Date   

Galician wanderings #galicia

DBelgray@...
 

Please note that the latest Avotaynu has a review of Michael King's AT THE
EDGE OF MEMORY, about my long lost cousins in New Zealand who emanated >from
Galicia. It is fascinating and amusing.
David Belgray


Gesher Galicia SIG #Galicia Galician wanderings #galicia

DBelgray@...
 

Please note that the latest Avotaynu has a review of Michael King's AT THE
EDGE OF MEMORY, about my long lost cousins in New Zealand who emanated >from
Galicia. It is fascinating and amusing.
David Belgray


Nach Galizien #galicia

Alexander Sharon
 

Following reply to Alan Weiser concerning translation of Kolomea portion of
the Martin Pollack publication "Nach Galizien", I would like to provide our
Galitzianer researchers with index of this book and lists some of the
references, since quotation >from those references are basically form the
book

Index

Introduction

Tarnow-Przemysl

Przemysl - The Center of the Universe

Przemysl-Drohobycz

Sambor, Lzhe - Dymitr

Drohobycz, the Galician Pennsylvania

Nahujewyczi

Stryj, the great province

Boyki land

Stryj-Stanislawow, grandson of the German Swabs

Stanislawow- Zabie, the Voice of trembita

Zabie-Kolomyja

Kolomyja, heart touching story of Anna Csillag

Kolomyja-Czerniowce, the blotting paper bridge
Czerniowce

Sadagora, the "little Vatican"

Back to the Eastern Galicia

The imaginary shtetl

Lost in Brody

Lwow



References:

Blumenthal, Hermann, "Knabenalter", [The Boyhood], the second part of the
trilogy "Der Weg der Jugend" [The Way of the Youth], Berlin, Marquardt, 1908

Bogdanowicz, Marian Rosco, "Wspomnienia" ("The Memories") [original in
Polish], Wydawnictwo Literackie, Krakow, 1959

Chotkewycz, Hnat, "Robber's Summer" [original in Ukrainian], "Zbojnickie
Lato" [Polish translation], "Raubersommer" [German translation], Sachse und
Pohl, Gottingen, 1968

Deutsch, Helen, "Self confrontation", Kindler. Munchen, 1975

Franko, Ivan, "Beitrage zur geschichte und Kultur der Ukraine. Ausgewahlte
deutsche Schriften des revolutionaren Demokraten 1882-1915",
Akademie-Verlag, Berlin 1963.

[Contribution to Ukraine History and Culture. The selected German works of
the revolutionary democrat]

Franko, Ivan "The Storm in the Tuchla Valley. The Story" [Original in
Ukrainian] [In German translation] "Sturm im Tuchla-Tal. Erzahlung", Verlag
fur Kultur und Fortschritt, Berlin 1955

See also:

http://www.inst.at/berge/perspektiven/cybenko.htm

Franzos, Karl Emil, "Von Wien nach Czernowitz" included in "Aus
Halb -Asien. Kulturbilder aus Galizien, der Bukowina, Sudrussland und
Romanien" two volumes, J.G. Cotta, Stuttgart, 1901
[Half-Asia. View on the cultures of Bukovina, Southern Russia and Romania].

Franzos, Karl Emil, "Ein Kulturfest" [Culture Festival] included in "Aus
Halb -Asien."

Franzos, Karl Emil, Wladislaw und Wladislawa" included in "Aus
Halb -Asien."

Franzos, Karl Emil, "Markttag in Barnow", >from "Vom Don zur Donau' J. G.
Cotta, Stuttgart, 1897 [Market Day in Barnow] >from "[ >from Don to Donau]

Granach, Alexander, "Da geht ein Mensch. Roman eines Lebens" F.A.Herbig,
Verlagsbuchhandlung., Munchen.

Gruszecki, Artur, "Dla miliona" [For a Million] [original in Polish],
Gebethner i Wolff, Warszawa, 1990

Landau, Saul Raphael, "Unter judischen Proletariern. Reiseschilderungen aus
ostagalizien und Russland

Rosner, Wien, 1898
[Amongst the Jewish proletarians. Perspective views >from the travels to
Eastern Galicia and Russia]

Miller, Saul, "Dobromil. Life in Galician Shtetl 1890-1907", Loewenthal
Press, NY 1980

Porubsky Franz, "Rund um den Rathausturm und den Pruth, Hrabczek,
Czernowitz, 1906
[Around the City Tower and Prut]

Rogosz, Jozef, "W piekle galicyjskim. Obraz z zycia". Czanski Grodek, 1896
[In the Galician Hell]

Roth, Jozef, "Reise durch Galitzien" >from "Werke" vol.3 by Verlag Allert de
Lange Amsterdam and Kiepenheuer &Witsch, Koln, 1975
[Travel through Galicia]

Roth, Jozef, " Juden auf Wanderschaft" [Wandering Jews] >from "Werke", vol 3.

Roth, Jozef, "Radeztky Marsch"

Samuely, Nathan, "Cultur-Bilder aus dem judischen leben in Galizien. Neue
Folge", Robert Friese, Leipzig, 1892

Views >from the cultural life of Jews in Galicia.

Sandauer, Artur, "Zapiski z martwego miasta", Czytelnik, Warszawa 1963
[Notes >from the Dead Town]

Schulz, Bruno "Sklepy cynamonowe. Sanatorium pod klepsydra", Wydawnictwo
Literackie, Krakow 1985
[The Cinnamon Shops. Spa under the hour-glass]

Wittlin, Jozef "Moj Lwow" [My Lwow]. Czytelnik, Warszawa 1991

---

Alexander Sharon
Calgary, Alberta


Gesher Galicia SIG #Galicia Nach Galizien #galicia

Alexander Sharon
 

Following reply to Alan Weiser concerning translation of Kolomea portion of
the Martin Pollack publication "Nach Galizien", I would like to provide our
Galitzianer researchers with index of this book and lists some of the
references, since quotation >from those references are basically form the
book

Index

Introduction

Tarnow-Przemysl

Przemysl - The Center of the Universe

Przemysl-Drohobycz

Sambor, Lzhe - Dymitr

Drohobycz, the Galician Pennsylvania

Nahujewyczi

Stryj, the great province

Boyki land

Stryj-Stanislawow, grandson of the German Swabs

Stanislawow- Zabie, the Voice of trembita

Zabie-Kolomyja

Kolomyja, heart touching story of Anna Csillag

Kolomyja-Czerniowce, the blotting paper bridge
Czerniowce

Sadagora, the "little Vatican"

Back to the Eastern Galicia

The imaginary shtetl

Lost in Brody

Lwow



References:

Blumenthal, Hermann, "Knabenalter", [The Boyhood], the second part of the
trilogy "Der Weg der Jugend" [The Way of the Youth], Berlin, Marquardt, 1908

Bogdanowicz, Marian Rosco, "Wspomnienia" ("The Memories") [original in
Polish], Wydawnictwo Literackie, Krakow, 1959

Chotkewycz, Hnat, "Robber's Summer" [original in Ukrainian], "Zbojnickie
Lato" [Polish translation], "Raubersommer" [German translation], Sachse und
Pohl, Gottingen, 1968

Deutsch, Helen, "Self confrontation", Kindler. Munchen, 1975

Franko, Ivan, "Beitrage zur geschichte und Kultur der Ukraine. Ausgewahlte
deutsche Schriften des revolutionaren Demokraten 1882-1915",
Akademie-Verlag, Berlin 1963.

[Contribution to Ukraine History and Culture. The selected German works of
the revolutionary democrat]

Franko, Ivan "The Storm in the Tuchla Valley. The Story" [Original in
Ukrainian] [In German translation] "Sturm im Tuchla-Tal. Erzahlung", Verlag
fur Kultur und Fortschritt, Berlin 1955

See also:

http://www.inst.at/berge/perspektiven/cybenko.htm

Franzos, Karl Emil, "Von Wien nach Czernowitz" included in "Aus
Halb -Asien. Kulturbilder aus Galizien, der Bukowina, Sudrussland und
Romanien" two volumes, J.G. Cotta, Stuttgart, 1901
[Half-Asia. View on the cultures of Bukovina, Southern Russia and Romania].

Franzos, Karl Emil, "Ein Kulturfest" [Culture Festival] included in "Aus
Halb -Asien."

Franzos, Karl Emil, Wladislaw und Wladislawa" included in "Aus
Halb -Asien."

Franzos, Karl Emil, "Markttag in Barnow", >from "Vom Don zur Donau' J. G.
Cotta, Stuttgart, 1897 [Market Day in Barnow] >from "[ >from Don to Donau]

Granach, Alexander, "Da geht ein Mensch. Roman eines Lebens" F.A.Herbig,
Verlagsbuchhandlung., Munchen.

Gruszecki, Artur, "Dla miliona" [For a Million] [original in Polish],
Gebethner i Wolff, Warszawa, 1990

Landau, Saul Raphael, "Unter judischen Proletariern. Reiseschilderungen aus
ostagalizien und Russland

Rosner, Wien, 1898
[Amongst the Jewish proletarians. Perspective views >from the travels to
Eastern Galicia and Russia]

Miller, Saul, "Dobromil. Life in Galician Shtetl 1890-1907", Loewenthal
Press, NY 1980

Porubsky Franz, "Rund um den Rathausturm und den Pruth, Hrabczek,
Czernowitz, 1906
[Around the City Tower and Prut]

Rogosz, Jozef, "W piekle galicyjskim. Obraz z zycia". Czanski Grodek, 1896
[In the Galician Hell]

Roth, Jozef, "Reise durch Galitzien" >from "Werke" vol.3 by Verlag Allert de
Lange Amsterdam and Kiepenheuer &Witsch, Koln, 1975
[Travel through Galicia]

Roth, Jozef, " Juden auf Wanderschaft" [Wandering Jews] >from "Werke", vol 3.

Roth, Jozef, "Radeztky Marsch"

Samuely, Nathan, "Cultur-Bilder aus dem judischen leben in Galizien. Neue
Folge", Robert Friese, Leipzig, 1892

Views >from the cultural life of Jews in Galicia.

Sandauer, Artur, "Zapiski z martwego miasta", Czytelnik, Warszawa 1963
[Notes >from the Dead Town]

Schulz, Bruno "Sklepy cynamonowe. Sanatorium pod klepsydra", Wydawnictwo
Literackie, Krakow 1985
[The Cinnamon Shops. Spa under the hour-glass]

Wittlin, Jozef "Moj Lwow" [My Lwow]. Czytelnik, Warszawa 1991

---

Alexander Sharon
Calgary, Alberta


Re: Seeking German or Polish language translators for Kolomea portion of a book #galicia

Alexander Sharon
 


The recent Gesher Galicia newsletter The Galitzianer contains a book
report on NACH GALIZIEN (in German) the full title was given as: TO
GALICIA: OF CHASIDIM, HUZULES, POLES AND RUTHENIANS: An imaginary
journey through the vanished world of eastern Galicia and Bukovina) or
PO GALICJI (in Polish). The book report was prepared >from translating
from the German version.
I am seeking help in obtaining and translating that portion of the
book which covers the journey into Kolomea. The results will be posted
on the Kolomea Administrative District web site, maintained by the
Kolomea Research Group.
Hi Alan,

I have recently purchased Polish translation of this book.
It is titled "Po Galicji", translated by Andrzej Kopacki and published by
Borussia, Olsztyn, 2000.

Author of the original publication, Martin Pollack, Austrian born in 1944 is
"Der Spiegel" correspondent and writer.
He studied in Wien and Warsaw and resides in Wien.

Book is unusual since majority of the text is actually verbatum quotation
from the the earlier, 19 and 20 centuries publications in German and Polish.
Through 178 pages of the Polish edition of his book, Martin quotes >from 31
publications - this is probably the reason that book is 'an imaginary
journey".

Kolomea and the surrounding areaa are the subject of three articles:

1. "Zabie - Kolomyya", journey alongside the left bank of the Black
Cheremesh River, short desription of towns Kuty, Kosow, Barnow
I this article, Martin quotes >from Karl Emil Francoz "Market Day in Barnow"

2. "Kolomyja - the heart touching story of Anna Caillag"

In this article Martin reproduces quotation >from Saul Raphael Landau, "
Amongst the Jewish Proletarians: Kolomyja" (Original publicaton, Rosner,
Wien 1898), Bruno Schultz, "The Cinnamon Shops. Spa under the hour-glass",
Krakow 1985.

3. Kolomyja-Czerniowce, The Bridge made >from the Blotting Paper,
Journey through Zablotow and Cherniowitz, Bukovina

It appears that the second article would of interest to Kolomea
researchers.
Did you folks know that Buffalo Bill performed in Kolomea on July 23, 1906
("Do not miss the unique opportunity! One performance only!!")

Alexander Sharon
Calgary, Alberta


Gesher Galicia SIG #Galicia Re: Seeking German or Polish language translators for Kolomea portion of a book #galicia

Alexander Sharon
 


The recent Gesher Galicia newsletter The Galitzianer contains a book
report on NACH GALIZIEN (in German) the full title was given as: TO
GALICIA: OF CHASIDIM, HUZULES, POLES AND RUTHENIANS: An imaginary
journey through the vanished world of eastern Galicia and Bukovina) or
PO GALICJI (in Polish). The book report was prepared >from translating
from the German version.
I am seeking help in obtaining and translating that portion of the
book which covers the journey into Kolomea. The results will be posted
on the Kolomea Administrative District web site, maintained by the
Kolomea Research Group.
Hi Alan,

I have recently purchased Polish translation of this book.
It is titled "Po Galicji", translated by Andrzej Kopacki and published by
Borussia, Olsztyn, 2000.

Author of the original publication, Martin Pollack, Austrian born in 1944 is
"Der Spiegel" correspondent and writer.
He studied in Wien and Warsaw and resides in Wien.

Book is unusual since majority of the text is actually verbatum quotation
from the the earlier, 19 and 20 centuries publications in German and Polish.
Through 178 pages of the Polish edition of his book, Martin quotes >from 31
publications - this is probably the reason that book is 'an imaginary
journey".

Kolomea and the surrounding areaa are the subject of three articles:

1. "Zabie - Kolomyya", journey alongside the left bank of the Black
Cheremesh River, short desription of towns Kuty, Kosow, Barnow
I this article, Martin quotes >from Karl Emil Francoz "Market Day in Barnow"

2. "Kolomyja - the heart touching story of Anna Caillag"

In this article Martin reproduces quotation >from Saul Raphael Landau, "
Amongst the Jewish Proletarians: Kolomyja" (Original publicaton, Rosner,
Wien 1898), Bruno Schultz, "The Cinnamon Shops. Spa under the hour-glass",
Krakow 1985.

3. Kolomyja-Czerniowce, The Bridge made >from the Blotting Paper,
Journey through Zablotow and Cherniowitz, Bukovina

It appears that the second article would of interest to Kolomea
researchers.
Did you folks know that Buffalo Bill performed in Kolomea on July 23, 1906
("Do not miss the unique opportunity! One performance only!!")

Alexander Sharon
Calgary, Alberta


Re: Records from British mandate period in Palestine #unitedkingdom

alfredlouise <alfredlouise@...>
 

Dear merv and Naomi and other listers,
Some years ago I found , by chance, the records of the British Mandate in
the Public Record Office at Kew. They were absolutely fascinating. The ones
I read were the day to day reports of who came into their offices and what
their problems and requests were, all hand written in fine copper plate. A
very social history.

Louise Goldschmidt (London)


JCR-UK SIG #UnitedKingdom Re: Records from British mandate period in Palestine #unitedkingdom

alfredlouise <alfredlouise@...>
 

Dear merv and Naomi and other listers,
Some years ago I found , by chance, the records of the British Mandate in
the Public Record Office at Kew. They were absolutely fascinating. The ones
I read were the day to day reports of who came into their offices and what
their problems and requests were, all hand written in fine copper plate. A
very social history.

Louise Goldschmidt (London)


Romania SIG #Romania RE: [h-sig] Early 20th Century Census Data #romania

Arik Solomon <Arik@...>
 

Hi all,

A couple of days ago I posted the attached message asking whether
someone knows where can I find census data >from the early 20th century
for the Transylvania region.
All I got in response are requests to share any information that I find,
and I ask myself is it possible that there's no such data available?
neither online nor offline.
It seems to me like the first thing to look for after you have some
names, places and dates. Can it be that no one ever used such
information ?

I'll greatly appreciate any clue about this issue, even a redirection to
another source.

Thanks in advance,
and Shana Tova

Arik Solomon
Petah Tikva
Israel

-----Original Message-----
From: Arik Solomon [mailto:Arik@...]
Sent: Thursday, August 22, 2002 11:38 AM
To: Hungarian SIG
Subject: [h-sig] Early 20th Century Census Data
Fellow SIGers,
Does anyone know if there is a Hungary/Romania online census
data >from the early 20th century (1900-1930).
If not online, where else is it possible to get such data ?


Re: [h-sig] Early 20th Century Census Data #romania

Arik Solomon <Arik@...>
 

Hi all,

A couple of days ago I posted the attached message asking whether
someone knows where can I find census data >from the early 20th century
for the Transylvania region.
All I got in response are requests to share any information that I find,
and I ask myself is it possible that there's no such data available?
neither online nor offline.
It seems to me like the first thing to look for after you have some
names, places and dates. Can it be that no one ever used such
information ?

I'll greatly appreciate any clue about this issue, even a redirection to
another source.

Thanks in advance,
and Shana Tova

Arik Solomon
Petah Tikva
Israel

-----Original Message-----
From: Arik Solomon [mailto:Arik@...]
Sent: Thursday, August 22, 2002 11:38 AM
To: Hungarian SIG
Subject: [h-sig] Early 20th Century Census Data
Fellow SIGers,
Does anyone know if there is a Hungary/Romania online census
data >from the early 20th century (1900-1930).
If not online, where else is it possible to get such data ?


Romania SIG #Romania "We can't lose Jewishgen..." #romania

Rosanne D. Leeson <leeson1@...>
 

Dear ROM-SIGgers:

Some of you may not have seen the following urgent messages posted
last week to the JewishGen List, so I have received permission to repost
them here. As the New Year is about to begin I urge you all to think
about the great benefits we receive >from JewishGen, how little it would
take if each of us contributed, and how much we would lose if it were to
disappear!
Rosanne Leeson
---------------------------
"Susan King's poignant picture of the challenges facing JewishGen
due to a severe budget deficit sent a chill throughout the audience
attending her lecture at the Toronto IAJGS Conference.

You are one of 43,000 users reading my message thru JewishGen's
Discussion Group. There are only 1,843 donors to JewishGen!

JewishGen aids researchers through the use of 7.1 million records!

There is an $84,000 budget deficit.

Quoting Susan, " Challenges spell changes", ....."JewishGen is
facing a business challenge".......... "the resolve: challenge
individually and collectively".

It is impossible to imagine the Internet without JewishGen!"
---------------------------
"Hi Genners,
I want to echo Howard Margol's and Sylvia Nusinov's remarks on the need
for all of us to help support our beloved JewishGen.
Until Susan King spoke in Toronto, many of us were not aware of the
urgent need for funds to continue our projects.
Everything that you see on JewishGen is the work of volunteers.
Have you been helped in your family search by a friend on the Digest,
or a connection through JGFF? Say thank you by making a contribution.

We must do everything we can to help. The recent floods in Europe are
an
example of the sense of urgency we must feel about the need to preserve
Jewish records which are in danger of being destroyed. The JewishGen
Online Worldwide Burial Registry (JOWBR) project is but one of the many
ways in which Jewish Gen is working to make the history of our ancestors
available to us. We need to have this kind of work proceed as rapidly as
possible, as many of the sites and records are in danger of vanishing
right before our eyes.

I know how empty my life would be without genealogy projects, which have
come about to a large extent, with the help of the information made
available in JewishGen Infofiles, and the helpfulness of other genners
on
the digest.

Other genealogy sites cost $100 a year to subscribe. Jewish Gen has the
honor system. Whether you can send this amount, or your budget allows
anywhere >from $5 to $5000, your contribution is needed and necessary.

When you sit down to write New Year's Greetings, try to find a way to
make
a contribution to JewishGen, so that all of us will have a Happy and
Healthy New Year.
Haviva Dolgin Langenauer
South Florida

MODERATOR NOTE: Information about contributions to Jewishgen can be
found
at: www.jewishgen.org/JewishGen-erosity"
-----------------------------
"What Susan King didn't mention at the Toronto conference is how much
she,
personally, has sacrificed to run JewishGen.

Yes, we rely on volunteers on all the research projects, but Susan, as
top
person is where the buck stops. Meaning, she is always problem solving,
working to repair computer breakdowns on our servers, doing publicity,
establishing strategic liasons with other organizations, fund raising,
resolving complaints, and on and on. She often works a very long,
frantic
day, one which none of us would choose. A one-woman band if there ever
was one.

These incredible *above and beyond* efforts are because there's no one
else to handle many of these things. It would be a wonderful change if
Susan could be freed >from the nitty-gritty and concentrate on all the
creative thinking that has made JewishGen great.

With limited funds, we cannot pay additional staff. It is my personal
hope
that with appropriate donations coming in, JewishGen will be able to pay
professionals and relieve Susan King to do what she does so well:
continue to grow JewishGen into an even more amazing organization than
it is now.
Mila Begun
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Sign up for the JGFFAlert!
http://www.jewishgen.org/jgff/jgff-faq.html#q3.7

Help JewishGen Help You!
http://www.jewishgen.org/jewishgen-erosity/contribute.ihtml "
--
Rosanne Leeson
Los Altos, CA USA
Leeson1@...


"We can't lose Jewishgen..." #romania

Rosanne D. Leeson <leeson1@...>
 

Dear ROM-SIGgers:

Some of you may not have seen the following urgent messages posted
last week to the JewishGen List, so I have received permission to repost
them here. As the New Year is about to begin I urge you all to think
about the great benefits we receive >from JewishGen, how little it would
take if each of us contributed, and how much we would lose if it were to
disappear!
Rosanne Leeson
---------------------------
"Susan King's poignant picture of the challenges facing JewishGen
due to a severe budget deficit sent a chill throughout the audience
attending her lecture at the Toronto IAJGS Conference.

You are one of 43,000 users reading my message thru JewishGen's
Discussion Group. There are only 1,843 donors to JewishGen!

JewishGen aids researchers through the use of 7.1 million records!

There is an $84,000 budget deficit.

Quoting Susan, " Challenges spell changes", ....."JewishGen is
facing a business challenge".......... "the resolve: challenge
individually and collectively".

It is impossible to imagine the Internet without JewishGen!"
---------------------------
"Hi Genners,
I want to echo Howard Margol's and Sylvia Nusinov's remarks on the need
for all of us to help support our beloved JewishGen.
Until Susan King spoke in Toronto, many of us were not aware of the
urgent need for funds to continue our projects.
Everything that you see on JewishGen is the work of volunteers.
Have you been helped in your family search by a friend on the Digest,
or a connection through JGFF? Say thank you by making a contribution.

We must do everything we can to help. The recent floods in Europe are
an
example of the sense of urgency we must feel about the need to preserve
Jewish records which are in danger of being destroyed. The JewishGen
Online Worldwide Burial Registry (JOWBR) project is but one of the many
ways in which Jewish Gen is working to make the history of our ancestors
available to us. We need to have this kind of work proceed as rapidly as
possible, as many of the sites and records are in danger of vanishing
right before our eyes.

I know how empty my life would be without genealogy projects, which have
come about to a large extent, with the help of the information made
available in JewishGen Infofiles, and the helpfulness of other genners
on
the digest.

Other genealogy sites cost $100 a year to subscribe. Jewish Gen has the
honor system. Whether you can send this amount, or your budget allows
anywhere >from $5 to $5000, your contribution is needed and necessary.

When you sit down to write New Year's Greetings, try to find a way to
make
a contribution to JewishGen, so that all of us will have a Happy and
Healthy New Year.
Haviva Dolgin Langenauer
South Florida

MODERATOR NOTE: Information about contributions to Jewishgen can be
found
at: www.jewishgen.org/JewishGen-erosity"
-----------------------------
"What Susan King didn't mention at the Toronto conference is how much
she,
personally, has sacrificed to run JewishGen.

Yes, we rely on volunteers on all the research projects, but Susan, as
top
person is where the buck stops. Meaning, she is always problem solving,
working to repair computer breakdowns on our servers, doing publicity,
establishing strategic liasons with other organizations, fund raising,
resolving complaints, and on and on. She often works a very long,
frantic
day, one which none of us would choose. A one-woman band if there ever
was one.

These incredible *above and beyond* efforts are because there's no one
else to handle many of these things. It would be a wonderful change if
Susan could be freed >from the nitty-gritty and concentrate on all the
creative thinking that has made JewishGen great.

With limited funds, we cannot pay additional staff. It is my personal
hope
that with appropriate donations coming in, JewishGen will be able to pay
professionals and relieve Susan King to do what she does so well:
continue to grow JewishGen into an even more amazing organization than
it is now.
Mila Begun
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Sign up for the JGFFAlert!
http://www.jewishgen.org/jgff/jgff-faq.html#q3.7

Help JewishGen Help You!
http://www.jewishgen.org/jewishgen-erosity/contribute.ihtml "
--
Rosanne Leeson
Los Altos, CA USA
Leeson1@...


Re: Seeking German or Polish language translators for Kolomea portion of a book #galicia

Alan <alanboy@...>
 

Dear Carole (and all others who have expressed similar concern),
Thanks for expressing your concern. I was not too clear evidently in
expressing my ultimate plan. I wanted the translations, NOT for
posting on our web site, but so I could read the material and prepare
a book report/summary on what it had to say about Kolomea. In fact it
would be a plus for the publisher, in that people would be interested
in buying the book if they had an interest in Kolomea.
Hope this clarifies things, and if you still have a concern, please
let me know.
Alan

----- Original Message -----

Please be aware that you may have copyright and legal
matters to consider before translating and disseminating
printed material.


Gesher Galicia SIG #Galicia Re: Seeking German or Polish language translators for Kolomea portion of a book #galicia

Alan <alanboy@...>
 

Dear Carole (and all others who have expressed similar concern),
Thanks for expressing your concern. I was not too clear evidently in
expressing my ultimate plan. I wanted the translations, NOT for
posting on our web site, but so I could read the material and prepare
a book report/summary on what it had to say about Kolomea. In fact it
would be a plus for the publisher, in that people would be interested
in buying the book if they had an interest in Kolomea.
Hope this clarifies things, and if you still have a concern, please
let me know.
Alan

----- Original Message -----

Please be aware that you may have copyright and legal
matters to consider before translating and disseminating
printed material.


Re: Clearer copies from microfilm #general

Maria <elena@...>
 

This also goes for the NYC Municpal Archives at 31 Chambers St. If you
get a copy >from them and it is not clear then you can order a *vault copy*
which they send on to you in two to three weeks and that is usually much
better with complete clarity.

Diane Jacobs
New York


I had a nice experience with a NYC Municipal office clerk early on in my
research: she handed over my requested photocopy of my great
grandfather's death certificate, found on the microfilm, pulled it back
and said she didn't like the way it had come out. She would put in an
order for *a better copy* (I didn't know till tonight that it would be a
vault copy). She thereupon handed the bad copy over to me, and about
three weeks later, I received the new one in the mail. It was, indeed,
much easier to read.

Maria Torres
Elena@...
MALTINSKY, RUBINSTEIN, ZELLAT (Latvia, PA, GA, NY)
PHILLIPS (DADACZ/DUDACZ/ISIDOR/EISENDOR), PSCHEDESKY (Poland, UK, NY)


JewishGen Discussion Group #JewishGen RE: Clearer copies from microfilm #general

Maria <elena@...>
 

This also goes for the NYC Municpal Archives at 31 Chambers St. If you
get a copy >from them and it is not clear then you can order a *vault copy*
which they send on to you in two to three weeks and that is usually much
better with complete clarity.

Diane Jacobs
New York


I had a nice experience with a NYC Municipal office clerk early on in my
research: she handed over my requested photocopy of my great
grandfather's death certificate, found on the microfilm, pulled it back
and said she didn't like the way it had come out. She would put in an
order for *a better copy* (I didn't know till tonight that it would be a
vault copy). She thereupon handed the bad copy over to me, and about
three weeks later, I received the new one in the mail. It was, indeed,
much easier to read.

Maria Torres
Elena@...
MALTINSKY, RUBINSTEIN, ZELLAT (Latvia, PA, GA, NY)
PHILLIPS (DADACZ/DUDACZ/ISIDOR/EISENDOR), PSCHEDESKY (Poland, UK, NY)


Re: query #austria-czech

Edward Rosenbaum <erosenbaum@...>
 

Alan,

The RTR database is Miriam Weiner's Routes to Roots Foundation Archive
Database (http://www.rtrfoundation.org/) which contains a comprehensive list
of archival holdings for Belarus, Lithuania, Moldova, Poland, and the
Ukraine. You can search this database >from their website, or for the shtetl
pages of the Shtetls of Belarus.

NHAB is the National Historic Archives of Belarus (Minsk).

Please visit http://www.jewishgen.org/belarus/research_tool.htm for more
information.

-Edward Rosenbaum
Bergenfield, NJ
Webmaster, Belarus SIG (http://www.jewishgen.org/belarus)
Webmaster of the AGAD portion of JRI-Poland
(http://www.jewishgen.org/JRI-PL/agad)
President, JGS of Bergen County, New Jersey
(http://erosenbaum.netfirms.com/jgsbc)
email: erosenbaum@...


Belarus SIG #Belarus Re: query #belarus

Edward Rosenbaum <erosenbaum@...>
 

Alan,

The RTR database is Miriam Weiner's Routes to Roots Foundation Archive
Database (http://www.rtrfoundation.org/) which contains a comprehensive list
of archival holdings for Belarus, Lithuania, Moldova, Poland, and the
Ukraine. You can search this database >from their website, or for the shtetl
pages of the Shtetls of Belarus.

NHAB is the National Historic Archives of Belarus (Minsk).

Please visit http://www.jewishgen.org/belarus/research_tool.htm for more
information.

-Edward Rosenbaum
Bergenfield, NJ
Webmaster, Belarus SIG (http://www.jewishgen.org/belarus)
Webmaster of the AGAD portion of JRI-Poland
(http://www.jewishgen.org/JRI-PL/agad)
President, JGS of Bergen County, New Jersey
(http://erosenbaum.netfirms.com/jgsbc)
email: erosenbaum@...


NYC Birth Records (c. 1900) - Question #general

Shawn Weil <weil.17@...>
 

List and Friends-

I have a question about NYC Birth Records c. 1900.

My GGreatgrandmother had 9 children, 8 of which survived to adulthood.
Family lore says that the child who passed away before his time was run
over in the streets of the Lower East Side by a beer wagon, while my
grandfather was supposed to be supervising. However, my grandfather was
the youngest of the 8 siblings that survived, and he wouldn't have been
older than 3 years old himself. I doubt the family story, and would like
corroboration in documentation.

I am trying to figure out when this missing sibling was born and killed.
Here are my clues.
1) The 1900 census does not indicate that a child passed away.
2) The 1910 census does indicate the passing of a child.
3) I know that siblings were born 6/1899, 8/11/1901, 7/28/1903
*4) NYC Birth Certificates >from 1901 and 1903 seem to indicate that the
child was born in 1902. However, I do not know if I am interpreting the
questions correctly.

In NYC Birth records of this era, there are two questions that seem
pertinent to my mystery:
- Number of Previous Children
- How Many Now Living (in all)

The answers in the 1901 Certificate:
- Number of Previous Children: 6
- How Many Now Living (in all): 7
(Does this mean that all of her children are living?)

The answers in the 1903 Certificate:
- Number of Previous Children: 8
- How Many Now Living (in all): 8
(Does this mean that a child has passed away?)

Now, I would interpret the first question to reflect the number of
successful pregnancies that the mother had had before(and not including)
the birth of the current child I would interpret the second question to
reflect the number of children that are currently living, including the
current child.

Is this the correct interpretation? Was this the interpretation at the
time, or was the ambiguity interpreted differently by the individuals
filling out the forms? What does this say about the missing child, if
anything?

Any illumination would be appreciated.

Shawn Weil
Columbus, OH

PS - I am far >from NYC to go through the index of births at the municipal
archives. I've gone through the one on-line, but because they do not
indicate the names of the parents, I can only finger possible matches.


Re: Does anyone have info on Wilkomiez? #general

Alexander Sharon
 

"mdbank" <mdbank@...> wrote

I know it is a town in the Ukraine during the late 1800s but I have been
unable to find out anything else.
Wilkomir (Polish: Wielkomierz) is known currently as Ukmerge, Lithuania

Alexander Sharon
Calgary, Alberta