Date   

Rabbiners is not a plural #germany

Yekkey@...
 

<< Also, can someone explain why the prefix for Rabbi is given as a plural? >>

from my limited knowledge of German grammar, I think this is the answer:
"Des" is the definite article for the genitive case and all adjectives after it
should end in "s," so Rabbiners is not plural but genitive.

Is there anybody on this list who is better at 17th century German grammar
than I?

Dan Nussbaum New Bedford, Massachusetts Yekkey@...


German SIG #Germany Rabbiners is not a plural #germany

Yekkey@...
 

<< Also, can someone explain why the prefix for Rabbi is given as a plural? >>

from my limited knowledge of German grammar, I think this is the answer:
"Des" is the definite article for the genitive case and all adjectives after it
should end in "s," so Rabbiners is not plural but genitive.

Is there anybody on this list who is better at 17th century German grammar
than I?

Dan Nussbaum New Bedford, Massachusetts Yekkey@...


Mexico #general

Israel P
 

Earlier this week, I learned of the existence of a Pikholz descendant, born 1912
in Czernovitz and lived in Radauti, Bukovina.

Today I learned that she submitted a Page of Testimony in 1999 in her father's
memory. So she may be alive or may have living descendants. The 1999 Page
has an address in Mexico but no phone number.

I speak no Spanish.

Is there someone who would be willing to check this out for me?

Thank you.

Israel Pickholtz


JewishGen Discussion Group #JewishGen Mexico #general

Israel P
 

Earlier this week, I learned of the existence of a Pikholz descendant, born 1912
in Czernovitz and lived in Radauti, Bukovina.

Today I learned that she submitted a Page of Testimony in 1999 in her father's
memory. So she may be alive or may have living descendants. The 1999 Page
has an address in Mexico but no phone number.

I speak no Spanish.

Is there someone who would be willing to check this out for me?

Thank you.

Israel Pickholtz


Scandinavia SIG #Scandinavia Leif Rosenstock #scandinavia

norman.poser@...
 

Dear Elsebeth:

My wife and I are very saddened to hear of Leif Rosenstock's passing. He
helped me greatly by looking into records of my family, and he personally
guided us through the Resistance Museum when we were in Copenhagen three
years ago. Like other subscribers, I would like to be able to write a
note to his family, if you could tell me where to write.

Norman Poser
New York


Leif Rosenstock #scandinavia

norman.poser@...
 

Dear Elsebeth:

My wife and I are very saddened to hear of Leif Rosenstock's passing. He
helped me greatly by looking into records of my family, and he personally
guided us through the Resistance Museum when we were in Copenhagen three
years ago. Like other subscribers, I would like to be able to write a
note to his family, if you could tell me where to write.

Norman Poser
New York


Translation Please - Response to Tom Klein #hungary

B Frederics <picturethisfilm@...>
 

Tom,

Andras Koltai replied to me directly with the following translation:
"Note: As of the decree No. 377/900/16 dated 31. Jan. 1901 of the civil
department of the Royal Court of Justice in Vienna the divorce of the =
couple
is announced. 9406/901, on 13th March 1901." In fact it says that the =
couple
is divided >from "bed and table" - an old expression for a divorce.

Thanks for trying!

Regards,
Bonnie Frederics
Tucson, AZ
picturethisfilm@...
Seeking: ZEISLER/CZEISLER; LOWY; UNGAR. GROEDEL; WEINER; ERNST/ECSEDI =
(Eger,
DiosGyor, Kazincz, Ga'cs, Marmarross, Budapest, Szolnok; Szentes; =
Kapolna;
Tarnamera, Ujfalu; Vacs)

MODERATOR NOTE: This thread is now closed.

Subject: Re: TRANSLATION PLEASE
From: tom klein <h-sig@...>
Date: Sun, 19 Sep 2004 22:51:24 -0400
X-Message-Number: 4

i'm finding the handwriting a bit difficult, but after a little =
"adjustment"
in photoshop, this is what i've deciphered:

"Jegyzet: A be'csi cs. kir. orsza'gos to:rve'nysze'k polga'ri =
oszta'lya'nak
1901 janua'r ho' 31e'n Cg II.377/900 / 16 sza'm alatt levo: =
ve'gze'se'vel
a ha'zas szala??? a'gybo'l e's asztalro'l valo' elva'la'sa
kimodatott./?????????????????/ 1901 ma'rcius 13."

has anybody else had better luck?

....... tom klein, toronto


Hungary SIG #Hungary Translation Please - Response to Tom Klein #hungary

B Frederics <picturethisfilm@...>
 

Tom,

Andras Koltai replied to me directly with the following translation:
"Note: As of the decree No. 377/900/16 dated 31. Jan. 1901 of the civil
department of the Royal Court of Justice in Vienna the divorce of the =
couple
is announced. 9406/901, on 13th March 1901." In fact it says that the =
couple
is divided >from "bed and table" - an old expression for a divorce.

Thanks for trying!

Regards,
Bonnie Frederics
Tucson, AZ
picturethisfilm@...
Seeking: ZEISLER/CZEISLER; LOWY; UNGAR. GROEDEL; WEINER; ERNST/ECSEDI =
(Eger,
DiosGyor, Kazincz, Ga'cs, Marmarross, Budapest, Szolnok; Szentes; =
Kapolna;
Tarnamera, Ujfalu; Vacs)

MODERATOR NOTE: This thread is now closed.

Subject: Re: TRANSLATION PLEASE
From: tom klein <h-sig@...>
Date: Sun, 19 Sep 2004 22:51:24 -0400
X-Message-Number: 4

i'm finding the handwriting a bit difficult, but after a little =
"adjustment"
in photoshop, this is what i've deciphered:

"Jegyzet: A be'csi cs. kir. orsza'gos to:rve'nysze'k polga'ri =
oszta'lya'nak
1901 janua'r ho' 31e'n Cg II.377/900 / 16 sza'm alatt levo: =
ve'gze'se'vel
a ha'zas szala??? a'gybo'l e's asztalro'l valo' elva'la'sa
kimodatott./?????????????????/ 1901 ma'rcius 13."

has anybody else had better luck?

....... tom klein, toronto


translation re marriage #hungary

Judy Young <jy-abcd@...>
 

I would make a couple of changes to Tom Klein's excellent deciphering of the
handwriting in Viewmate 4709 re Dr Ernst:

Tom's version is here:
"Jegyzet: A be'csi cs. kir. orsza'gos to:rve'nysze'k polga'ri oszta'lya'nak
1901 janua'r ho' 31e'n Cg II.377/900 / 16 sza'm alatt levo: ve'gze'se'vel
a ha'zas szala??? a'gybo'l e's asztalro'l valo'
elva'la'sa kimodatott./?????????????????/ 1901 ma'rcius 13."

My version agrees with Tom's first line but continues after the numbers in
line 2 as follows: "Cg II. 377/900 / 16 sza'm alatt kelt ve'gze'se'vel a
ha'zasfeleknek a'gyto'l e's asztalto'l valo elva'la'sa kimondatott (9406)
..sz. tan. Hat / 1901 ma'rcz 13.

It's a strange text: the translation would be something like:
"Note: According to the decision taken by the civil section of the national
imperial / royal Vienna court on January 31st 1901 under number Cg, etc.,
the separation of the marriage partners >from bed and table has been
announced" [alternatives for the last word: 'pronounced' or: 'declared in
public']

When was the marriage? And is this a divorce or something else?

Judy Young,
Ottawa


Hungary SIG #Hungary translation re marriage #hungary

Judy Young <jy-abcd@...>
 

I would make a couple of changes to Tom Klein's excellent deciphering of the
handwriting in Viewmate 4709 re Dr Ernst:

Tom's version is here:
"Jegyzet: A be'csi cs. kir. orsza'gos to:rve'nysze'k polga'ri oszta'lya'nak
1901 janua'r ho' 31e'n Cg II.377/900 / 16 sza'm alatt levo: ve'gze'se'vel
a ha'zas szala??? a'gybo'l e's asztalro'l valo'
elva'la'sa kimodatott./?????????????????/ 1901 ma'rcius 13."

My version agrees with Tom's first line but continues after the numbers in
line 2 as follows: "Cg II. 377/900 / 16 sza'm alatt kelt ve'gze'se'vel a
ha'zasfeleknek a'gyto'l e's asztalto'l valo elva'la'sa kimondatott (9406)
..sz. tan. Hat / 1901 ma'rcz 13.

It's a strange text: the translation would be something like:
"Note: According to the decision taken by the civil section of the national
imperial / royal Vienna court on January 31st 1901 under number Cg, etc.,
the separation of the marriage partners >from bed and table has been
announced" [alternatives for the last word: 'pronounced' or: 'declared in
public']

When was the marriage? And is this a divorce or something else?

Judy Young,
Ottawa


Re: Translation Please #hungary

MMS <mms@...>
 

At 01:00 2004-09-22 -0500, Tom Klein wrote:

a ha'zas szala???
a ha'zasfeleknek

a'gybo'l e's asztalro'l valo'
elva'la'sa kimodatott.
kimondatott

/?????????????????/ 1901 ma'rcius 13."
Moshe Shavit
Israel


Hungary SIG #Hungary Re: Translation Please #hungary

MMS <mms@...>
 

At 01:00 2004-09-22 -0500, Tom Klein wrote:

a ha'zas szala???
a ha'zasfeleknek

a'gybo'l e's asztalro'l valo'
elva'la'sa kimodatott.
kimondatott

/?????????????????/ 1901 ma'rcius 13."
Moshe Shavit
Israel


No flowers #hungary

Lawrence Korman <korman3@...>
 

Thanks to everyone who responded to my question about "no flowers" being
part of the obituaries.

The consensus was that Orthodox tradition calls for no flowers in
connection with funerals, but that if the families of the deceased had
non-Jewish or less Orthodox Jewish friends and acquaintances, the obit was
a way to convey that flowers were not appropriate. This is exactly the
situation that the two Bergida families were in - one ran a hotel and the
other was a prominent butter and egg vendor. So the "no flowers' note now
makes complete sense to me.

Shanah Tovah

Debbi Korman
Van Nuys

MODERATOR NOTE: This thread is closed. Please continue in private future discussions


Hungary SIG #Hungary No flowers #hungary

Lawrence Korman <korman3@...>
 

Thanks to everyone who responded to my question about "no flowers" being
part of the obituaries.

The consensus was that Orthodox tradition calls for no flowers in
connection with funerals, but that if the families of the deceased had
non-Jewish or less Orthodox Jewish friends and acquaintances, the obit was
a way to convey that flowers were not appropriate. This is exactly the
situation that the two Bergida families were in - one ran a hotel and the
other was a prominent butter and egg vendor. So the "no flowers' note now
makes complete sense to me.

Shanah Tovah

Debbi Korman
Van Nuys

MODERATOR NOTE: This thread is closed. Please continue in private future discussions


HFPJC UPDATE-PART 1-Cemetery Restoration Projects #hungary

hfpjc
 

Fellow Genners,

Well, I promised you an update on our cemetery projects, so here goes:

As I may have mentioned before, Summer is the ideal season for
restoration. Consequently, we have been rather heavily involved in many
projects, and restored many cemeteries for which preparations had been made
throughout the past winter, as well a initiated numerous new projects.
Following
is a list of the cemeteries, the actual restoration of which we've been
involved since the last posting (to be followed in Part II by those
for which restoration is being seriously considered). If you recognize any
of your ancestral hometowns, and have any pertinent info which might be
beneficial to the project, or have any questions regarding the projects,
please don't hesitate to contact us. Digital photos of the restoration
progresses are available upon request.

BALMAZUJVAROS, Hungary
Restored, numbered and photographed 126 tombstones.

BEKESCABA, Hungary
Enclosed unprotected areas of cemetery and arranged for maintenance.

BICSKE, Hungary
Restored, Numbered and photographed 178 Tombstones.

HALMEU, Romania

Erected Concrete Enclosure (large cemetery). Cut down wild and uncontrolled
vegetation posing danger to grounds. Intense project-30 laborers toiled for
3-4 weeks...Project in latter phase.

KISVARDA, Hungary
Huge cemetery-app. 1200 tombstones. Already enclosed two unprotected
sections and secured voluntary return of a portion purchased privately after
WWII. Cleared weeds and overgrowth and re-erected 700 gravestones and
refurbished the rest. Plans on
agenda:
1. Where necessary, erect the tombstones atop foundations to ensure
long-time preservation (if funds available)
2. Mapping the cemetery; Numbering and photographing each of 1200 stones.
3. Erect a memorial monument commemorating those deported during the
Holocaust.
4. Publish a booklet with a brief description of the history of the Kisvarda
Jewish community and the cemetery, as well as photos of the individual
stones and the inscriptions.

NAGYHALASZ, Hungary
Project completed: New, durable, concrete enclosure. Cleaned grounds and
recemented/erected the 89 tombstones. Darkened names (manually) on most
stones to maximize legibility. Numbered and photographed each individual
tombstone for indexing. Arranged maintenance plan.

NAGYJOC, Ukraine
Cleaned the grounds.

LUSCA, Romania
Badly damaged and neglected Erected concrete enclosure. Cleaned grounds and
restored the gravestones. Built brand new Ohel to house the GRand RAbbis'
graves.
Photographed(by number) the 294 tombstones individually. WE are preparing
to publish a pamphlet showing all the individual gravestones of the Lusca
cemetery, with the inscriptions beneath, including a brief history of the
Lusca cemetery and its Jewish population, as well as of the restoration
project. (Note: This, of course, is the ideal post-restoration step in
every cemetery
project-according to the availability of funds. ) Arranged for maintenance.

TOKAJ, Hungary (2 cemeteries)

Old cemetery: Unique in that it is situated on an island and accessible only
by boat. Complete cleaning of grounds and restoration of tombstones
currently in process.

New Cemetery
Same status as old cemetery. Cleaning and restoration of stones in process.

VONYHOVE, Ukraine
Erected Concrete Enclosure. Cleared incredibly littered grounds. Restored
the 113 gravestones; Darkened the inscriptions(where necessary) & Numbered
and photographed the stones individually.

ZEMPLEN (Zemplin), Slovakia
2 cemeteries. Concrete fencing currently being initiated to enclose both
cemeteries.

In part II, I will update you as to the ones for which restoration is being
prepared or seriously considered. Once again, If you recognize any of these
and have any info-or questions-please don't hesitate to contact me.

Thank you. In the merit of honoring and preserving the resting places of
our ancestors may Hashem bless us all with a Shana Tova.

All the best,

Toby Mendlowitz
Heritage Foundation for Preservation
of Jewish Cemeteries(HFPJC)
Brooklyn, NY
E-mail: hfpjc@...

MODERATOR NOTE: Please handle in private all inquiries related to HFPJC's undertakings and projects.


Hungary SIG #Hungary HFPJC UPDATE-PART 1-Cemetery Restoration Projects #hungary

hfpjc
 

Fellow Genners,

Well, I promised you an update on our cemetery projects, so here goes:

As I may have mentioned before, Summer is the ideal season for
restoration. Consequently, we have been rather heavily involved in many
projects, and restored many cemeteries for which preparations had been made
throughout the past winter, as well a initiated numerous new projects.
Following
is a list of the cemeteries, the actual restoration of which we've been
involved since the last posting (to be followed in Part II by those
for which restoration is being seriously considered). If you recognize any
of your ancestral hometowns, and have any pertinent info which might be
beneficial to the project, or have any questions regarding the projects,
please don't hesitate to contact us. Digital photos of the restoration
progresses are available upon request.

BALMAZUJVAROS, Hungary
Restored, numbered and photographed 126 tombstones.

BEKESCABA, Hungary
Enclosed unprotected areas of cemetery and arranged for maintenance.

BICSKE, Hungary
Restored, Numbered and photographed 178 Tombstones.

HALMEU, Romania

Erected Concrete Enclosure (large cemetery). Cut down wild and uncontrolled
vegetation posing danger to grounds. Intense project-30 laborers toiled for
3-4 weeks...Project in latter phase.

KISVARDA, Hungary
Huge cemetery-app. 1200 tombstones. Already enclosed two unprotected
sections and secured voluntary return of a portion purchased privately after
WWII. Cleared weeds and overgrowth and re-erected 700 gravestones and
refurbished the rest. Plans on
agenda:
1. Where necessary, erect the tombstones atop foundations to ensure
long-time preservation (if funds available)
2. Mapping the cemetery; Numbering and photographing each of 1200 stones.
3. Erect a memorial monument commemorating those deported during the
Holocaust.
4. Publish a booklet with a brief description of the history of the Kisvarda
Jewish community and the cemetery, as well as photos of the individual
stones and the inscriptions.

NAGYHALASZ, Hungary
Project completed: New, durable, concrete enclosure. Cleaned grounds and
recemented/erected the 89 tombstones. Darkened names (manually) on most
stones to maximize legibility. Numbered and photographed each individual
tombstone for indexing. Arranged maintenance plan.

NAGYJOC, Ukraine
Cleaned the grounds.

LUSCA, Romania
Badly damaged and neglected Erected concrete enclosure. Cleaned grounds and
restored the gravestones. Built brand new Ohel to house the GRand RAbbis'
graves.
Photographed(by number) the 294 tombstones individually. WE are preparing
to publish a pamphlet showing all the individual gravestones of the Lusca
cemetery, with the inscriptions beneath, including a brief history of the
Lusca cemetery and its Jewish population, as well as of the restoration
project. (Note: This, of course, is the ideal post-restoration step in
every cemetery
project-according to the availability of funds. ) Arranged for maintenance.

TOKAJ, Hungary (2 cemeteries)

Old cemetery: Unique in that it is situated on an island and accessible only
by boat. Complete cleaning of grounds and restoration of tombstones
currently in process.

New Cemetery
Same status as old cemetery. Cleaning and restoration of stones in process.

VONYHOVE, Ukraine
Erected Concrete Enclosure. Cleared incredibly littered grounds. Restored
the 113 gravestones; Darkened the inscriptions(where necessary) & Numbered
and photographed the stones individually.

ZEMPLEN (Zemplin), Slovakia
2 cemeteries. Concrete fencing currently being initiated to enclose both
cemeteries.

In part II, I will update you as to the ones for which restoration is being
prepared or seriously considered. Once again, If you recognize any of these
and have any info-or questions-please don't hesitate to contact me.

Thank you. In the merit of honoring and preserving the resting places of
our ancestors may Hashem bless us all with a Shana Tova.

All the best,

Toby Mendlowitz
Heritage Foundation for Preservation
of Jewish Cemeteries(HFPJC)
Brooklyn, NY
E-mail: hfpjc@...

MODERATOR NOTE: Please handle in private all inquiries related to HFPJC's undertakings and projects.


Geneaology software #hungary

Nathan Rosenshein <nrosen@...>
 

I am trying to open a family tree file sent to me by a relative, and am having trouble.

It is a file ending with (suffix) FLW, and based on my internet research, should be a dorotree type file. I went through the trouble of getting the dorotree software, and still cannot open the file.

Any bright ideas?

Thanks.

N. Rosenshein, Montreal

MODERATOR NOTE: Unless the answers are of geneneral interest to genealogical research, please respond in private.


Hungary SIG #Hungary Geneaology software #hungary

Nathan Rosenshein <nrosen@...>
 

I am trying to open a family tree file sent to me by a relative, and am having trouble.

It is a file ending with (suffix) FLW, and based on my internet research, should be a dorotree type file. I went through the trouble of getting the dorotree software, and still cannot open the file.

Any bright ideas?

Thanks.

N. Rosenshein, Montreal

MODERATOR NOTE: Unless the answers are of geneneral interest to genealogical research, please respond in private.


Re: interpretation of town name on passenger manifest #hungary

tom klein <h-sig@...>
 

i don't know if it's the correct answer, but "nov mesty" sounds familiar.

"nove mesto" means "new town", i believe, so there are a whole bunch of them throughout the old "greater hungary". look on the jewishgen shtetlseeker, <http://www.jewishgen.org/ShtetlSeeker/loctown.htm>.

in this case, it's better to use shtetlseeker, because the radix gazetteer doesn't have a soundex search.


....... tom klein, toronto



Cohentalk@... wrote:


Dear Renee,

I looked at the Ignacs Neumann entry on EIDB. My guess-timate of the
letters in the town name are NOV MESTY. Possibly at Radix, you can
search for the town name by using a variation of letters.-->
http://www.radixindex.com/cgi-bin/hn1913.cgi?

Best of Luck with your search, Linda Cohen Michigan USA


Hungary SIG #Hungary Re: Re: interpretation of town name on passenger manifest #hungary

tom klein <h-sig@...>
 

i don't know if it's the correct answer, but "nov mesty" sounds familiar.

"nove mesto" means "new town", i believe, so there are a whole bunch of them throughout the old "greater hungary". look on the jewishgen shtetlseeker, <http://www.jewishgen.org/ShtetlSeeker/loctown.htm>.

in this case, it's better to use shtetlseeker, because the radix gazetteer doesn't have a soundex search.


....... tom klein, toronto



Cohentalk@... wrote:


Dear Renee,

I looked at the Ignacs Neumann entry on EIDB. My guess-timate of the
letters in the town name are NOV MESTY. Possibly at Radix, you can
search for the town name by using a variation of letters.-->
http://www.radixindex.com/cgi-bin/hn1913.cgi?

Best of Luck with your search, Linda Cohen Michigan USA