Date   

Leon (Lejbus) KINCLER #general

Ann Linder
 

Is this familiar to anyone reading this:
Leon (Lejbus) KINCLER, born in Straszow, Poland perhaps early 1900s,and emigrated
to England or France as a young adult. Married Lola (?) in Paris before WWII and
during the War they hid in Spain. They may have divorced. Leon returned to
England where his mother Brucha and sisters Helen (Hudes), Ester, and Annie(Chana)
lived. Leon died of a heart attack in England and Lola returned to Paris or Spain.
They had 2 sons whom I would very much like to locate.

Kindest Regards,
Ann Linder
Florida USA


JewishGen Discussion Group #JewishGen Leon (Lejbus) KINCLER #general

Ann Linder
 

Is this familiar to anyone reading this:
Leon (Lejbus) KINCLER, born in Straszow, Poland perhaps early 1900s,and emigrated
to England or France as a young adult. Married Lola (?) in Paris before WWII and
during the War they hid in Spain. They may have divorced. Leon returned to
England where his mother Brucha and sisters Helen (Hudes), Ester, and Annie(Chana)
lived. Leon died of a heart attack in England and Lola returned to Paris or Spain.
They had 2 sons whom I would very much like to locate.

Kindest Regards,
Ann Linder
Florida USA


Tarcal Fire #hungary

Lois Levick
 

Hello Genners -

My grandmother was born in Tarcal in 1879 and left in 1903. She told me
that before she left there had been a very, very big fire in the town. I
have been trying to find a record of that somewhere but cannot find
anything. She told me this many years ago, but when she related it to me
she said that it was an extreme event.

Is there anyone who can direct me to information about this fire?

Lois Levick
Bensalem, PA
MANDEL, Tarcal; LEFKOVITS, Nyirbogat; ROSENFELD, Hungary


Hungary SIG #Hungary Tarcal Fire #hungary

Lois Levick
 

Hello Genners -

My grandmother was born in Tarcal in 1879 and left in 1903. She told me
that before she left there had been a very, very big fire in the town. I
have been trying to find a record of that somewhere but cannot find
anything. She told me this many years ago, but when she related it to me
she said that it was an extreme event.

Is there anyone who can direct me to information about this fire?

Lois Levick
Bensalem, PA
MANDEL, Tarcal; LEFKOVITS, Nyirbogat; ROSENFELD, Hungary


Family Studies in Belarus #belarus

Micheline GUTMANN
 

Family studies in Belarus

I am back on this forum, personally concerned with the
VYSOTSKY and BERGMAN families of Pinsk; I sent years ago information for
these families.

I am studying other families who went >from Pinsk to Lodz, then Paris
TANCMAN and GURWICZ, helping a friend of mine to write her family history.
Alexandre TANSMAN was a great composer and pianist.
Information in Pinsk would be welcome.

Another study, concerning the WISSOTZKY family is just published on
GenAmi

"The Wissotzky family, Tea, Art and Science"
It partially concerns Belarus because of the links with several families
as the LOURIE family (a link with the Pinsk one must be found)
Anna ZACKHEIM is born in Bialistock
Ossip Essel ZETLIN is born in Mohilev
Other families came >from Moscow, Kiew...

Shana Tova to all!

Micheline GUTMANN, Paris,France
web site GenAmi: www.genami.org
MODERATOR NOTE: Please reply privately


Belarus SIG #Belarus Family Studies in Belarus #belarus

Micheline GUTMANN
 

Family studies in Belarus

I am back on this forum, personally concerned with the
VYSOTSKY and BERGMAN families of Pinsk; I sent years ago information for
these families.

I am studying other families who went >from Pinsk to Lodz, then Paris
TANCMAN and GURWICZ, helping a friend of mine to write her family history.
Alexandre TANSMAN was a great composer and pianist.
Information in Pinsk would be welcome.

Another study, concerning the WISSOTZKY family is just published on
GenAmi

"The Wissotzky family, Tea, Art and Science"
It partially concerns Belarus because of the links with several families
as the LOURIE family (a link with the Pinsk one must be found)
Anna ZACKHEIM is born in Bialistock
Ossip Essel ZETLIN is born in Mohilev
Other families came >from Moscow, Kiew...

Shana Tova to all!

Micheline GUTMANN, Paris,France
web site GenAmi: www.genami.org
MODERATOR NOTE: Please reply privately


Marriage Banns #france

SRS0=FZJ8Zi=QO=lipmanson.net=jel@...
 

I've come across an extract of a marriage bann for which I would like to
see an image of the original document, if there is such a thing. What I
have seen comes >from the Ancestry.com database: "Paris, France &
Vicinity Marriage Banns, 1860-1902. The image that is shown is a 5 x
3.5" form with the name, address, and parents' names of the groom, and
the name of the bride. It also contains the date of the Banns and the
Arrondissement and area where they were published.

This is my first time dealing with Banns, as well as with French
records, and I'm not sure where to search for a possible marriage
document or a copy of the original document >from which this extract was
taken. The information on the card appears to have been written by only
one person, maybe a clerk who transcribed it >from a register. The
handwriting appears to be of that period (1878). There is a strong
possibility the prospective groom is a relative of mine but the
information may not have been transcribed correctly.

Can someone explain to me what the process of publishing Banns was in
1878, in Paris, and where I can search further for evidence of this
marriage and any subsequent offspring? Ancestry.com has not yielded
anything more. Are there any online databases for France?

Thank you in advance for any help.

Judith Lipmanson
Delaware, USA


French SIG #France Marriage Banns #france

SRS0=FZJ8Zi=QO=lipmanson.net=jel@...
 

I've come across an extract of a marriage bann for which I would like to
see an image of the original document, if there is such a thing. What I
have seen comes >from the Ancestry.com database: "Paris, France &
Vicinity Marriage Banns, 1860-1902. The image that is shown is a 5 x
3.5" form with the name, address, and parents' names of the groom, and
the name of the bride. It also contains the date of the Banns and the
Arrondissement and area where they were published.

This is my first time dealing with Banns, as well as with French
records, and I'm not sure where to search for a possible marriage
document or a copy of the original document >from which this extract was
taken. The information on the card appears to have been written by only
one person, maybe a clerk who transcribed it >from a register. The
handwriting appears to be of that period (1878). There is a strong
possibility the prospective groom is a relative of mine but the
information may not have been transcribed correctly.

Can someone explain to me what the process of publishing Banns was in
1878, in Paris, and where I can search further for evidence of this
marriage and any subsequent offspring? Ancestry.com has not yielded
anything more. Are there any online databases for France?

Thank you in advance for any help.

Judith Lipmanson
Delaware, USA


1938 Deportations of "Polish" Jews #germany

Lande
 

In late 1938 Germany deported somewhere between 6-17,000
"Polish" Jews to Poland at Zbaszyn and Beuthen. "Polish" was
defined as anyone not having German citizenship and having been
born in Poland and their families.

Unlike later deportations, no lists of deportees were prepared
and the names and ultimate fates of most of these persons,
most of whom had been long-term German residents, has not been
known. As a result, few of these persons are listed in the
Gedenkbuch, or even the Residentenliste.

Fortunately, in the 1950s the Leipzig Jewish community prepared
a list of the 890 Jews who were deported in 1938 >from the
Leipzig area and this list has been digitized and sent to JewishGen.

The information consists of names, dates and places of birth and
former address in Leipzig. In a few cases their ultimate fate,
survival or death, is noted.

While this material will appear on JewishGen, anyone reader with
urgent special interests in Leipzig Jews may email me and I will
forward the list to them.

More recently I have come across a much larger list of deportees
prepared by the Polish Government. When this list has been
digitized I will post a notice on GerSig.

Peter Lande Washington, D.C. pdlande@starpower.net


German SIG #Germany 1938 Deportations of "Polish" Jews #germany

Lande
 

In late 1938 Germany deported somewhere between 6-17,000
"Polish" Jews to Poland at Zbaszyn and Beuthen. "Polish" was
defined as anyone not having German citizenship and having been
born in Poland and their families.

Unlike later deportations, no lists of deportees were prepared
and the names and ultimate fates of most of these persons,
most of whom had been long-term German residents, has not been
known. As a result, few of these persons are listed in the
Gedenkbuch, or even the Residentenliste.

Fortunately, in the 1950s the Leipzig Jewish community prepared
a list of the 890 Jews who were deported in 1938 >from the
Leipzig area and this list has been digitized and sent to JewishGen.

The information consists of names, dates and places of birth and
former address in Leipzig. In a few cases their ultimate fate,
survival or death, is noted.

While this material will appear on JewishGen, anyone reader with
urgent special interests in Leipzig Jews may email me and I will
forward the list to them.

More recently I have come across a much larger list of deportees
prepared by the Polish Government. When this list has been
digitized I will post a notice on GerSig.

Peter Lande Washington, D.C. pdlande@starpower.net


Searching PISSARUK SHAPIRO LUBRANECKI #general

Martine Laizé <martine.laize@...>
 

Hello,

I am searching informations (family, exact birth place) for :
Yaakov Shapiro AKA Nikifort Pissaruk DOB: in Kujawski. Lived in Buenos Aires,
Argentina; Paris, France; Poland; Russia/Ukraine. Visited U.S.A. Arrived in France
in 1914. Father : Noukhim Shapiro/Shapira

Ida Lubranecki 1895-1945 born in Osieciny or Lubraniec near Brzesc Kujawski.
Osieciny was in Russian occupied Poland. Father: Isaac Lubranecki DOB 1861 Wielki
Kujawski? Mother: Zupina/Zippa Nachelski DOB 1869 She had one brother and two
sisters who lived in England

Yaakov Shapiro/Nikifort Pissaruk and Ida Lubranecki were married in a civil
ceremony in France, 1930. They had one child born in Poland who died young and
three more children born in France in 1918, 1921, 1927.

Thank you for any effort you can offer to make this search successful.

Sincerely,
Martine Laiz - France
martine.laize@wanadoo.fr


JewishGen Discussion Group #JewishGen Searching PISSARUK SHAPIRO LUBRANECKI #general

Martine Laizé <martine.laize@...>
 

Hello,

I am searching informations (family, exact birth place) for :
Yaakov Shapiro AKA Nikifort Pissaruk DOB: in Kujawski. Lived in Buenos Aires,
Argentina; Paris, France; Poland; Russia/Ukraine. Visited U.S.A. Arrived in France
in 1914. Father : Noukhim Shapiro/Shapira

Ida Lubranecki 1895-1945 born in Osieciny or Lubraniec near Brzesc Kujawski.
Osieciny was in Russian occupied Poland. Father: Isaac Lubranecki DOB 1861 Wielki
Kujawski? Mother: Zupina/Zippa Nachelski DOB 1869 She had one brother and two
sisters who lived in England

Yaakov Shapiro/Nikifort Pissaruk and Ida Lubranecki were married in a civil
ceremony in France, 1930. They had one child born in Poland who died young and
three more children born in France in 1918, 1921, 1927.

Thank you for any effort you can offer to make this search successful.

Sincerely,
Martine Laiz - France
martine.laize@wanadoo.fr


Ha Levi #poland

David
 

I have a different "Ha Levi" question.

I grew up with the knowledge that I'm an "Israelite" (always sounds
funny to me to say that, but as opposed to a Cohen or a Levite).

In the course of my genealogical research, I have come across MORE than
one instance of individuals with my last name who are Leviim, which at
first I was reluctant to accept, but it's now clear that some were.
However, others with my last name [i.e. my yet-to-be-confirmed cousins]
concur that "we Rechtschaffens are all" Israelite. My working theory
(and it is working well!) is that everyone with my last name is my
relative. We all originally came >from Perehinsko, Rozniatov, Sliwky,
and environs (extremely associated with ONLY this tiny area) in
present-day Western Ukraine (Ivano-Frankivs'k/Stanislawow region).

I can only think of one way this could be: a consequence of husbands
taking the wives' Rechtschaffen surname. I know that this did sometimes
occur for various reasons. In fact, perhaps "I" am the aberration, and
Leviim is the "norm" for my surname? As we know, the religious "caste"
is inherited >from the father, and I'm sure that the knowledge of what
one is is very well preserved and reliable.

Can anyone offer any alternate explanations for how members of the same
family with the same surname can be of different "castes"?

Thank you.

David Rechtschaffen
(Researching [primarily]: Rechtschaffen and Hausler in Perehinsko,
Sliwky, Rozniatov, Przyslup, and vicinity; Ehrman in Bolechow; Kantin in
Parichi, Belarus)


JRI Poland #Poland Ha Levi #poland

David
 

I have a different "Ha Levi" question.

I grew up with the knowledge that I'm an "Israelite" (always sounds
funny to me to say that, but as opposed to a Cohen or a Levite).

In the course of my genealogical research, I have come across MORE than
one instance of individuals with my last name who are Leviim, which at
first I was reluctant to accept, but it's now clear that some were.
However, others with my last name [i.e. my yet-to-be-confirmed cousins]
concur that "we Rechtschaffens are all" Israelite. My working theory
(and it is working well!) is that everyone with my last name is my
relative. We all originally came >from Perehinsko, Rozniatov, Sliwky,
and environs (extremely associated with ONLY this tiny area) in
present-day Western Ukraine (Ivano-Frankivs'k/Stanislawow region).

I can only think of one way this could be: a consequence of husbands
taking the wives' Rechtschaffen surname. I know that this did sometimes
occur for various reasons. In fact, perhaps "I" am the aberration, and
Leviim is the "norm" for my surname? As we know, the religious "caste"
is inherited >from the father, and I'm sure that the knowledge of what
one is is very well preserved and reliable.

Can anyone offer any alternate explanations for how members of the same
family with the same surname can be of different "castes"?

Thank you.

David Rechtschaffen
(Researching [primarily]: Rechtschaffen and Hausler in Perehinsko,
Sliwky, Rozniatov, Przyslup, and vicinity; Ehrman in Bolechow; Kantin in
Parichi, Belarus)


Polish translation - Krakow, KRONGOLD family #poland

Yaron Pedhazur
 

I need your help in translating my X5 - gm, Hinda KRONGOLD,death record >from
Krakow, year 1822. It is displayed on the ViewMate Image Gallery page with
the number 16536:
http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=16536

Full translation will be most appreciated, and especially "hard data":
exact date and cause of death, age, family memebers mentioned and their
occupations, house of residence / death, clues on place of origin,
witnesses.

Please reply to: yarpd@yahoo.com

Thanking you in advance.
Shana Tova,
Yaron Pedhazur Tel Aviv, Israel


JRI Poland #Poland Polish translation - Krakow, KRONGOLD family #poland

Yaron Pedhazur
 

I need your help in translating my X5 - gm, Hinda KRONGOLD,death record >from
Krakow, year 1822. It is displayed on the ViewMate Image Gallery page with
the number 16536:
http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=16536

Full translation will be most appreciated, and especially "hard data":
exact date and cause of death, age, family memebers mentioned and their
occupations, house of residence / death, clues on place of origin,
witnesses.

Please reply to: yarpd@yahoo.com

Thanking you in advance.
Shana Tova,
Yaron Pedhazur Tel Aviv, Israel


Russian translation - Losice, PERLMUTER family #poland

Yaron Pedhazur
 

I need your help in tanslating my g-gf, Mendel PERLMUTER, birth record >from
Losice (Siedlce region, Poland), year 1871. It is displayed on the ViewMate
Image Gallery page in two parts, with the numbers 16556 and 16557:

http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=16536
http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=16557

Full trandslation will be most appreciated, "hard data" will also help:
date of birth, location of birth/living, parents/relatives mentioned,
occupations, witnesses.

Please reply to: yarpd@yahoo.com
Thanking you in advance.
Shana Tova,
Yaron Pedhazur Tel Aviv, Israel


JRI Poland #Poland Russian translation - Losice, PERLMUTER family #poland

Yaron Pedhazur
 

I need your help in tanslating my g-gf, Mendel PERLMUTER, birth record >from
Losice (Siedlce region, Poland), year 1871. It is displayed on the ViewMate
Image Gallery page in two parts, with the numbers 16556 and 16557:

http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=16536
http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=16557

Full trandslation will be most appreciated, "hard data" will also help:
date of birth, location of birth/living, parents/relatives mentioned,
occupations, witnesses.

Please reply to: yarpd@yahoo.com
Thanking you in advance.
Shana Tova,
Yaron Pedhazur Tel Aviv, Israel


Yiddish poetry #lodz #poland

Debbie Long <d_long@...>
 

Dear Friends,

One by one, I am adding pages of a book of poetry by Yiddish poet Isaac
Janasowicz on Viewmate. He writes about my ancestral village of Jezow,
a shtetl about 40 minutes to the east of Lodz.

I would very much like to have these pages translated to English and
will post the responses on my shtetl page for Jezow when the poems are
completed translated. My understanding is that poems won an award in 1951.

There are three pages ready for translation at
http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=16379.
http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=16529
http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=16530

Thank you.

Deborah Long
Searching for GALAS of Jezow


Lodz Area Research Group #Lodz #Poland Yiddish poetry #lodz #poland

Debbie Long <d_long@...>
 

Dear Friends,

One by one, I am adding pages of a book of poetry by Yiddish poet Isaac
Janasowicz on Viewmate. He writes about my ancestral village of Jezow,
a shtetl about 40 minutes to the east of Lodz.

I would very much like to have these pages translated to English and
will post the responses on my shtetl page for Jezow when the poems are
completed translated. My understanding is that poems won an award in 1951.

There are three pages ready for translation at
http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=16379.
http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=16529
http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=16530

Thank you.

Deborah Long
Searching for GALAS of Jezow