Date   

Re: Noam Elimelech #rabbinic

moishe@langsam.com <moishe@...>
 

On 2004.12.10, R.C. Klein <rachack@futurecities.com> wrote:

[...] My question is whether someone can explain to me this "known"
link between the ECKSTEIN family and my gg-grandmother Devorah
ECKSTEIN and how I can get in touch with more relatives who are
also >from the Noam Elimelech [...]
Hi,

I am only aware of an ECKSTEIN connection to the Noam Elimelch via
Pesach LANGSAM (c.1748 - c.1820). He was a nephew of the Noam
Elimelech. His mother-in-law was a sister to the Noam Elimelech.
He was also the father of the Bnei Yissoschur, R' Hersh Mylech SPIRA
(1783 - 1841).

Pesach LANGSAM had a daughter that married an ECKSTEIN. More info
on this family can be found at my website at: http://www.langsam.com

The specific page within the site that deals with ECKSTEIN is at:
http://www.ics.uci.edu/~dan/genealogy/Miller/eckstein/eckstein.htm

-Moishe Miller
Brooklyn, NY
mailto:moishe@langsam.com


Rabbinic Genealogy SIG #Rabbinic Re: Noam Elimelech #rabbinic

moishe@langsam.com <moishe@...>
 

On 2004.12.10, R.C. Klein <rachack@futurecities.com> wrote:

[...] My question is whether someone can explain to me this "known"
link between the ECKSTEIN family and my gg-grandmother Devorah
ECKSTEIN and how I can get in touch with more relatives who are
also >from the Noam Elimelech [...]
Hi,

I am only aware of an ECKSTEIN connection to the Noam Elimelch via
Pesach LANGSAM (c.1748 - c.1820). He was a nephew of the Noam
Elimelech. His mother-in-law was a sister to the Noam Elimelech.
He was also the father of the Bnei Yissoschur, R' Hersh Mylech SPIRA
(1783 - 1841).

Pesach LANGSAM had a daughter that married an ECKSTEIN. More info
on this family can be found at my website at: http://www.langsam.com

The specific page within the site that deals with ECKSTEIN is at:
http://www.ics.uci.edu/~dan/genealogy/Miller/eckstein/eckstein.htm

-Moishe Miller
Brooklyn, NY
mailto:moishe@langsam.com


Re: what's in a name #galicia

Alexander Sharon
 

On Wed, 08 Dec 2004, Gayle Schlissel Riley wrote:

"By what other name would a woman be called if in the US she was "Lena"?
the same for Louis? Lazar? Eleiser?
How does one approach the birth records when people are known by these
names in the US? "
Lena is diminutive Polish for Helena (Helen).

Alexander Sharon
Calgary, Ab


Gesher Galicia SIG #Galicia Re: what's in a name #galicia

Alexander Sharon
 

On Wed, 08 Dec 2004, Gayle Schlissel Riley wrote:

"By what other name would a woman be called if in the US she was "Lena"?
the same for Louis? Lazar? Eleiser?
How does one approach the birth records when people are known by these
names in the US? "
Lena is diminutive Polish for Helena (Helen).

Alexander Sharon
Calgary, Ab


Re: Basia Chasha #general

Stan Goodman <SPAM_FOILER@...>
 

On Fri, 10 Dec 2004 03:59:42 UTC, bravo.zulu@verizon.net (Barbara Zimmer)
opined:

I have been following the discussion about the name Chasha or Khasya. For whatever
it means, my paternal family sometimes called me "Basia Kasha" which I (as a
child) always assumed was just a rhyme referring to my Yiddish name and the
popular food. Who knew that I was missing the larger picture, and the name may
have had a much deeper meaning!!
(Or maybe they just meant it as the simple rhyme that I heard.)
Personally, I hate puns, except for synonym puns, which are good for
breakfast, with coffee.
--
Stan Goodman, Qiryat Tiv'on, Israel

Searching:
NEACHOWICZ/NOACHOWICZ, NEJMAN/NAJMAN, SURALSKI: >from Lomza Gubernia
ISMACH: >from Lomza Gubernia, Galicia, and Ukraina
HERTANU, ABRAMOVICI, LAUER: >from Dorohoi District, Romania
GRISARU, VATARU: >from Iasi, Dorohoi, and Mileanca, Romania

See my interactive family tree (requires Java 1.1.6 or better). the URL is:
http://www.hashkedim.com

For reasons connected with anti-spam/junk security, the return address is
not valid. To communicate with me, please visit my website (see the URL
above -- no Java required for this purpose) and fill in the email form
there.


JewishGen Discussion Group #JewishGen Re: Basia Chasha #general

Stan Goodman <SPAM_FOILER@...>
 

On Fri, 10 Dec 2004 03:59:42 UTC, bravo.zulu@verizon.net (Barbara Zimmer)
opined:

I have been following the discussion about the name Chasha or Khasya. For whatever
it means, my paternal family sometimes called me "Basia Kasha" which I (as a
child) always assumed was just a rhyme referring to my Yiddish name and the
popular food. Who knew that I was missing the larger picture, and the name may
have had a much deeper meaning!!
(Or maybe they just meant it as the simple rhyme that I heard.)
Personally, I hate puns, except for synonym puns, which are good for
breakfast, with coffee.
--
Stan Goodman, Qiryat Tiv'on, Israel

Searching:
NEACHOWICZ/NOACHOWICZ, NEJMAN/NAJMAN, SURALSKI: >from Lomza Gubernia
ISMACH: >from Lomza Gubernia, Galicia, and Ukraina
HERTANU, ABRAMOVICI, LAUER: >from Dorohoi District, Romania
GRISARU, VATARU: >from Iasi, Dorohoi, and Mileanca, Romania

See my interactive family tree (requires Java 1.1.6 or better). the URL is:
http://www.hashkedim.com

For reasons connected with anti-spam/junk security, the return address is
not valid. To communicate with me, please visit my website (see the URL
above -- no Java required for this purpose) and fill in the email form
there.


Re: the name Khasya or Hasia #general

Ury Link
 

Dear Genners,
I have reading with pleaser all the letters about the name Khasya,
Hasia,Chasia etc.... With all the respect to the opinion of the most of the
Genners I want to give another meaning of this names. It is not my
personnel meaning but the meaning of the authors of the most of the divorce
books.
All this names are derived >from the biblical name Chana (Hanna). Also
Alexander Beider in his book about Ashkenazi given names give the name
Chana as the source of Khasya,Hasia etc....
The derivetion scheme van Chana is: (with Ch or with K)
Chana - Chantse- Chintse - Chaytse - Chayse - Chasia - Hasia - Hesia and
more ...

The suggestion that the name Chasia is >from a Hebrew word Chas + Ya is a
nice suggestion but completely wrong.

Best regards
Ury Link
Amsterdam
Holland


JewishGen Discussion Group #JewishGen Re: the name Khasya or Hasia #general

Ury Link
 

Dear Genners,
I have reading with pleaser all the letters about the name Khasya,
Hasia,Chasia etc.... With all the respect to the opinion of the most of the
Genners I want to give another meaning of this names. It is not my
personnel meaning but the meaning of the authors of the most of the divorce
books.
All this names are derived >from the biblical name Chana (Hanna). Also
Alexander Beider in his book about Ashkenazi given names give the name
Chana as the source of Khasya,Hasia etc....
The derivetion scheme van Chana is: (with Ch or with K)
Chana - Chantse- Chintse - Chaytse - Chayse - Chasia - Hasia - Hesia and
more ...

The suggestion that the name Chasia is >from a Hebrew word Chas + Ya is a
nice suggestion but completely wrong.

Best regards
Ury Link
Amsterdam
Holland


Re: Seeking Vital Records in Canada #general

Alan Greenberg
 

Subject: Seeking Vital Records in Canada
From: "Henry Lifton" <henlif@elsfl.com>

It is my understanding, and I learned this Wednesday at the meeting of the
JGS of
Palm Beach County, that Canada will only release Canadian records to a
Canadian.
Actually, this restriction is for records that are released under Canada'a
"Access to Information" laws, and says that such records can be released
only to Canadian citizens or anyone residing in Canada. The primary type of
records that it applies to (that genealogists frequently request) are
Naturalization records.

Alan Greenberg
Montreal, Canada

Researching:
Greenberg >from Tarnopol Galicia; Altman >from Rohatyn
Karpovich >from Bialystok area
Lustgarten, Sommer/Zumar, Israelovitch >from Falticeni and perhaps
Botosani, Romania
Hymovitch, Perl, >from Kishinev, Moldova and somewhere in Romania


JewishGen Discussion Group #JewishGen Re: Seeking Vital Records in Canada #general

Alan Greenberg
 

Subject: Seeking Vital Records in Canada
From: "Henry Lifton" <henlif@elsfl.com>

It is my understanding, and I learned this Wednesday at the meeting of the
JGS of
Palm Beach County, that Canada will only release Canadian records to a
Canadian.
Actually, this restriction is for records that are released under Canada'a
"Access to Information" laws, and says that such records can be released
only to Canadian citizens or anyone residing in Canada. The primary type of
records that it applies to (that genealogists frequently request) are
Naturalization records.

Alan Greenberg
Montreal, Canada

Researching:
Greenberg >from Tarnopol Galicia; Altman >from Rohatyn
Karpovich >from Bialystok area
Lustgarten, Sommer/Zumar, Israelovitch >from Falticeni and perhaps
Botosani, Romania
Hymovitch, Perl, >from Kishinev, Moldova and somewhere in Romania


Hebrew translators needed #general

Joyce Field
 

JewiishGen's Online Worldwide Burial registry (JOWBR) needs
volunteers who can translate Hebrew inscriptions on matzevot >from
cemeteries all over the world >from jpeg images that will be sent to
the volunteers. The translations would then be input into a JOWBR
Excel template.

We have thousands of images waiting to be translated so they can be
included in the burial registry at
http://www.jewishgen.org/databases/cemetery/. Currently we have
online the data >from 930 cemeteries, for a total of almost 460,000
records. We get more data coming in daily but the delay in getting
the new records online is often that the inscriptions have to be
translated.

If you can help, please contact Nolan Altman, JOWBR's technical
coordinator, at naltman@jewishgen.org, and he will be able to get you
started immediately.

Also, if you have indexed burial records of a cemetery, please
consider donating the data to JOWBR. All instructions and forms can
be accessed at http://www.jewishgen.org/databases/Cemetery/Submit.htm

Joyce Field
jfield@jewishgen.org
http://www.jewishgen.org/databases/Cemetery/Submit.htm


JewishGen Discussion Group #JewishGen Hebrew translators needed #general

Joyce Field
 

JewiishGen's Online Worldwide Burial registry (JOWBR) needs
volunteers who can translate Hebrew inscriptions on matzevot >from
cemeteries all over the world >from jpeg images that will be sent to
the volunteers. The translations would then be input into a JOWBR
Excel template.

We have thousands of images waiting to be translated so they can be
included in the burial registry at
http://www.jewishgen.org/databases/cemetery/. Currently we have
online the data >from 930 cemeteries, for a total of almost 460,000
records. We get more data coming in daily but the delay in getting
the new records online is often that the inscriptions have to be
translated.

If you can help, please contact Nolan Altman, JOWBR's technical
coordinator, at naltman@jewishgen.org, and he will be able to get you
started immediately.

Also, if you have indexed burial records of a cemetery, please
consider donating the data to JOWBR. All instructions and forms can
be accessed at http://www.jewishgen.org/databases/Cemetery/Submit.htm

Joyce Field
jfield@jewishgen.org
http://www.jewishgen.org/databases/Cemetery/Submit.htm


Canadian / Ontario Records Available #general

George Mallen <georgemallen@...>
 

I noticed a question about who has access to records in Canada. I can't
speak for the entire country as the laws in each province are somewhat
different, but I do a lot of research in Ontario at the Ontario Archives.
Generally anything they have at the archives is available to anyone who
wants to look at it. The most frequently accessed information are the
Births, Deaths and Marriages. See the dates available below.

What the Archives Holds
The Archives of Ontario has the Indexes (where they exist) and Registration
Books >from the Office of the Registrar General of Ontario for:

Births: 1869-1907
Marriages: 1801-1922
Deaths: 1869-1932
All of these records are publicly available on microfilm. Another year of
records is sent annually to the Archives. These are restricted until they
have been made available on microfilm. The latest transfers (1908 births,
1923 marriages, and 1933 deaths) are being filmed and will be available
later in 2005.

http://www.archives.gov.on.ca/english/guides/rg_202_vs_bulletin.htm

Anything outside those dates is available, but you must write the Registrar
General and I can say that the process is very slow and I believe the
information is only released to family members. I requested a death
certificate >from 1975 and it's been 6 months and I still haven't received
the copy.

If you are looking for information >from Canada or anywhere in the world, a
good way to get small amounts of research done is to use the free services
at Random Acts Of Genealogical Kindness (RAOGK). I am registered there and
frequently do requests for people >from all over North America. They suggest
you can request and should respond to one request a month (swap research for
research). Their site is listed below.

http://www.raogk.org/

My personal experience with the service has been a good one. Doing research
for someone else has taught me how to better use the archives and has
allowed me to access research and documents I would otherwise not have
access to.

George Mallen
Toronto, Canada


JewishGen Discussion Group #JewishGen Canadian / Ontario Records Available #general

George Mallen <georgemallen@...>
 

I noticed a question about who has access to records in Canada. I can't
speak for the entire country as the laws in each province are somewhat
different, but I do a lot of research in Ontario at the Ontario Archives.
Generally anything they have at the archives is available to anyone who
wants to look at it. The most frequently accessed information are the
Births, Deaths and Marriages. See the dates available below.

What the Archives Holds
The Archives of Ontario has the Indexes (where they exist) and Registration
Books >from the Office of the Registrar General of Ontario for:

Births: 1869-1907
Marriages: 1801-1922
Deaths: 1869-1932
All of these records are publicly available on microfilm. Another year of
records is sent annually to the Archives. These are restricted until they
have been made available on microfilm. The latest transfers (1908 births,
1923 marriages, and 1933 deaths) are being filmed and will be available
later in 2005.

http://www.archives.gov.on.ca/english/guides/rg_202_vs_bulletin.htm

Anything outside those dates is available, but you must write the Registrar
General and I can say that the process is very slow and I believe the
information is only released to family members. I requested a death
certificate >from 1975 and it's been 6 months and I still haven't received
the copy.

If you are looking for information >from Canada or anywhere in the world, a
good way to get small amounts of research done is to use the free services
at Random Acts Of Genealogical Kindness (RAOGK). I am registered there and
frequently do requests for people >from all over North America. They suggest
you can request and should respond to one request a month (swap research for
research). Their site is listed below.

http://www.raogk.org/

My personal experience with the service has been a good one. Doing research
for someone else has taught me how to better use the archives and has
allowed me to access research and documents I would otherwise not have
access to.

George Mallen
Toronto, Canada


looking for Chaia Laski (Israel) #general

Marty Meyers <meyers01@...>
 

I'm looking to contact the family of a Chaia Laski (maiden name) who
submitted a page of testimony in 1956 for Laski family members >from Przasnysz.

(My grandmother's sister Ryfka Bordowicz married a Laski >from Przasnysz who
I believe was Chaia's uncle).

Her address in 1956 (in Hebrew) can be seen by searching the yad vashem
database for

Name: laski
Location: przasnysz
and viewing the original page of testimony.

Please contact me privately at <meyers01@comNOSPAMcast.net>
(remove the "NOSPAM")

Marty Meyers


JewishGen Discussion Group #JewishGen looking for Chaia Laski (Israel) #general

Marty Meyers <meyers01@...>
 

I'm looking to contact the family of a Chaia Laski (maiden name) who
submitted a page of testimony in 1956 for Laski family members >from Przasnysz.

(My grandmother's sister Ryfka Bordowicz married a Laski >from Przasnysz who
I believe was Chaia's uncle).

Her address in 1956 (in Hebrew) can be seen by searching the yad vashem
database for

Name: laski
Location: przasnysz
and viewing the original page of testimony.

Please contact me privately at <meyers01@comNOSPAMcast.net>
(remove the "NOSPAM")

Marty Meyers


re Ukraine Geographical Database Project #ukraine

Joanne Saltman <js24saltman@...>
 

We are nearing completion of the Ukraine Geographical database which will
include all those towns with a population of 500 or more in 1896, and also
any towns which are being researched by our members. If you have a town in
Volhynia gubernia which you are researching please send the name and any
other info, esp. lat/long, current, historical and/or Yiddish name, and
any populations figures to:
Joanne Saltman,
Volhynia coordinator, ** before December 20.
Thanks for your help.


Ukraine SIG #Ukraine re Ukraine Geographical Database Project #ukraine

Joanne Saltman <js24saltman@...>
 

We are nearing completion of the Ukraine Geographical database which will
include all those towns with a population of 500 or more in 1896, and also
any towns which are being researched by our members. If you have a town in
Volhynia gubernia which you are researching please send the name and any
other info, esp. lat/long, current, historical and/or Yiddish name, and
any populations figures to:
Joanne Saltman,
Volhynia coordinator, ** before December 20.
Thanks for your help.


Bubby's Ukrainian Noshery #ukraine

Freya <freyab@...>
 

Dear Genners,

A new project is being developed - and the only thing we are asking for is a
tasteful memory!

Information about the towns and their residents is a constant - but we want
something more to really be able to add to the flavor of our ancestors' daily
lives. So please do send us Grandma's Jewish-Ukrainian recipe....
but make sure that you follow the guidelines listed below:

"Bubby's Ukrainian Noshery" is open!

1: Identify which: Milchik - or - Fleishik
2: Gubernya
3: Town or Shtetl
4: Grandma's name
5: "The Recipe"
6: If used for a Holiday - which one?
7: One or two lines of the researcher's memory about this
special dish.
8: YOUR FULL NAME and LOCATION

9: Make sure the origin is Jewish-Ukrainian.

SEND ALL RECIPES TO: FREYAB@AOL.COM

Freya Blitstein Maslov
UkraineSIG Mod Team


Ukraine SIG #Ukraine Bubby's Ukrainian Noshery #ukraine

Freya <freyab@...>
 

Dear Genners,

A new project is being developed - and the only thing we are asking for is a
tasteful memory!

Information about the towns and their residents is a constant - but we want
something more to really be able to add to the flavor of our ancestors' daily
lives. So please do send us Grandma's Jewish-Ukrainian recipe....
but make sure that you follow the guidelines listed below:

"Bubby's Ukrainian Noshery" is open!

1: Identify which: Milchik - or - Fleishik
2: Gubernya
3: Town or Shtetl
4: Grandma's name
5: "The Recipe"
6: If used for a Holiday - which one?
7: One or two lines of the researcher's memory about this
special dish.
8: YOUR FULL NAME and LOCATION

9: Make sure the origin is Jewish-Ukrainian.

SEND ALL RECIPES TO: FREYAB@AOL.COM

Freya Blitstein Maslov
UkraineSIG Mod Team