Date   

Prisoner of War #warsaw #poland

Wsn99@...
 

Hi,

My relative was living in Warsaw at the time of Germany and Russia's
invasion of Poland. His nephew recounted to us that he was taken prisoner in a
Russian camp and sent to Siberia. Somehow he survived, returned to Warsaw
finding no family remaining. The rest is another story.

1. Am I right to assume that my relative was serving in the Polish army,
trying to defend Poland >from the Russians?

2. Are there any places to search for people that would have served in the
Polish Army in the late 1930's?

Thanks for any help you might be able to provide.

Wendy Newman
San Francisco

searching NUDELMAN in Warsaw and Pulawy; EDELSTEIN in Pulawy; GREENBERG,
FRIEDMAN and SCHWARTZ in Botosani, Romania


Warszawa Research Group #Warsaw #Poland Prisoner of War #warsaw #poland

Wsn99@...
 

Hi,

My relative was living in Warsaw at the time of Germany and Russia's
invasion of Poland. His nephew recounted to us that he was taken prisoner in a
Russian camp and sent to Siberia. Somehow he survived, returned to Warsaw
finding no family remaining. The rest is another story.

1. Am I right to assume that my relative was serving in the Polish army,
trying to defend Poland >from the Russians?

2. Are there any places to search for people that would have served in the
Polish Army in the late 1930's?

Thanks for any help you might be able to provide.

Wendy Newman
San Francisco

searching NUDELMAN in Warsaw and Pulawy; EDELSTEIN in Pulawy; GREENBERG,
FRIEDMAN and SCHWARTZ in Botosani, Romania


Belgian records #france

Ann Linder
 

Can anyone advise me how to find retail business records for the 1900s
in Liege, Belgium? And burial records?
(I don't speak French so hopefully the sites will have English translations)
thank you.
Ann Linder
Florida USA


French SIG #France Belgian records #france

Ann Linder
 

Can anyone advise me how to find retail business records for the 1900s
in Liege, Belgium? And burial records?
(I don't speak French so hopefully the sites will have English translations)
thank you.
Ann Linder
Florida USA


LIEBERTHAL, and variations thereof #france

martha@...
 

Shalom, I am looking for any information at all on the family of Moshe
LIEBERTHAL [Leiberthal, Libertal, Liebertal, etc] who was deported to
his death >from Drancy to Auschwitz on transport 33 on 16 Sep 1942.
Before that, he lived in Paris and had a grocery store.

Moshe's wife, Sprinza, who was 8 months pregnant with their third
child, his son Henri [about 9 years old] and his daughter Micheline
[about 7 years old] were transported with Moshe and were all murdered
in Auschwitz.

Perhaps there are naturalisation papers? business papers? or some
other official papers that I could obtain that don't know about? Your
help would be greatly appreciated!!

Many thanks in advance,

Martha Lev-Zion
Israel Genealogical Society - Negev
http://www.isragen.org.il/


French SIG #France LIEBERTHAL, and variations thereof #france

martha@...
 

Shalom, I am looking for any information at all on the family of Moshe
LIEBERTHAL [Leiberthal, Libertal, Liebertal, etc] who was deported to
his death >from Drancy to Auschwitz on transport 33 on 16 Sep 1942.
Before that, he lived in Paris and had a grocery store.

Moshe's wife, Sprinza, who was 8 months pregnant with their third
child, his son Henri [about 9 years old] and his daughter Micheline
[about 7 years old] were transported with Moshe and were all murdered
in Auschwitz.

Perhaps there are naturalisation papers? business papers? or some
other official papers that I could obtain that don't know about? Your
help would be greatly appreciated!!

Many thanks in advance,

Martha Lev-Zion
Israel Genealogical Society - Negev
http://www.isragen.org.il/


Noah Society New York, NY 19th Century - Questions about #germany

jselig1315@...
 

I am currently organizing the papers of the Noah Society. This Jewish society
was founded in New York City in 1849. I take for granted that the membership
for the first thirty years was predominantly German speaking and most
probably conducted its affairs, social, benevolent and burial in the
German language as did similar societies until 1880 [including the
Hungarian 1860 Benevolent Society].

I am bogged down on two points before I combine the recent additions
with previous collections. The Noah Society claims to be the first Jewish
society founded in New York City. The second is that one group of
papers is called the Noah Society and the second is titled the Noah
Benevolent Society. I must decide whether these are one organization
or separate groups. [Help appreciated]

J Seligsohn, Volunteer Archivist, New York, NY


German SIG #Germany Noah Society New York, NY 19th Century - Questions about #germany

jselig1315@...
 

I am currently organizing the papers of the Noah Society. This Jewish society
was founded in New York City in 1849. I take for granted that the membership
for the first thirty years was predominantly German speaking and most
probably conducted its affairs, social, benevolent and burial in the
German language as did similar societies until 1880 [including the
Hungarian 1860 Benevolent Society].

I am bogged down on two points before I combine the recent additions
with previous collections. The Noah Society claims to be the first Jewish
society founded in New York City. The second is that one group of
papers is called the Noah Society and the second is titled the Noah
Benevolent Society. I must decide whether these are one organization
or separate groups. [Help appreciated]

J Seligsohn, Volunteer Archivist, New York, NY


name adoption conventions #germany

Henry <graupner@...>
 

Does anybody have a definitive answer to the following question, which
arises out of some remaining questions in my family history in Beuthen,
Silesia, around 1800.

At the time when Jewish heads of households adopted family names, if a man
had grown up sons who were married and had their own residences/households,
would the sons have been made (by law or by convention) to adopt the same
family name as their father, or would they have been free to adopt whatever
family name they wished?

Thanks in advance for all your help.

Henry Graupner, Guelph, Canada JGID 47249


German SIG #Germany name adoption conventions #germany

Henry <graupner@...>
 

Does anybody have a definitive answer to the following question, which
arises out of some remaining questions in my family history in Beuthen,
Silesia, around 1800.

At the time when Jewish heads of households adopted family names, if a man
had grown up sons who were married and had their own residences/households,
would the sons have been made (by law or by convention) to adopt the same
family name as their father, or would they have been free to adopt whatever
family name they wished?

Thanks in advance for all your help.

Henry Graupner, Guelph, Canada JGID 47249


Re: Riga Latvia search #latvia

Alan Kutner <alan.kutner@...>
 

Dear Beryl,

I hope you don't mind me using your notice to ask if you can possibly help
me trace a relation of my maternal grandmother? Her maiden name was Rachel
Kirchner (spelling according to my mother's birth certificate) and lived in
the East End of London. During World War II and some time after, she
received gift parcels of either fresh fruit or bottles of wine >from South
Africa but, being very young myself at the time, I did not think of
enquiring >from whom she got them. My theory is that it was a brother or
cousin. When I was in Cape town last December with my wife and family
celebrating our 50th. Wedding Anniversary, I took the opportunity of
contacting the Jewish Museum and the University of Cape Town (Bobby
Eldridge), but they were unable to unearth this relation. One of my cousins
in the U.K. says he believes my grandmother came >from Riga, hence my
enquiry to you. I look forward to hearing >from you.

Kind Regards,
Alan Kutner
London
JewishGen ID #: 242624

-----Original Message-----
Subject: Riga Latvia search
From: balden <balden@zahav.net.il>
Date: Fri, 07 Aug 2009 18:03:13 +0300

This notice was in the Cape Jewish Chronicle and passed onto me -
so am passing it on to South African Members of the SA SIG who live
out of South Africa.

Beryl Baleson
balden@zahav.net.il

----------------------------------------------------------------------------
-----------
Appeal for Information for a Project on the Jews of Latvia

The activity of "Shamir" is aimed at commemorating the memory of Latvian
Jews.

Our most significant project is a Latvian Jewish Encyclopedia which gathers
information about all the Jews connected to Latvia. It will be a memorial
for the Latvian Jews,
who do not exist now.

We have already gathered more than 2,500 biographic and thematic entries
which is half of the proposed amount. It covers the period >from 1561 to
1991.

We are looking for Jews originally >from Latvia, but living abroad.

If you have any information about such people in your area and archives,
please contact Victoria Shaldova, executive director of the Jewish
Community
"Shamir", Riga, Latvia.

Religious Community "Shamir"
shamir@apollo.lv
www.shamir.lv/en/


South Africa SIG #SouthAfrica RE: Riga Latvia search #southafrica

Alan Kutner <alan.kutner@...>
 

Dear Beryl,

I hope you don't mind me using your notice to ask if you can possibly help
me trace a relation of my maternal grandmother? Her maiden name was Rachel
Kirchner (spelling according to my mother's birth certificate) and lived in
the East End of London. During World War II and some time after, she
received gift parcels of either fresh fruit or bottles of wine >from South
Africa but, being very young myself at the time, I did not think of
enquiring >from whom she got them. My theory is that it was a brother or
cousin. When I was in Cape town last December with my wife and family
celebrating our 50th. Wedding Anniversary, I took the opportunity of
contacting the Jewish Museum and the University of Cape Town (Bobby
Eldridge), but they were unable to unearth this relation. One of my cousins
in the U.K. says he believes my grandmother came >from Riga, hence my
enquiry to you. I look forward to hearing >from you.

Kind Regards,
Alan Kutner
London
JewishGen ID #: 242624

-----Original Message-----
Subject: Riga Latvia search
From: balden <balden@zahav.net.il>
Date: Fri, 07 Aug 2009 18:03:13 +0300

This notice was in the Cape Jewish Chronicle and passed onto me -
so am passing it on to South African Members of the SA SIG who live
out of South Africa.

Beryl Baleson
balden@zahav.net.il

----------------------------------------------------------------------------
-----------
Appeal for Information for a Project on the Jews of Latvia

The activity of "Shamir" is aimed at commemorating the memory of Latvian
Jews.

Our most significant project is a Latvian Jewish Encyclopedia which gathers
information about all the Jews connected to Latvia. It will be a memorial
for the Latvian Jews,
who do not exist now.

We have already gathered more than 2,500 biographic and thematic entries
which is half of the proposed amount. It covers the period >from 1561 to
1991.

We are looking for Jews originally >from Latvia, but living abroad.

If you have any information about such people in your area and archives,
please contact Victoria Shaldova, executive director of the Jewish
Community
"Shamir", Riga, Latvia.

Religious Community "Shamir"
shamir@apollo.lv
www.shamir.lv/en/


Re: Riga Latvia search #latvia

Martha Lev-Zion <martha@...>
 

Shamir is the premiere organisation trying to commemorate the history
of the Jews in Latvia, 98% of whom where murdered. They intend to put
out an encyclopaedia of families and want all the input they can get.
So if you want your families included, be sure to contact them. They
also have a project to publish a cookbook made up of Jewish family
recipes, another way to commemorate your family.

It is indeed worthwhile getting in touch with them if you would like
your family to be a part of these memorials.

Martha Lev-Zion
Israel Genealogical Society-Negev
http://www.isragen.org.il/



Subject: Riga Latvia search
From: balden <balden@zahav.net.il>
Date: Fri, 07 Aug 2009 18:03:13 +0300

This notice was in the Cape Jewish Chronicle and passed onto me -
so am passing it on to South African Members of the SA SIG who live
out of South Africa.

Beryl Baleson
balden@zahav.net.il

---------------------------------------------------------------------------------------
Appeal for Information for a Project on the Jews of Latvia

The activity of "Shamir" is aimed at commemorating the memory of
Latvian
Jews.

Our most significant project is a Latvian Jewish Encyclopedia which
gathers
information about all the Jews connected to Latvia. It will be a
memorial
for the Latvian Jews,
who do not exist now.

We have already gathered more than 2,500 biographic and thematic
entries
which is half of the proposed amount. It covers the period >from 1561
to
1991.

We are looking for Jews originally >from Latvia, but living abroad.

If you have any information about such people in your area and
archives,
please contact Victoria Shaldova, executive director of the Jewish
Community
"Shamir", Riga, Latvia.

Religious Community "Shamir"
shamir@apollo.lv
www.shamir.lv/en/


South Africa SIG #SouthAfrica Re: Riga Latvia search #southafrica

Martha Lev-Zion <martha@...>
 

Shamir is the premiere organisation trying to commemorate the history
of the Jews in Latvia, 98% of whom where murdered. They intend to put
out an encyclopaedia of families and want all the input they can get.
So if you want your families included, be sure to contact them. They
also have a project to publish a cookbook made up of Jewish family
recipes, another way to commemorate your family.

It is indeed worthwhile getting in touch with them if you would like
your family to be a part of these memorials.

Martha Lev-Zion
Israel Genealogical Society-Negev
http://www.isragen.org.il/



Subject: Riga Latvia search
From: balden <balden@zahav.net.il>
Date: Fri, 07 Aug 2009 18:03:13 +0300

This notice was in the Cape Jewish Chronicle and passed onto me -
so am passing it on to South African Members of the SA SIG who live
out of South Africa.

Beryl Baleson
balden@zahav.net.il

---------------------------------------------------------------------------------------
Appeal for Information for a Project on the Jews of Latvia

The activity of "Shamir" is aimed at commemorating the memory of
Latvian
Jews.

Our most significant project is a Latvian Jewish Encyclopedia which
gathers
information about all the Jews connected to Latvia. It will be a
memorial
for the Latvian Jews,
who do not exist now.

We have already gathered more than 2,500 biographic and thematic
entries
which is half of the proposed amount. It covers the period >from 1561
to
1991.

We are looking for Jews originally >from Latvia, but living abroad.

If you have any information about such people in your area and
archives,
please contact Victoria Shaldova, executive director of the Jewish
Community
"Shamir", Riga, Latvia.

Religious Community "Shamir"
shamir@apollo.lv
www.shamir.lv/en/


The word "liquidation" #poland

Avigdor Ben-Dov <a.bendov@...>
 

To one and all,

I don't know if it bothers others, but I dislike the use of
the word "liquidation" in referring to the wanton destruction, for
example, of the Lodz ghetto, as was recently announced in these messages.
How unjust it is to adopt the language of the enemy of the Jewish people,
to speak so of the destruction and brutal killing of men, women and
children! Words can and do hide the facts and destroy honesty in the
telling.

If the sponsors of a commemoration ceremony, in their innocence, choose
such a title, what can I say? Nevertheless, such terminology is close to
the limits of being offensive and I hope it will not be repeated or used
in personal messages posted here.

The same criticism can be applied to the distorted use of the word
"extermination" to describe the murder of human beings, be they Jews
or non-Jews. Murder is murder, It is not bug spraying.

I sincerely offer the suggestion that sensitive researchers try to seek
a change in the words that are used to describe the horrible crimes that
were perpetrated on our families which we invariably discover in genealogy
research that touches the European world.

Avigdor Ben-Dov

MODERATOR'S NOTE: Although the subject of this message is not strictly
about genealogy, the words we use to describe our history are important
as we remember our past and our families. However, this message will
not be the beginning of a thread on this subject.


JRI Poland #Poland The word "liquidation" #poland

Avigdor Ben-Dov <a.bendov@...>
 

To one and all,

I don't know if it bothers others, but I dislike the use of
the word "liquidation" in referring to the wanton destruction, for
example, of the Lodz ghetto, as was recently announced in these messages.
How unjust it is to adopt the language of the enemy of the Jewish people,
to speak so of the destruction and brutal killing of men, women and
children! Words can and do hide the facts and destroy honesty in the
telling.

If the sponsors of a commemoration ceremony, in their innocence, choose
such a title, what can I say? Nevertheless, such terminology is close to
the limits of being offensive and I hope it will not be repeated or used
in personal messages posted here.

The same criticism can be applied to the distorted use of the word
"extermination" to describe the murder of human beings, be they Jews
or non-Jews. Murder is murder, It is not bug spraying.

I sincerely offer the suggestion that sensitive researchers try to seek
a change in the words that are used to describe the horrible crimes that
were perpetrated on our families which we invariably discover in genealogy
research that touches the European world.

Avigdor Ben-Dov

MODERATOR'S NOTE: Although the subject of this message is not strictly
about genealogy, the words we use to describe our history are important
as we remember our past and our families. However, this message will
not be the beginning of a thread on this subject.


Re: Paris, France Search w/Lodz Connection #lodz #poland

richard.mass <richard.mass@...>
 

Good morning,

My is Richard Mass. I am french, living in Paris and also a member of =
the
Lodz Area Research Group.
My family is also >from Lodz and I worked for a long time to identify
different relatives with some success.
If I could help you, it will be with pleasure.
I am no on holiday and will come back to Paris August, 20th.
I think you family name could be in French Birenbaum ?
Regards
Richard Mass

-----Message d'origine-----


Subject: Paris, France Search w/Lodz Connection
From: Ann Linder <annlinder2009@gmail.com>
Date: Fri, 7 Aug 2009 22:34:33 -0400
X-Message-Number: 1

I'm trying to track down an aunt in Paris, France.
The aunt's name was BELLA PEERENBAM. (or a variation of that; perhaps
with an initial "B" as in Beerenbam)

She was born in Lodz, is related to Kapelusz family, survived World
War II in France. Her last known address was 22tev Rue Ledion, Paris
14e. She and my mother corresponded after the war.

I don't speak or read French. This search will be a hard one for me.
Can anyone assist on this one?
Thanks.
Ann Linder


Lodz Area Research Group #Lodz #Poland RE: Paris, France Search w/Lodz Connection #lodz #poland

richard.mass <richard.mass@...>
 

Good morning,

My is Richard Mass. I am french, living in Paris and also a member of =
the
Lodz Area Research Group.
My family is also >from Lodz and I worked for a long time to identify
different relatives with some success.
If I could help you, it will be with pleasure.
I am no on holiday and will come back to Paris August, 20th.
I think you family name could be in French Birenbaum ?
Regards
Richard Mass

-----Message d'origine-----


Subject: Paris, France Search w/Lodz Connection
From: Ann Linder <annlinder2009@gmail.com>
Date: Fri, 7 Aug 2009 22:34:33 -0400
X-Message-Number: 1

I'm trying to track down an aunt in Paris, France.
The aunt's name was BELLA PEERENBAM. (or a variation of that; perhaps
with an initial "B" as in Beerenbam)

She was born in Lodz, is related to Kapelusz family, survived World
War II in France. Her last known address was 22tev Rue Ledion, Paris
14e. She and my mother corresponded after the war.

I don't speak or read French. This search will be a hard one for me.
Can anyone assist on this one?
Thanks.
Ann Linder


Vital Records Translation Project Update #lithuania

Joel Ratner
 

Records Uploaded to the All-Lithuania Database
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

The Vital Records Translation Project recently submitted over 10,000
birth record translations for inclusion in the LitvakSIG All Lithuania
Database. The records are now up and searchable. Translations were added
for the following towns:

Kernave
Nemencine
Nemunaitis
Novygorod
Paberze
Vilna
Vilna County

The next update for Vilna and Suwalki gubernia records is scheduled for
December 2009.


Translations in Process
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Records currently in translation include the following:

Balbieriskis unfilmed records
Kudirkos Naumiestis unfilmed records
Merkine marriage and divorces
Vilna birth and death records - various years
Vilna County death records - all


Planned translations
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

The schedule of upcoming translations currently looks as follows:

Ziezmariai marriages and divorces
Snipishok births (possible short term volunteer)

Other towns with vital records


Additional Funds Needed
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

The following towns require additional funds in order to continue
translations:

Butrimonys - needs roughly 6 new contributors
Sakiai
Marijampole
Alytus
Pren


Towns with Critical Funding Needs
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

With the exception of a few towns not mentioned above, all other towns
with vital records have insufficient funds to either continue or even begin
translations. The most obvious examples of these are the towns listed below:


Trakai District

Darsuniskes
Daugai
Punia
Trakai
Varena
Vieves

Vilna District

Antokol
Novygorod
Snipishok

Lida District Towns

Novy Dvor
Orlya
Radun
Shchuchin

With one or two exceptions, the towns listed above as critical have never
roused much interest over the 7 year life of the VRT project. Researchers
for these towns are encouraged to begin participating in the VRT project at
this time. The vital records for these towns remain untapped, waiting to
yield golden nuggets of information researchers are either searching for
or don't even know exist.


Short Term Special Offer
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Special Offer Part I - Adding Additional Towns (existing qualifying donors
as of 6/30/2009)
LitvakSIG is pleased to announce that until Sept. 1, 2009, we can offer
the existing vital records translations for the following towns to
researchers who have made a qualifying VRT donation of $100 in the past
(prior to 7/1/2009) at the rates specified herein:

Vilna / Suwalki gubernia towns

Bagaslaviskis
Balbieriskis
Gelvan
Kudirkos Naumiestis
Mikailiskis
Moletai
Nemunaitis
Olkeniki
Podberezhe
Shirvint
Stakliskes
Vilna County (births only)
Zasliai

1 of the above towns may be added for $80 until Sept. 1, 2009. After
that date, the rate will revert to $100.

2 of the above towns may be added for $150 until Sept. 1, 2009. After
that date, the rate will remain at the discounted $150 rate.

The offer presented above incentivizes existing qualified donors wishing
to augment the towns they qualify for to add a single town for a
discounted rate until September 1, 2009. Those researchers wishing to
add two towns benefit >from a permanent reduction in the rate.


Kovno gubernia towns - Aaron Roetenberg has added the following provision
for Kovno district VRT donors:

Added provision - Kaunas or Vilijampole researchers who have made
qualifying donations of at least $100 may add a single surrounding town
within Kovno district (not gubernia) for $80. This is only for the Kovno
uyezd.

Special Offer Part II - Single Town

The second part of the offer is simply to restate the existing rate
structure for a single town. This rate, which has been $100 until now,
will remain at this level through Sept. 1, 2009 and continue thereafter
except for the towns of Vilna, Vilijampole and Kovno. The rates for
these three towns will go up to $150 as of Sept. 2, 2009.

Single town researchers for these three towns are incentivized by this new
structure to contribute as soon as possible to avoid the rate increase.
These particular increases are based on experience with this project,
the large number of records (Vilna City has approximately 170,000
records) as well as the number of paid up donors over seven years time.
The $100 rate for all other towns was kept at this level in order to
continue to offer as much value as possible.

Researchers who have given $100 in the past (prior to 6/30/2009) are
grandfathered.
The period established >from now through Sept. 2 2009 was established
to allow new researchers to take advantage of the existing rate
structure. Grandfathered researchers for Vilna, Vilijampole and Kovno
are encouraged, if possible, to continue donating to their towns, if
only at a reduced level, to assist the fundraising as much as possible.
Donors capable of making annual contributions to the VRT project are
encouraged, although this is not required.

Special Offer Part III - VilnaVRTPLUS category

The city of Vilna was bordered in the north by Snipishok (Snipiskes) in
the east by Antokol (Antakalnis) and to the southwest by Novygorod
(Naujamiestis). These towns had their own separate metrical registers.
The number of vital records for these three towns amount to several
tens of thousands, while the city of Vilna has approximately 170,000
vital records. These numbers account for the filmed records only.
Today, these towns are incorporated into the city of Vilna. These towns
have only a handful of researchers.

Over the ten years I have been either the Vilna District coordinator, or
a Vital Records project coordinator, I have encountered many Vilna
researchers. Approximately half of them have stated they have never
been able to find any records for their family, but they were told the
family was >from Vilna. To date, we have many data points to work from
unlike in the early days of the SIG. We have the 1858 Revision List,
birth records spanning 1837 - 1900, most of which have been translated,
as well as the 1915 Vilna city directory Vsia Vilna, and the 1942 Vilna
ghetto census. We now also have access to a large number of Polish
business directories and the 1906 Vilna Duma electors list. These
records span over 100 years, and provide many ways to find relatives
however, there still remain a large number of researchers for whom
answers do not appear.

Given this situation, the plan included a new category for the
VRT project. This category goes by the name VilnaVRTPLUS. The purpose
of the VilnaVRTPLUS category is to completely integrate the translation
efforts for the city of Vilna, Antokol, Snipiskes and Novygorod owing
to the geographical proximity of these towns to Vilna, the fact many
researchers may have information among the records for these towns, and
the lack of researchers to bear the cost of translation.

The VilnaVRTPLUS category is open to all existing qualified Vilna City
Vital Records Translation Project donors. Also eligible for this are
donors to the Antokol, Snipiskes and Novygorod VRT projects under the
following rate structure. The integration of the 3 bordering towns would
cost $300 additional under the existing fee structure. As a special
promotion for this category, until September 1, 2009, qualified Vilna
donors can add the 3 adjacent towns mentioned for a discounted rate of
$150. After September 1, 2009, the rate goes up to $200.

New researchers can also join the VilnaVRTPLUS category at any time
with a qualifying donation of $300. This is a permanent reduction of
$100 against the current fee structure.

A map of the Old Town plus the immediate suburbs can be viewed on the VRT
web site at
http://mysite.verizon.net/vzeol99x/litvaksigvitalrecordstranslationproject/id61.html

Scroll down to the bottom of the Navigation Bar on the left and select the
e VilnaVRTPLUS page.

Researchers with questions regarding the details of the offer are
encouraged to inquire at this time. There is less than one month left to
opt in to the provisions of the offer and with many people going on
vacation prior to the holidays, staffing to answer queries may be somewhat
spotty.


Joel Ratner


Lithuania SIG #Lithuania Vital Records Translation Project Update #lithuania

Joel Ratner
 

Records Uploaded to the All-Lithuania Database
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

The Vital Records Translation Project recently submitted over 10,000
birth record translations for inclusion in the LitvakSIG All Lithuania
Database. The records are now up and searchable. Translations were added
for the following towns:

Kernave
Nemencine
Nemunaitis
Novygorod
Paberze
Vilna
Vilna County

The next update for Vilna and Suwalki gubernia records is scheduled for
December 2009.


Translations in Process
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Records currently in translation include the following:

Balbieriskis unfilmed records
Kudirkos Naumiestis unfilmed records
Merkine marriage and divorces
Vilna birth and death records - various years
Vilna County death records - all


Planned translations
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

The schedule of upcoming translations currently looks as follows:

Ziezmariai marriages and divorces
Snipishok births (possible short term volunteer)

Other towns with vital records


Additional Funds Needed
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

The following towns require additional funds in order to continue
translations:

Butrimonys - needs roughly 6 new contributors
Sakiai
Marijampole
Alytus
Pren


Towns with Critical Funding Needs
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

With the exception of a few towns not mentioned above, all other towns
with vital records have insufficient funds to either continue or even begin
translations. The most obvious examples of these are the towns listed below:


Trakai District

Darsuniskes
Daugai
Punia
Trakai
Varena
Vieves

Vilna District

Antokol
Novygorod
Snipishok

Lida District Towns

Novy Dvor
Orlya
Radun
Shchuchin

With one or two exceptions, the towns listed above as critical have never
roused much interest over the 7 year life of the VRT project. Researchers
for these towns are encouraged to begin participating in the VRT project at
this time. The vital records for these towns remain untapped, waiting to
yield golden nuggets of information researchers are either searching for
or don't even know exist.


Short Term Special Offer
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Special Offer Part I - Adding Additional Towns (existing qualifying donors
as of 6/30/2009)
LitvakSIG is pleased to announce that until Sept. 1, 2009, we can offer
the existing vital records translations for the following towns to
researchers who have made a qualifying VRT donation of $100 in the past
(prior to 7/1/2009) at the rates specified herein:

Vilna / Suwalki gubernia towns

Bagaslaviskis
Balbieriskis
Gelvan
Kudirkos Naumiestis
Mikailiskis
Moletai
Nemunaitis
Olkeniki
Podberezhe
Shirvint
Stakliskes
Vilna County (births only)
Zasliai

1 of the above towns may be added for $80 until Sept. 1, 2009. After
that date, the rate will revert to $100.

2 of the above towns may be added for $150 until Sept. 1, 2009. After
that date, the rate will remain at the discounted $150 rate.

The offer presented above incentivizes existing qualified donors wishing
to augment the towns they qualify for to add a single town for a
discounted rate until September 1, 2009. Those researchers wishing to
add two towns benefit >from a permanent reduction in the rate.


Kovno gubernia towns - Aaron Roetenberg has added the following provision
for Kovno district VRT donors:

Added provision - Kaunas or Vilijampole researchers who have made
qualifying donations of at least $100 may add a single surrounding town
within Kovno district (not gubernia) for $80. This is only for the Kovno
uyezd.

Special Offer Part II - Single Town

The second part of the offer is simply to restate the existing rate
structure for a single town. This rate, which has been $100 until now,
will remain at this level through Sept. 1, 2009 and continue thereafter
except for the towns of Vilna, Vilijampole and Kovno. The rates for
these three towns will go up to $150 as of Sept. 2, 2009.

Single town researchers for these three towns are incentivized by this new
structure to contribute as soon as possible to avoid the rate increase.
These particular increases are based on experience with this project,
the large number of records (Vilna City has approximately 170,000
records) as well as the number of paid up donors over seven years time.
The $100 rate for all other towns was kept at this level in order to
continue to offer as much value as possible.

Researchers who have given $100 in the past (prior to 6/30/2009) are
grandfathered.
The period established >from now through Sept. 2 2009 was established
to allow new researchers to take advantage of the existing rate
structure. Grandfathered researchers for Vilna, Vilijampole and Kovno
are encouraged, if possible, to continue donating to their towns, if
only at a reduced level, to assist the fundraising as much as possible.
Donors capable of making annual contributions to the VRT project are
encouraged, although this is not required.

Special Offer Part III - VilnaVRTPLUS category

The city of Vilna was bordered in the north by Snipishok (Snipiskes) in
the east by Antokol (Antakalnis) and to the southwest by Novygorod
(Naujamiestis). These towns had their own separate metrical registers.
The number of vital records for these three towns amount to several
tens of thousands, while the city of Vilna has approximately 170,000
vital records. These numbers account for the filmed records only.
Today, these towns are incorporated into the city of Vilna. These towns
have only a handful of researchers.

Over the ten years I have been either the Vilna District coordinator, or
a Vital Records project coordinator, I have encountered many Vilna
researchers. Approximately half of them have stated they have never
been able to find any records for their family, but they were told the
family was >from Vilna. To date, we have many data points to work from
unlike in the early days of the SIG. We have the 1858 Revision List,
birth records spanning 1837 - 1900, most of which have been translated,
as well as the 1915 Vilna city directory Vsia Vilna, and the 1942 Vilna
ghetto census. We now also have access to a large number of Polish
business directories and the 1906 Vilna Duma electors list. These
records span over 100 years, and provide many ways to find relatives
however, there still remain a large number of researchers for whom
answers do not appear.

Given this situation, the plan included a new category for the
VRT project. This category goes by the name VilnaVRTPLUS. The purpose
of the VilnaVRTPLUS category is to completely integrate the translation
efforts for the city of Vilna, Antokol, Snipiskes and Novygorod owing
to the geographical proximity of these towns to Vilna, the fact many
researchers may have information among the records for these towns, and
the lack of researchers to bear the cost of translation.

The VilnaVRTPLUS category is open to all existing qualified Vilna City
Vital Records Translation Project donors. Also eligible for this are
donors to the Antokol, Snipiskes and Novygorod VRT projects under the
following rate structure. The integration of the 3 bordering towns would
cost $300 additional under the existing fee structure. As a special
promotion for this category, until September 1, 2009, qualified Vilna
donors can add the 3 adjacent towns mentioned for a discounted rate of
$150. After September 1, 2009, the rate goes up to $200.

New researchers can also join the VilnaVRTPLUS category at any time
with a qualifying donation of $300. This is a permanent reduction of
$100 against the current fee structure.

A map of the Old Town plus the immediate suburbs can be viewed on the VRT
web site at
http://mysite.verizon.net/vzeol99x/litvaksigvitalrecordstranslationproject/id61.html

Scroll down to the bottom of the Navigation Bar on the left and select the
e VilnaVRTPLUS page.

Researchers with questions regarding the details of the offer are
encouraged to inquire at this time. There is less than one month left to
opt in to the provisions of the offer and with many people going on
vacation prior to the holidays, staffing to answer queries may be somewhat
spotty.


Joel Ratner