472
League City, TX 77573
U.S./Canada Fax # (toll free): 888-539-4362
International Fax #: 1-281-535-2204

Please note that JewishGen, Inc. is a non-profit 501(c) 3
organization; therefore, you may be able to claim an income tax
deduction for any donations, depending on your personal tax situation.

Many thanks for you indulgence and I apologize if you receive
multiple copies of this fund raising email.

Best regards,
Tom Weiss

--
Thomas Fischer Weiss
Newton, MA
USA
tfweiss@mit.edu

Webmaster for Suchostav Region Research Group
(http://http://www.shtetlinks.jewishgen.org/Suchostav/SuchostavRegion/SRRGh
ome.html)

Webmaster for Rozhnyatov (http://www.shtetlinks.jewishgen.org/
Rozhnyatov/Rozhome.html)

Coordinator for translation of Rozniatow Yizkor Book
(http://www.jewishgen.org/Yizkor/Rozniatow/Rozhnyatov.html)

ShtetlSchlepper Participant in September 2000 and June 2001 traveling
to Krakow, Lviv, Buchach, Rozhnyatov, and many neighboring towns.

Personal home page
(http://umech.mit.edu:80/weiss/home.html)

Reearching:
FRENKEL (Buchach, Vienna);BUCHHALTER, TURTELTAUB (Buchach);
FISCHER (Hriskov, Schlan, Prague);FRANKEL, FRUCHTER (Rozhnyatov, Vienna);
KATZ (Schlan);KLEPETAR (Jistebnice);MEISELS (Nadworna, Vienna);
ORLIK (Pohor, Jistebnice, Benesov, Tabor)
VODICKA (Dobronitz, Jistebnice, Benesov, Tabor)


Re: Unusual given names from Polish/Ukranian area #general

Robert Israel <israel@...>
 

Barbara S Mannlein <bsmannlein@earthlink.net> wrote:

Family members >from Toporow, Poland/Ukraine bear the following first
names. In a few cases we are not even sure if they are males or females.
Male names:
2. Sheha (nickname for an Oscar)
Probably a variant of the Hebrew name Yehoshua (Joshua).

Sex Unknown:
1. Hitel
? Possibly an attempt to transliterate the Yiddish female name Gitel into
Ukrainian, which generally transforms G into H.

Robert Israel
israel@math.ubc.ca
http://www.math.ubc.ca/~israel
Vancouver, BC, Canada V6T 1Z2


Las Vegas, Nevada -- divorce records #general

Daniel Kazez <dkazez@...>
 

I have a question about divorce records for Las Vegas, Nevada. This
would be for Clark County (http://www.co.clark.nv.us/). The
information number for divorce records (702-455-2590) is entirely
automated, and does not allow for the asking of questions.

Is there anyone reading this who lives in Las Vegas?

Dan
Daniel Kazez <dkazez@mail.wittenberg.edu>
Springfield, Ohio USA
Poland: TALMAN, ENGLANDER, JURKIEWICZ, STRAUSBERG, KIFER, CZAPNIK,
BRODA, OFMAN, ZYLBERBERG, KRZEPITSKI, BIDA
http://www.kazez.com/~dan/talman/


Satu Mare & Cluj, Romania research #general

Julian H. Preisler
 

Hello All:

I am interested in hearing >from anyone who has had success doing research
for family in the Romanian cities of Satu Mare (Szatmar) and Cluj. They
are in the Region of Transylvania.

I am interested in obtaining vital records and have had no luck so far.
thanks so much

Julian H. Preisler
Gaithersburg, Maryland


Can Avrum be Albert? #general

Vladimir Tetelbaum
 

Hi,

from EIDB records I found Peysan SHAPOCHNIKOF traveling to his son Albert
SHEPARD in Minnesota. I am looking for a son of my gret-grandfather Peysah
SHAPOCHNIK, Avrum-Shulim. Obviously, SHAPOCHNIKOF became SHEPARD, but is
Albert and equivalent to Avrum?

Also, I have the address of Albert SHEPARD in 1923. How would I go about
finding more information about his descendants?

Thanks,
Vladimir Tetelbaum
Redwood City, CA


JewishGen Discussion Group #JewishGen Rozhnyatov YB (Perehinsko, Stryj, Dolina, Bolkhov, Kalush, #general

Thomas F. Weiss
 

Dear friends,

We have made great progress in translating the Yizkor Book
for Rozniatow which also includes information on the the neighboring
communities of Perehinsko, Stryj, Dolina, Bolkhov, Kalush, and
Stanislawow. Only about 70 pages remain to be translated >from the
Hebrew part of the book. You can read what has been completed thus
far at

http://www.jewishgen.org/Yizkor/Rozniatow/Rozhnyatov.html

This translation was made possible by the generous financial
contributions of many people, by the hard work of the JewishGen
volunteers (including Joyce Field and Lance Ackerfeld), and by the
wonderful translations of Jerrold Landau.

However, the most recent translation segments have exhausted
our funds. Thus, if you are interested in supporting the completion
of the translation of this very interesting Yizkor Book, I hope you
will feel generous and contribute to the funds for translation. If
you wish to contribute to the book's translation over the web, please
click on JewishGen's secure fund raiser page and be sure to select
Rozhnyatov

http://www.jewishgen.org/JewishGen-erosity/YizkorTrans.ihtml

I urge you to also contribute an additional amount to JewishGen,
which provides, at no charge, all of the expensive infrastructure for
this project and all the many others that we all enjoy.

For those who feel uncomfortable using credit cards on the web, you
can always simply mail a check (or send a fax with credit card info)
payable to JewishGen, Inc. (with a note earmarking the funds for the
Rozhnyatov Yizkor Book Project) to:

JewishGen, Inc.
2951 Marina Bay Dr,, Suite 130-472
League City, TX 77573
U.S./Canada Fax # (toll free): 888-539-4362
International Fax #: 1-281-535-2204

Please note that JewishGen, Inc. is a non-profit 501(c) 3
organization; therefore, you may be able to claim an income tax
deduction for any donations, depending on your personal tax situation.

Many thanks for you indulgence and I apologize if you receive
multiple copies of this fund raising email.

Best regards,
Tom Weiss

--
Thomas Fischer Weiss
Newton, MA
USA
tfweiss@mit.edu

Webmaster for Suchostav Region Research Group
(http://http://www.shtetlinks.jewishgen.org/Suchostav/SuchostavRegion/SRRGh
ome.html)

Webmaster for Rozhnyatov (http://www.shtetlinks.jewishgen.org/
Rozhnyatov/Rozhome.html)

Coordinator for translation of Rozniatow Yizkor Book
(http://www.jewishgen.org/Yizkor/Rozniatow/Rozhnyatov.html)

ShtetlSchlepper Participant in September 2000 and June 2001 traveling
to Krakow, Lviv, Buchach, Rozhnyatov, and many neighboring towns.

Personal home page
(http://umech.mit.edu:80/weiss/home.html)

Reearching:
FRENKEL (Buchach, Vienna);BUCHHALTER, TURTELTAUB (Buchach);
FISCHER (Hriskov, Schlan, Prague);FRANKEL, FRUCHTER (Rozhnyatov, Vienna);
KATZ (Schlan);KLEPETAR (Jistebnice);MEISELS (Nadworna, Vienna);
ORLIK (Pohor, Jistebnice, Benesov, Tabor)
VODICKA (Dobronitz, Jistebnice, Benesov, Tabor)


JewishGen Discussion Group #JewishGen Re: Unusual given names from Polish/Ukranian area #general

Robert Israel <israel@...>
 

Barbara S Mannlein <bsmannlein@earthlink.net> wrote:

Family members >from Toporow, Poland/Ukraine bear the following first
names. In a few cases we are not even sure if they are males or females.
Male names:
2. Sheha (nickname for an Oscar)
Probably a variant of the Hebrew name Yehoshua (Joshua).

Sex Unknown:
1. Hitel
? Possibly an attempt to transliterate the Yiddish female name Gitel into
Ukrainian, which generally transforms G into H.

Robert Israel
israel@math.ubc.ca
http://www.math.ubc.ca/~israel
Vancouver, BC, Canada V6T 1Z2


JewishGen Discussion Group #JewishGen Las Vegas, Nevada -- divorce records #general

Daniel Kazez <dkazez@...>
 

I have a question about divorce records for Las Vegas, Nevada. This
would be for Clark County (http://www.co.clark.nv.us/). The
information number for divorce records (702-455-2590) is entirely
automated, and does not allow for the asking of questions.

Is there anyone reading this who lives in Las Vegas?

Dan
Daniel Kazez <dkazez@mail.wittenberg.edu>
Springfield, Ohio USA
Poland: TALMAN, ENGLANDER, JURKIEWICZ, STRAUSBERG, KIFER, CZAPNIK,
BRODA, OFMAN, ZYLBERBERG, KRZEPITSKI, BIDA
http://www.kazez.com/~dan/talman/


JewishGen Discussion Group #JewishGen Satu Mare & Cluj, Romania research #general

Julian H. Preisler
 

Hello All:

I am interested in hearing >from anyone who has had success doing research
for family in the Romanian cities of Satu Mare (Szatmar) and Cluj. They
are in the Region of Transylvania.

I am interested in obtaining vital records and have had no luck so far.
thanks so much

Julian H. Preisler
Gaithersburg, Maryland


JewishGen Discussion Group #JewishGen Can Avrum be Albert? #general

Vladimir Tetelbaum
 

Hi,

from EIDB records I found Peysan SHAPOCHNIKOF traveling to his son Albert
SHEPARD in Minnesota. I am looking for a son of my gret-grandfather Peysah
SHAPOCHNIK, Avrum-Shulim. Obviously, SHAPOCHNIKOF became SHEPARD, but is
Albert and equivalent to Avrum?

Also, I have the address of Albert SHEPARD in 1923. How would I go about
finding more information about his descendants?

Thanks,
Vladimir Tetelbaum
Redwood City, CA


Re: 1910 Census PA #general

Joyce Weaver <joyweave@...>
 

It means he'd applied for citizenship and his naturalization was pending
completion.

J. Weaver

renee1056@juno.com wrote:

Another question. On the 1910 Census next to my mgf half brothers name
there is a PA. Does anyone know what that means
Renee Marcus, Spring Hil, Fl.


Re: Understanding business card #general

Carlos Glikson
 

Mark Dvorkin asked about the meaning of VALENTIN GOMEZ 4330 and U. T. 54
Darwin 5706 in a 1945/1950 business card for Argentina, probably Buenos
Aires.

Valentin Gomez 4330 was a Buenos Aires city address. The area had an
important Jewish population for the 1940/1950s period. The street has not
changed its name.

Unfortunately a reverse look up for the address in the white pages gives no
phones for that door number. Maybe there are no phones there, but maybe the
house does not exist anymore, and new buildings at the site have different
door numbers.

U. T. 54, Darwin 5706 is a phone number. U.T. stands for “Telephonic
Union”,the phone company. The phone number was 54 5706.

Darwin must have been the name of the phone exchange 54 within Buenos
Aires. It was usual then to name the exchange. Probably the central
exchange hardware for 54 was located in Darwin street, which is close to
the Valentin Gomez address.

Hope this helps,

Carlos GLIKSON
Buenos Aires, Argentina
e-Mail cglikson@iname.com

Searching for

GLIKSON, GLICKSON, GLUCKSOHN, GLUECKSOHN: Marijampole, Suwalki, Augustow,
Sejny,Sopotkin,Koenigsberg. POKROISKY, POKROJSKI, POKROY: Suwalki,
Seirijai. ALPEROVICH, ALPEROWICZ: Kremenchug, Vilnius. HOLLANDERSKY,
HOLLENDERSKI,HOLLANDER: Suwalki, Seirijai, Lomza. TARNOPOLSKY, TARNOPOL:
Kremenchug,Kharkov. FELCHINSKY: Kremenchug, Vilnius, Felschtin?. KARP:
Grodno.SMELIENSKY(?),KRASNAPOLSKY(?), BLUMIGDAL (?), GOLUMBIEWSKY,GOLOMB(?)


Towns: Rovno, Dubno, Szumak, Beloye #general

Ron Kaminker <Ron@...>
 

In tracing the family, we have found siblings that list the following towns
as places of birth or residence:

Rovno
Dubno
Szumak
Beloye

Rovno and Dubno are easy to find and are close to each other.

However, there are many possibilities in Shtetlfinder for Szumak and
Beloye,and none of them seem close enough to Rovno and Dubno!

Any thoughts.

Thanks
Ron Kaminker
LA CA


Canadian Naturalization-- need help #general

Joyce Weaver <joyweave@...>
 

I understand that to get a copy of the index card for a Canadian
naturalization before 1917, one must actually be in Canada. So, I'd like
to know if there is someone in Canada who would be willing to look up my
grandfather's card? I'd be willing to pay the fee required for the copy
and something for your time.

I'll send the specifics if someone is willing to do this.

Joy Weaver

mail to: joyweave@erols.com

Poland (Krasnik, Zaklikow, Lublin): BLUMBERG, FOGIEL, ROZENEL/
Belarus (Wisoke-Litovsk, Brest, Grodno): FEINBERG, VILNER, GREENBERG,
PETRUSNITZ.


JewishGen Discussion Group #JewishGen Re: 1910 Census PA #general

Joyce Weaver <joyweave@...>
 

It means he'd applied for citizenship and his naturalization was pending
completion.

J. Weaver

renee1056@juno.com wrote:

Another question. On the 1910 Census next to my mgf half brothers name
there is a PA. Does anyone know what that means
Renee Marcus, Spring Hil, Fl.


JewishGen Discussion Group #JewishGen Re: Understanding business card #general

Carlos Glikson
 

Mark Dvorkin asked about the meaning of VALENTIN GOMEZ 4330 and U. T. 54
Darwin 5706 in a 1945/1950 business card for Argentina, probably Buenos
Aires.

Valentin Gomez 4330 was a Buenos Aires city address. The area had an
important Jewish population for the 1940/1950s period. The street has not
changed its name.

Unfortunately a reverse look up for the address in the white pages gives no
phones for that door number. Maybe there are no phones there, but maybe the
house does not exist anymore, and new buildings at the site have different
door numbers.

U. T. 54, Darwin 5706 is a phone number. U.T. stands for “Telephonic
Union”,the phone company. The phone number was 54 5706.

Darwin must have been the name of the phone exchange 54 within Buenos
Aires. It was usual then to name the exchange. Probably the central
exchange hardware for 54 was located in Darwin street, which is close to
the Valentin Gomez address.

Hope this helps,

Carlos GLIKSON
Buenos Aires, Argentina
e-Mail cglikson@iname.com

Searching for

GLIKSON, GLICKSON, GLUCKSOHN, GLUECKSOHN: Marijampole, Suwalki, Augustow,
Sejny,Sopotkin,Koenigsberg. POKROISKY, POKROJSKI, POKROY: Suwalki,
Seirijai. ALPEROVICH, ALPEROWICZ: Kremenchug, Vilnius. HOLLANDERSKY,
HOLLENDERSKI,HOLLANDER: Suwalki, Seirijai, Lomza. TARNOPOLSKY, TARNOPOL:
Kremenchug,Kharkov. FELCHINSKY: Kremenchug, Vilnius, Felschtin?. KARP:
Grodno.SMELIENSKY(?),KRASNAPOLSKY(?), BLUMIGDAL (?), GOLUMBIEWSKY,GOLOMB(?)