Date   

Re: British military personnel serving in Bergen Belsen after #general

Jacob D. Goldstein <jake@...>
 

At 01:05 PM 8/9/02 KLOOGWEIN@... wrote:

I am trying to track down a relative, BERNARD KLUGMANN,
who escaped >from Austria to England in the early years
of W.W.II, served at Bergen Belsen with the Military
Government of the British Army of the Rhine,
and supposedly left England for the USA in 1948.
At the end of WWII, the Allies housed most surviving Jews found in
Europe in what they called Displaced Person (DP) Camps. Many of these
camps were linked to or used the same Concentration Camp facilities
the Germans had developed for the Jews during WWII.

Your relative may have been employed as a translator / nurse / social
worker at the Bergen-Belsen DP Camp. Perhaps this is the way he chose
to go back "home" to search for his lost relatives. See
http://www.ushmm.org/museum/exhibit/online/dp//camp1.htm

Jake Goldstein
Boston, Massachusetts


Re: GDUD #general

Stephen G. Esrati <steve@...>
 

Israel & Clara wrote:

GDUD in hebrew is "regiment", a military formation.
That is absolutely correct. The Jewish Legion, which fought
as part of the British Army in the first World War
and helped liberate Eretz Yisrael >from the Ottoman Empire,
was termed Ha-Gdud Ha-Ivri.

Stephen G. Esrati


JewishGen Discussion Group #JewishGen Re: British military personnel serving in Bergen Belsen after #general

Jacob D. Goldstein <jake@...>
 

At 01:05 PM 8/9/02 KLOOGWEIN@... wrote:

I am trying to track down a relative, BERNARD KLUGMANN,
who escaped >from Austria to England in the early years
of W.W.II, served at Bergen Belsen with the Military
Government of the British Army of the Rhine,
and supposedly left England for the USA in 1948.
At the end of WWII, the Allies housed most surviving Jews found in
Europe in what they called Displaced Person (DP) Camps. Many of these
camps were linked to or used the same Concentration Camp facilities
the Germans had developed for the Jews during WWII.

Your relative may have been employed as a translator / nurse / social
worker at the Bergen-Belsen DP Camp. Perhaps this is the way he chose
to go back "home" to search for his lost relatives. See
http://www.ushmm.org/museum/exhibit/online/dp//camp1.htm

Jake Goldstein
Boston, Massachusetts


JewishGen Discussion Group #JewishGen Re: GDUD #general

Stephen G. Esrati <steve@...>
 

Israel & Clara wrote:

GDUD in hebrew is "regiment", a military formation.
That is absolutely correct. The Jewish Legion, which fought
as part of the British Army in the first World War
and helped liberate Eretz Yisrael >from the Ottoman Empire,
was termed Ha-Gdud Ha-Ivri.

Stephen G. Esrati


Re: What is a "FARIBLE" (Yiddish?) #general

Abbescam@...
 

My grandmother >from Latvia who spoke mostly Yiddish
as I was growing up used to have a word that
sounded to me like "FRIBBLE" that meant "a petty grudge"
or "having a problem with someone". Such as:

Person A - Why does Sadie talk so badly about Moshe?

Person B -- Oh, she's just got FRIBBLES since he embarassed her
at the Bar Mitzvah last year.

Hope this helps!

Abbe M. Longman
King of Prussia, PA
searching: BASS (Latvia), ROSENGARTEN (Latvia), SNYDER (Latvia), LONGMAN, COOPER, COOPERSMITH, FRIEMAN, DRUYAN (Latvia).


JewishGen Discussion Group #JewishGen Re: What is a "FARIBLE" (Yiddish?) #general

Abbescam@...
 

My grandmother >from Latvia who spoke mostly Yiddish
as I was growing up used to have a word that
sounded to me like "FRIBBLE" that meant "a petty grudge"
or "having a problem with someone". Such as:

Person A - Why does Sadie talk so badly about Moshe?

Person B -- Oh, she's just got FRIBBLES since he embarassed her
at the Bar Mitzvah last year.

Hope this helps!

Abbe M. Longman
King of Prussia, PA
searching: BASS (Latvia), ROSENGARTEN (Latvia), SNYDER (Latvia), LONGMAN, COOPER, COOPERSMITH, FRIEMAN, DRUYAN (Latvia).


Re: What is a "FARIBLE" (Yiddish?) #general

Bernard Lowe
 

in article 3D53EA2E.9050103@..., Yigal Rechtman at
yigal@... wrote on 8/9/02 10:06 PM:
Hello,
What is a "FARIBLE" or "FARIEVEL"? We think it's Yiddish but we are not
sure if the origin of the word are not Dutch or even Russian.
Thanks.
Yigal Rechtman

"Farible" is the Yiddish word meaning "to do someone wrong", or to "slight"
or "insult" a person, or conversely to feel slighted or wronged. It comes
from the German übel = bad, thus "verübeln" meaning "to take something
amiss". Verübel = farible.

Bernard Lowe
Merion, PA


Researching Ancestors who lived in the UK (plus UK Census update) #general

Jgsgbccc@...
 

There have been several recent postings regarding UK research and resources.

Don't forget to check out the website of the Jewish Genealogical Society of
Great Britain (JGSGB)
www.jgsgb.org.uk
for useful tips and information.
In particular, the Useful Links and Information Sources page at
http://www.jgsgb.org.uk/info1.htm

There is also now an e-mail based discussion group called Jewish Communities
and Records United Kingdom (JCR-UK). This is a joint project run by JGSGB
and JewishGen. To join this discussion group (which is free to join) use
the Special Interest Group sign-up page at
http://www.jewishgen.org/listserv/sigs_add.htm
Note: At step 2, select United Kingdom: Jewish Communities and Records ( by
clicking on the circle to the left of the words).

If your interest or queries or information relates to UK genealogy then
please use the JCR-UK discussion group which is targeted at supporting your
research in this specific geographical area. We have several knowledgeable
members who try to reply to as many postings as possible.

The message archives >from JCR-UK can be searched by using the JewishGen SIG
Lists Archive search page at
http://www.jewishgen.org/wconnect/wc.isa?jg~jgsys~sigspop
and selecting Jewish Communities and Records UK >from the drop down list at
the Select SIG heading.

Later this year JCR-UK plan to launch a website and database.

By the way, the 1901 Online Census of England and Wales is now on limited
public testing at certain UK locations.

I plan to post further details about the availability of the UK Online
Census, and some tips for its effective use, on the JCR-UK discussion group -
so do join now (if you have not already done so) if you are interested in
this topic.

Laurence Harris
Middlesex, England
JCR-UK Co-ordinator


JewishGen Discussion Group #JewishGen Re: What is a "FARIBLE" (Yiddish?) #general

Bernard Lowe
 

in article 3D53EA2E.9050103@..., Yigal Rechtman at
yigal@... wrote on 8/9/02 10:06 PM:
Hello,
What is a "FARIBLE" or "FARIEVEL"? We think it's Yiddish but we are not
sure if the origin of the word are not Dutch or even Russian.
Thanks.
Yigal Rechtman

"Farible" is the Yiddish word meaning "to do someone wrong", or to "slight"
or "insult" a person, or conversely to feel slighted or wronged. It comes
from the German übel = bad, thus "verübeln" meaning "to take something
amiss". Verübel = farible.

Bernard Lowe
Merion, PA


JewishGen Discussion Group #JewishGen Researching Ancestors who lived in the UK (plus UK Census update) #general

Jgsgbccc@...
 

There have been several recent postings regarding UK research and resources.

Don't forget to check out the website of the Jewish Genealogical Society of
Great Britain (JGSGB)
www.jgsgb.org.uk
for useful tips and information.
In particular, the Useful Links and Information Sources page at
http://www.jgsgb.org.uk/info1.htm

There is also now an e-mail based discussion group called Jewish Communities
and Records United Kingdom (JCR-UK). This is a joint project run by JGSGB
and JewishGen. To join this discussion group (which is free to join) use
the Special Interest Group sign-up page at
http://www.jewishgen.org/listserv/sigs_add.htm
Note: At step 2, select United Kingdom: Jewish Communities and Records ( by
clicking on the circle to the left of the words).

If your interest or queries or information relates to UK genealogy then
please use the JCR-UK discussion group which is targeted at supporting your
research in this specific geographical area. We have several knowledgeable
members who try to reply to as many postings as possible.

The message archives >from JCR-UK can be searched by using the JewishGen SIG
Lists Archive search page at
http://www.jewishgen.org/wconnect/wc.isa?jg~jgsys~sigspop
and selecting Jewish Communities and Records UK >from the drop down list at
the Select SIG heading.

Later this year JCR-UK plan to launch a website and database.

By the way, the 1901 Online Census of England and Wales is now on limited
public testing at certain UK locations.

I plan to post further details about the availability of the UK Online
Census, and some tips for its effective use, on the JCR-UK discussion group -
so do join now (if you have not already done so) if you are interested in
this topic.

Laurence Harris
Middlesex, England
JCR-UK Co-ordinator


Re: Names: Scheindel, Leile(a) #general

Alter & Dina Ophir <alterdina@...>
 

----- Original Message -----
From: "Irv Kramer" <irvdk@...>
To: "JewishGen Discussion Group" <jewishgen@...>
Sent: Thursday, August 08, 2002 6:08 PM
Subject: Names: Scheindel, Leile(a)
I would appreciate some help with first names and their translation.
Could anyone please tell me what the English names would be for the
following:
Scheindel a female
Leile(a) a female
We think we have found them listed on a manifest >from Baltimore.
Any help would be appreciated.
Thank you,

Irv Kramer
irvdk@...
Pittsburgh, Pa
Researching: PIATIGORSKY and KRAMER Kiev to Cleveland,
REITENBERG and WEDRON Russia
STEIN, GREENBERG and NOSACZ Skelya,Russia, Pittsburgh Pa,
STEIN Loutolm, Sokola, Poland Toledo, Oh

MODERATOR NOTE:
The question of names and their possible meaning
in other languages is often discussed.
A good starting point is the JewishGen InfoFile
on the subject:
http://www.jewishgen.org/infofiles/#Names

Leiele is a Yidish diminutive of the name Leah
Scheindel is a pet name of Scheina in Yidish meaning beautiful.
So the English variant for Scheina could be any name
chosen, or close phonetically, or vocal.

Alter Ophir
alterdina@...


JewishGen Discussion Group #JewishGen Re: Names: Scheindel, Leile(a) #general

Alter & Dina Ophir <alterdina@...>
 

----- Original Message -----
From: "Irv Kramer" <irvdk@...>
To: "JewishGen Discussion Group" <jewishgen@...>
Sent: Thursday, August 08, 2002 6:08 PM
Subject: Names: Scheindel, Leile(a)
I would appreciate some help with first names and their translation.
Could anyone please tell me what the English names would be for the
following:
Scheindel a female
Leile(a) a female
We think we have found them listed on a manifest >from Baltimore.
Any help would be appreciated.
Thank you,

Irv Kramer
irvdk@...
Pittsburgh, Pa
Researching: PIATIGORSKY and KRAMER Kiev to Cleveland,
REITENBERG and WEDRON Russia
STEIN, GREENBERG and NOSACZ Skelya,Russia, Pittsburgh Pa,
STEIN Loutolm, Sokola, Poland Toledo, Oh

MODERATOR NOTE:
The question of names and their possible meaning
in other languages is often discussed.
A good starting point is the JewishGen InfoFile
on the subject:
http://www.jewishgen.org/infofiles/#Names

Leiele is a Yidish diminutive of the name Leah
Scheindel is a pet name of Scheina in Yidish meaning beautiful.
So the English variant for Scheina could be any name
chosen, or close phonetically, or vocal.

Alter Ophir
alterdina@...


Re: Why the name change? #general

Dream Builder <dreambuilder@...>
 

My mother always thought that her mother's name was Miriam Clara because
relatives called her Clara. Imagine her surprise when she found out that her
name was Miriam Evelyn. We still don't know why she was called Clara.

Vicki Ina Friedman
Waleska, GA, USA
dreambuilder@...

----- Original Message -----
From: "marife" <marife@...>
To: "JewishGen Discussion Group" <jewishgen@...>
Sent: Thursday, August 08, 2002 8:59 PM
Subject: Why the name change?


JewishGen Discussion Group #JewishGen Re: Why the name change? #general

Dream Builder <dreambuilder@...>
 

My mother always thought that her mother's name was Miriam Clara because
relatives called her Clara. Imagine her surprise when she found out that her
name was Miriam Evelyn. We still don't know why she was called Clara.

Vicki Ina Friedman
Waleska, GA, USA
dreambuilder@...

----- Original Message -----
From: "marife" <marife@...>
To: "JewishGen Discussion Group" <jewishgen@...>
Sent: Thursday, August 08, 2002 8:59 PM
Subject: Why the name change?


What is an Alitzker #general

sallybru <sallybru@...>
 

This is obvious when you see it. An Alitzker is a person
from Atytus, as you say he is.
Sally Bruckheimer
Albany, NY


JewishGen Discussion Group #JewishGen What is an Alitzker #general

sallybru <sallybru@...>
 

This is obvious when you see it. An Alitzker is a person
from Atytus, as you say he is.
Sally Bruckheimer
Albany, NY


GDUD in Argentina #general

sallybru <sallybru@...>
 

To contact Gabriel in Argentina, call or write Juan and ask about Gabriel.
He is probably Juan's Father.

Sally Bruckheimer
Albany, NY


JewishGen Discussion Group #JewishGen GDUD in Argentina #general

sallybru <sallybru@...>
 

To contact Gabriel in Argentina, call or write Juan and ask about Gabriel.
He is probably Juan's Father.

Sally Bruckheimer
Albany, NY


Re: Why the Name Change? #general

sallybru <sallybru@...>
 

I would trust both the manifest and your Grandmother about the names of your
gr grandmother.

Our ancestors often had many names! Among the various languages used in the
area they came from: Yiddish, Russian, Polish, Lithuanian, Belarussian,
whatever, they used different names. Sometimes the names were similar,
sometimes not.

When they came to the US (or to any other country) they took another name
according to fashion and their liking. My gr grandmother, who I always
heard was Rachel, was Regina on her marriage record. Her husband Bernhard
was born Baruch and used the name Barnett in Britain. The clerk in the New
York Archives did not find their marriage when I searched by mail, but I
found them right away-I know all their names.

So both could be right-it makes searching difficult, but it is a fact of
genealogy.

Sally Bruckheimer
Albany, NY


JewishGen Discussion Group #JewishGen Re: Why the Name Change? #general

sallybru <sallybru@...>
 

I would trust both the manifest and your Grandmother about the names of your
gr grandmother.

Our ancestors often had many names! Among the various languages used in the
area they came from: Yiddish, Russian, Polish, Lithuanian, Belarussian,
whatever, they used different names. Sometimes the names were similar,
sometimes not.

When they came to the US (or to any other country) they took another name
according to fashion and their liking. My gr grandmother, who I always
heard was Rachel, was Regina on her marriage record. Her husband Bernhard
was born Baruch and used the name Barnett in Britain. The clerk in the New
York Archives did not find their marriage when I searched by mail, but I
found them right away-I know all their names.

So both could be right-it makes searching difficult, but it is a fact of
genealogy.

Sally Bruckheimer
Albany, NY