Date   

Toronto Conference #romania

Paula Zieselman <paulaz@...>
 

We had an excellent RomSig meeting at the Conference. The more than
40 attendees heard Bruce Reisch give an interesting talk focusing on
Bukovina, Romania and Ukraine. Judi Garfinkel spoke about her recent
trip to Romania. The family spent a few days in Sighisoara where they
met the only surviving Jew--a 92 year old man who was the caretaker of
a surviving synagogue! They then journeyed to Iasi. Several thousand Jews
were murdered in 1941 and thousands of others transported to a camp
in Transnistra. Currently about 500 Jews live in Iasi--the pre-WWII
population was over 32,000.

Some people wondered why we had nothing about Moldova. No one offered
to make a presentation. It is not too early to think about programs
for the 2003 Conference in Washington, D.C.

Thanks to Bruce and Judi and to Merle Kastner who presented an
explanation of where we stand with the Gyemant material.

Paula Zieselman
Co-coordinator


Romania SIG #Romania Toronto Conference #romania

Paula Zieselman <paulaz@...>
 

We had an excellent RomSig meeting at the Conference. The more than
40 attendees heard Bruce Reisch give an interesting talk focusing on
Bukovina, Romania and Ukraine. Judi Garfinkel spoke about her recent
trip to Romania. The family spent a few days in Sighisoara where they
met the only surviving Jew--a 92 year old man who was the caretaker of
a surviving synagogue! They then journeyed to Iasi. Several thousand Jews
were murdered in 1941 and thousands of others transported to a camp
in Transnistra. Currently about 500 Jews live in Iasi--the pre-WWII
population was over 32,000.

Some people wondered why we had nothing about Moldova. No one offered
to make a presentation. It is not too early to think about programs
for the 2003 Conference in Washington, D.C.

Thanks to Bruce and Judi and to Merle Kastner who presented an
explanation of where we stand with the Gyemant material.

Paula Zieselman
Co-coordinator


Which Camps for Bucharesti residents? #romania

patti labell <labellpatti@...>
 

I have been researchin the ROTTENBERG family >from Bucharesti, one of the
daughters Yancu married Silvestri FELDMAN and came to the United States in
December 1920 on La Savoie out of Le Havre with their two sons Filip and
Fonel. They are believed by one part of the family to have returned and
perished in one of the camps. Does anyone know to which camps families >from
Bucharesti may have been taken? My great-grandfather Jacob Simon Rottenberg
also left his sister (Mrs.?) Marcu FELDMAN of Calca Plevuer 74 in Bucharesti
in 1920 and his son Solomon who is thought to have died October 30, 1941.
Any information would be appreciated.

Researching:
ROTTENBERG Bucharesti, Roumania (possibly Austria earlier)St. Louis, MO
SILVERSTEIN Galati Roumaina
HIRSCH Alexandria Roumania Teleorman District
LEIBL Sekurani Bessarbia, Khotin district Russia (Roumania)
GALMITZEN possible Galati Roumania, Sekurani Bessarabia


Patti Labell labellpatti@...

MODERATOR NOTE: Please remember to sign messages with your location!


Romania SIG #Romania Which Camps for Bucharesti residents? #romania

patti labell <labellpatti@...>
 

I have been researchin the ROTTENBERG family >from Bucharesti, one of the
daughters Yancu married Silvestri FELDMAN and came to the United States in
December 1920 on La Savoie out of Le Havre with their two sons Filip and
Fonel. They are believed by one part of the family to have returned and
perished in one of the camps. Does anyone know to which camps families >from
Bucharesti may have been taken? My great-grandfather Jacob Simon Rottenberg
also left his sister (Mrs.?) Marcu FELDMAN of Calca Plevuer 74 in Bucharesti
in 1920 and his son Solomon who is thought to have died October 30, 1941.
Any information would be appreciated.

Researching:
ROTTENBERG Bucharesti, Roumania (possibly Austria earlier)St. Louis, MO
SILVERSTEIN Galati Roumaina
HIRSCH Alexandria Roumania Teleorman District
LEIBL Sekurani Bessarbia, Khotin district Russia (Roumania)
GALMITZEN possible Galati Roumania, Sekurani Bessarabia


Patti Labell labellpatti@...

MODERATOR NOTE: Please remember to sign messages with your location!


Re: The menaing of the word komisar? #general

Alexander Sharon
 

Jennifer Saslafsky wrote:

This is a question that I've been wondering about.
Since I began reading about Jewish life
in Eastern Europe. The word komisar and variations
of it come up.
I don't believe it's an english word.

I think it maybe russian but I am not sure.
Can someone tell me what it means?

My grandmother's maiden name was Komisar and her father
was >from Slutsk. He spoke fluent Russian, Yiddish, and English.

I was wondering how his last name could be related to the meaning of that
word.

Hope someone can help.

Jennifer Saslafsky
iffersas7@...
Hamden, CT USA
Jennifer,

Word commissar (I hope spelling is correct) is >from French which defines an
official equipped with the certain authorities and/or responsibilities.
I recall that commissar was also an administrative function of a police
officer (precinct commander).

Russians governrment official have adopted numerous French administration
functions and structures - a word Gubernia (Province)
is probably one of the good examples of this adoption process.

Governement Minister was known as Peoples Komisar in the Soviet Union
during years 1917 to 1946, the Ministry was known
as Peoples Commissary.

Political offcers (politruks) in the Red Army, and later
in the Soviet Armed Forces have been also known as komisars.

Alexander Sharon
Calgary, Ab


JewishGen Discussion Group #JewishGen Re: The menaing of the word komisar? #general

Alexander Sharon
 

Jennifer Saslafsky wrote:

This is a question that I've been wondering about.
Since I began reading about Jewish life
in Eastern Europe. The word komisar and variations
of it come up.
I don't believe it's an english word.

I think it maybe russian but I am not sure.
Can someone tell me what it means?

My grandmother's maiden name was Komisar and her father
was >from Slutsk. He spoke fluent Russian, Yiddish, and English.

I was wondering how his last name could be related to the meaning of that
word.

Hope someone can help.

Jennifer Saslafsky
iffersas7@...
Hamden, CT USA
Jennifer,

Word commissar (I hope spelling is correct) is >from French which defines an
official equipped with the certain authorities and/or responsibilities.
I recall that commissar was also an administrative function of a police
officer (precinct commander).

Russians governrment official have adopted numerous French administration
functions and structures - a word Gubernia (Province)
is probably one of the good examples of this adoption process.

Governement Minister was known as Peoples Komisar in the Soviet Union
during years 1917 to 1946, the Ministry was known
as Peoples Commissary.

Political offcers (politruks) in the Red Army, and later
in the Soviet Armed Forces have been also known as komisars.

Alexander Sharon
Calgary, Ab


Philadelphia Cemeteries #general

Sandy Perloff <sproots@...>
 

I am heading to Philly on the 19th. I know that there were a couple of
folks who need some photos taken. It is pretty easy for me to get to
Shalom, Har Nebo, and Mt Sharon. If I told you that I would take some, I
have lost some info in a computer transfer. Please get back to me.
Sandy in northern CA.

MODERATOR NOTE: Please respond privately


JewishGen Discussion Group #JewishGen Philadelphia Cemeteries #general

Sandy Perloff <sproots@...>
 

I am heading to Philly on the 19th. I know that there were a couple of
folks who need some photos taken. It is pretty easy for me to get to
Shalom, Har Nebo, and Mt Sharon. If I told you that I would take some, I
have lost some info in a computer transfer. Please get back to me.
Sandy in northern CA.

MODERATOR NOTE: Please respond privately


Translation of short Russian message VM1647 #general

Eric M. Bloch
 

Need help translating short Russian message (VM1647) that appeared on
reverse side of a photograph of two men next to my greatgrandmother's
tombstone (VM1648) in Russia. I can translate the tombstone, but need
help with the Russian.

http://www.jewishgen.org/ViewMate/ALL/source/vm1647.html

Thanks.

Eric M. Bloch
Milwaukee, WI


JewishGen Discussion Group #JewishGen Translation of short Russian message VM1647 #general

Eric M. Bloch
 

Need help translating short Russian message (VM1647) that appeared on
reverse side of a photograph of two men next to my greatgrandmother's
tombstone (VM1648) in Russia. I can translate the tombstone, but need
help with the Russian.

http://www.jewishgen.org/ViewMate/ALL/source/vm1647.html

Thanks.

Eric M. Bloch
Milwaukee, WI


Help translating letters in German & Russian VM1672 & 1673 #general

M. Faber <mfaber@...>
 

Hi,

I've just uploaded two files to viewmate and would appreciate any help in
translations. They are
#VM 1672
http://www.jewishgen.org/viewmate/ALL/source/vm1672.html and

VM#1673:
http://www.jewishgen.org/viewmate/ALL/source/vm1673.html.

Any help would be greatly appreciated.

Please respond privately.

Thanks,
Monica Faber
Bells, TX

FABER & LINDENBAUM; Yedintsy, Moldavia & Rhode Island
ROSKAM; Bavaria & Virginia
KALVORISKY, KANOVITZ; Germany & Texas
MIROCHNIK & SPECTOR; Zhitomir, Ukraine & Texas
ROTHSCHILD & FRIEDBERG; Poland & Texas
SALASKY/SALAFSKY & ZASLOFF; Virginia
M. Faber
mfaber@...


JewishGen Discussion Group #JewishGen Help translating letters in German & Russian VM1672 & 1673 #general

M. Faber <mfaber@...>
 

Hi,

I've just uploaded two files to viewmate and would appreciate any help in
translations. They are
#VM 1672
http://www.jewishgen.org/viewmate/ALL/source/vm1672.html and

VM#1673:
http://www.jewishgen.org/viewmate/ALL/source/vm1673.html.

Any help would be greatly appreciated.

Please respond privately.

Thanks,
Monica Faber
Bells, TX

FABER & LINDENBAUM; Yedintsy, Moldavia & Rhode Island
ROSKAM; Bavaria & Virginia
KALVORISKY, KANOVITZ; Germany & Texas
MIROCHNIK & SPECTOR; Zhitomir, Ukraine & Texas
ROTHSCHILD & FRIEDBERG; Poland & Texas
SALASKY/SALAFSKY & ZASLOFF; Virginia
M. Faber
mfaber@...


Short Polish Translation Needed - Obit #general

Gary Palgon <gmpalgon@...>
 

I would appreciate a translation >from Polish of the following obituary
for Mania Fried.

http://www.jewishgen.org/viewmate/ALL/source/vm1686.html

Please send your response directly to me at GMPalgon@....

Thanks in advance for your assistance.

Gary Palgon, Atlanta, GA


JewishGen Discussion Group #JewishGen Short Polish Translation Needed - Obit #general

Gary Palgon <gmpalgon@...>
 

I would appreciate a translation >from Polish of the following obituary
for Mania Fried.

http://www.jewishgen.org/viewmate/ALL/source/vm1686.html

Please send your response directly to me at GMPalgon@....

Thanks in advance for your assistance.

Gary Palgon, Atlanta, GA


Sonia FUCHSMAN, Uncle David KATZ #general

The Kleins <kleins4@...>
 

Dear Genners:

We are researching the family of Sonia FUCHSMAN, born Kiev 1896. emigrated
first to Palestine ca. 1918 and lived in Jaffa. Settled initially in the
U.S. in 1921 with her Uncle David KATZ in Hartford, Connecticut.
Any help appreciated.
The Kleins


JewishGen Discussion Group #JewishGen Sonia FUCHSMAN, Uncle David KATZ #general

The Kleins <kleins4@...>
 

Dear Genners:

We are researching the family of Sonia FUCHSMAN, born Kiev 1896. emigrated
first to Palestine ca. 1918 and lived in Jaffa. Settled initially in the
U.S. in 1921 with her Uncle David KATZ in Hartford, Connecticut.
Any help appreciated.
The Kleins


Re: GDUD #general

Israel & Clara <iczamir@...>
 

GDUD in hebrew is "regiment", a military formation.
"Geduld" is idish iz pacient, not pity.

Israel Z

----- Original Message -----
From: <JSelig3460@...>
To: "JewishGen Discussion Group" <jewishgen@...>
Sent: Friday, August 09, 2002 4:10 PM
Subject: GDUD
This appears to be a contraction of the name Geduld, which if my memory
serves me correctly, translates into "pity".

Jerry Seligsohn
NYC
SELIGSOHN and ELKIN of Mogilev/Dnepr
mailto:jselig3460@...


JewishGen Discussion Group #JewishGen Re: GDUD #general

Israel & Clara <iczamir@...>
 

GDUD in hebrew is "regiment", a military formation.
"Geduld" is idish iz pacient, not pity.

Israel Z

----- Original Message -----
From: <JSelig3460@...>
To: "JewishGen Discussion Group" <jewishgen@...>
Sent: Friday, August 09, 2002 4:10 PM
Subject: GDUD
This appears to be a contraction of the name Geduld, which if my memory
serves me correctly, translates into "pity".

Jerry Seligsohn
NYC
SELIGSOHN and ELKIN of Mogilev/Dnepr
mailto:jselig3460@...


Finding a grave in Holyoke MA & the name Cecil #general

Fran Segall <FranSegall@...>
 

I am trying to locate the grave of a cousin, Isaac BROUDY, who died in
Holyoke, Mass. in 1931. His death certificate says "Fairview - Chicopee"
for the location of the burial.

There is a Fairview Cemetery in Chicopee (a town near Holyoke),
but it is not a Jewish cemetery.

I called them anyway, but they have no record of him.
Also, they only keep records filed by the "owner of the plot",
not by the deceased.

Other than contacting every cemetery in the Holyoke / Springfield /
Chicopee area, does anyone have any suggestions?
Has anyone ever encountered incorrect burial information on a death certificate?

The main reason for finding his grave is to learn his father's name.
The death certificate gave his father's name as "Cecil" -
again not what I would have expected!
Any idea what that may have been in Russia / Belarus?
His father never came to the US as far as I know.

Any thoughts or suggestions would be appreciated!

Fran

Fran Segall - Manassas, VA

Doing research on:
Galicia, Poland: STRICK, SCHWARTZ (Wielopole)
Galicia, Ukraine: LICHTMAN/LICHTMANN, BERGSTEIN
(Stanislavov/Ivano-Frankovs'k and Bolszowce/Bol'shovtsy),
Belarus: BROUDA/BREWDA/BREVDA/BREWDI, MELNIKOFF (Amstibove/Mstibovo),
Ukraine: KLETZEL/KLETSEL, SCHIF (Volhynia region)


JewishGen Discussion Group #JewishGen Finding a grave in Holyoke MA & the name Cecil #general

Fran Segall <FranSegall@...>
 

I am trying to locate the grave of a cousin, Isaac BROUDY, who died in
Holyoke, Mass. in 1931. His death certificate says "Fairview - Chicopee"
for the location of the burial.

There is a Fairview Cemetery in Chicopee (a town near Holyoke),
but it is not a Jewish cemetery.

I called them anyway, but they have no record of him.
Also, they only keep records filed by the "owner of the plot",
not by the deceased.

Other than contacting every cemetery in the Holyoke / Springfield /
Chicopee area, does anyone have any suggestions?
Has anyone ever encountered incorrect burial information on a death certificate?

The main reason for finding his grave is to learn his father's name.
The death certificate gave his father's name as "Cecil" -
again not what I would have expected!
Any idea what that may have been in Russia / Belarus?
His father never came to the US as far as I know.

Any thoughts or suggestions would be appreciated!

Fran

Fran Segall - Manassas, VA

Doing research on:
Galicia, Poland: STRICK, SCHWARTZ (Wielopole)
Galicia, Ukraine: LICHTMAN/LICHTMANN, BERGSTEIN
(Stanislavov/Ivano-Frankovs'k and Bolszowce/Bol'shovtsy),
Belarus: BROUDA/BREWDA/BREVDA/BREWDI, MELNIKOFF (Amstibove/Mstibovo),
Ukraine: KLETZEL/KLETSEL, SCHIF (Volhynia region)