Date   

Re: Origin of PINCHERLE of Italy #general

Nick <tulse04-news1@...>
 

"Celia Male" <celiamale@yahoo.com> wrote in message
news:246658.7632.qm@web54602.mail.yahoo.com...

Please also note the arrival in NY of the famous
mathemetician Salvator PINCHERLE [born Trieste] in 1924. His address is
given
as Villa PINCHERLE, Modena.
For the record his name is "Salvatore PINCHERLE".

Although I have a degree in maths I hadn't heard of him previously. I gather
that he was one of the founders of the field of functional analysis.

Nick Landau
London, UK

COHNREICH (Anklam, Germany Krajenka, Poland) ATLAS (Wielkie Oczy (near
Lvov/Lemberg), Poland) WEITZMAN (Cracow), WECHSLER(Schwabach, Germany),
THALHEIMER (Mainbernheim, Germany), KOHN/WEISSKOPF (Wallerstein and
Kleinerdlingen,Germany), LANDAU (only adopted
on leaving Russia/Belarus or later)/FREDKIN (?)
(Gomel, Mogilev, Chernigov, Russia/Belarus)


JewishGen Discussion Group #JewishGen Re: Origin of PINCHERLE of Italy #general

Nick <tulse04-news1@...>
 

"Celia Male" <celiamale@yahoo.com> wrote in message
news:246658.7632.qm@web54602.mail.yahoo.com...

Please also note the arrival in NY of the famous
mathemetician Salvator PINCHERLE [born Trieste] in 1924. His address is
given
as Villa PINCHERLE, Modena.
For the record his name is "Salvatore PINCHERLE".

Although I have a degree in maths I hadn't heard of him previously. I gather
that he was one of the founders of the field of functional analysis.

Nick Landau
London, UK

COHNREICH (Anklam, Germany Krajenka, Poland) ATLAS (Wielkie Oczy (near
Lvov/Lemberg), Poland) WEITZMAN (Cracow), WECHSLER(Schwabach, Germany),
THALHEIMER (Mainbernheim, Germany), KOHN/WEISSKOPF (Wallerstein and
Kleinerdlingen,Germany), LANDAU (only adopted
on leaving Russia/Belarus or later)/FREDKIN (?)
(Gomel, Mogilev, Chernigov, Russia/Belarus)


Ellis Island: Always Check the Detention Pages #general

Joel Weintraub
 

There was a request yesterday for information on an address that "Rasja
Zeldja Fein" was going to in 1913 when she arrived at Ellis Island. The
poster gave us a link to the manifest image where it showed she was being
discharged to her sister. I'm sure some of you tried to decipher that bit
of the family history...but .....people moved a lot in NY at the time....and
the address shown there was weeks if not months old when Rasja actually
arrived in NYC. Perhaps the family moved in anticipation of getting new
space for the new arrival. What is needed if one is interested in family
addresses, is a current address when Rasja arrived in NYC.

Now, one thing I've learned is that the assumptions you make that you are
not aware of are the ones that trip you up. Thus I always like to redo
whenever possible the initial research on a person, and not fall into the
same hidden assumptions that a poster makes.

I like to use my own hidden assumptions. In the process, I think I found
more information about this person.....but I'll let you evaluate my
strategy and offer an explanation on your own. I think this is an
interesting research problem and I want to learn also about the situation.

So first I looked for the ship that a R Fein coming into NYC in Nov 1913
would be on.... and it's the Kursk arriving Nov 24, 1913. If you use
Steve's accessing manifest utility,
http://www.jewishgen.org/databases/EIDB/mm.htm?back=http://www.stevemorse.org/
and enter the following and press the display button... do **not** press
"Enter" or it will kick you out of the utility.... Series T715 Roll 2227
frame 558 or 557... you will see the manifest pages for Rasja.
The partial image shown to us was >from one of these pages which contains
Rasja on line 8.

Now there is no X to the left of Rasja's name....which is unusual, as single
women travelling alone would be held at Ellis Island....but it shows a
discharge to her
sister who might have been at the docks when the ship came in. So the next
thing I
looked for was the detention pages of the ship. One should I feel, always
look for such pages and on frame 489 I saw one Basja Finn who was shown to
be
waiting for her cousin to pick her up, but eventually her sister picked her
up...but not the address shown on the main manifest to which our person was
going nor apparently the first name of the sister. To confound things, the
Group (stamped # on manifest page) and Line # of Basja did not match Rasja
Fein. I think I argued once that being a birder, one can identify birds by
silhouttes.... and similarly one can identify people/names by patterns.
What's the probability that Rasja Fein is Basja Finn??? What to do with the
inconsistencies? What would you do next??

So I next looked up who was in the spot on the manifest (Group/Line) that
Basja would be on. And if you are following this, it's on frame 502. Now
we see that Basja's name has my expected X on her name on frame 502.
We also see information about her cousin she expected to be picked up by,
and her father. There are inconsistencies between Basja (17 years old) and
Rasja (18 years old) and other problems.... but....perhaps they mixed up
people
on page 502 and then reworked the information later. Also note that the
form you see on frame 502 is different then the form used for 558. What's
that about? Rasja is on list 6 while Basja is on list 13. Were the lists
done
in order so list 13 is the most recent? If these two people are the same
individual, why wasn't one of the names lined out?? Why the two different
forms of the manifest?

So looking at the detention pages opened up other possibilities.... and
other problems. Isn't that neat? If things were too easy for us, we wouldn't do
it.
We can live with ambiguity, can't we? And if Basja is Rasja, we have a more
recent address for the family and more information about their backgrounds.

Joel Weintraub
Dana Point, CA


JewishGen Discussion Group #JewishGen Ellis Island: Always Check the Detention Pages #general

Joel Weintraub
 

There was a request yesterday for information on an address that "Rasja
Zeldja Fein" was going to in 1913 when she arrived at Ellis Island. The
poster gave us a link to the manifest image where it showed she was being
discharged to her sister. I'm sure some of you tried to decipher that bit
of the family history...but .....people moved a lot in NY at the time....and
the address shown there was weeks if not months old when Rasja actually
arrived in NYC. Perhaps the family moved in anticipation of getting new
space for the new arrival. What is needed if one is interested in family
addresses, is a current address when Rasja arrived in NYC.

Now, one thing I've learned is that the assumptions you make that you are
not aware of are the ones that trip you up. Thus I always like to redo
whenever possible the initial research on a person, and not fall into the
same hidden assumptions that a poster makes.

I like to use my own hidden assumptions. In the process, I think I found
more information about this person.....but I'll let you evaluate my
strategy and offer an explanation on your own. I think this is an
interesting research problem and I want to learn also about the situation.

So first I looked for the ship that a R Fein coming into NYC in Nov 1913
would be on.... and it's the Kursk arriving Nov 24, 1913. If you use
Steve's accessing manifest utility,
http://www.jewishgen.org/databases/EIDB/mm.htm?back=http://www.stevemorse.org/
and enter the following and press the display button... do **not** press
"Enter" or it will kick you out of the utility.... Series T715 Roll 2227
frame 558 or 557... you will see the manifest pages for Rasja.
The partial image shown to us was >from one of these pages which contains
Rasja on line 8.

Now there is no X to the left of Rasja's name....which is unusual, as single
women travelling alone would be held at Ellis Island....but it shows a
discharge to her
sister who might have been at the docks when the ship came in. So the next
thing I
looked for was the detention pages of the ship. One should I feel, always
look for such pages and on frame 489 I saw one Basja Finn who was shown to
be
waiting for her cousin to pick her up, but eventually her sister picked her
up...but not the address shown on the main manifest to which our person was
going nor apparently the first name of the sister. To confound things, the
Group (stamped # on manifest page) and Line # of Basja did not match Rasja
Fein. I think I argued once that being a birder, one can identify birds by
silhouttes.... and similarly one can identify people/names by patterns.
What's the probability that Rasja Fein is Basja Finn??? What to do with the
inconsistencies? What would you do next??

So I next looked up who was in the spot on the manifest (Group/Line) that
Basja would be on. And if you are following this, it's on frame 502. Now
we see that Basja's name has my expected X on her name on frame 502.
We also see information about her cousin she expected to be picked up by,
and her father. There are inconsistencies between Basja (17 years old) and
Rasja (18 years old) and other problems.... but....perhaps they mixed up
people
on page 502 and then reworked the information later. Also note that the
form you see on frame 502 is different then the form used for 558. What's
that about? Rasja is on list 6 while Basja is on list 13. Were the lists
done
in order so list 13 is the most recent? If these two people are the same
individual, why wasn't one of the names lined out?? Why the two different
forms of the manifest?

So looking at the detention pages opened up other possibilities.... and
other problems. Isn't that neat? If things were too easy for us, we wouldn't do
it.
We can live with ambiguity, can't we? And if Basja is Rasja, we have a more
recent address for the family and more information about their backgrounds.

Joel Weintraub
Dana Point, CA


Re: Need help deciphering Russian town and Brooklyn Address from #general

Alexander Sharon
 

"Sharon Fingold" wrote

I finally found a passenger list I had been searching
for. My grandmother Rose FEIN arrived in NYC in Nov,
1913. Departure port was Libau. The relevant part of
the passenger list is on Viewmate:

http://data.jewishgen.org/viewmate/ALL/viewmateview.asp?key=9024

Rose's information is on Line 8.

I need help deciphering the following:

1. Sister's first name and Brooklyn address.

2. Birth place town name. Scroll horizontally to the
very end to find the birth town name on the last line.
It looks like "Glechenz." I believe Rose was born
in Belarus. In 1913, her father was living in
Plescenitsy in Belarus.

ShtetlSeeker doesn't have an exact match for Glechenz.
In Belarus, two towns come up: Glushintsy and
Glazomichi. There don't seem to be any better matches
in other parts of the pale of settlement.

Finally, what language/writing style was used in Libau
in 1913? Was it Russian or Latvian or German? On the
passenger list (a different page not in Viewmate),
Rose's name is spelled as "Rasja Zeldja Fein" and I am
wondering what language was being used.
Hi Sharon,

1. It appears that the first letter in the elusive "Glechentz" is not "G"
but "P", which makes town read as: "Plechentz", and this is another form of
modern Pleshchenitsy in Belarus, the town of her father.

2. Libau was German name of Libava, Baltic sea port, also known as Libava
till the end of WWI. Town was located within Courland (Kurlandskaya
Guberniya) which was part Russian Empire. Today this is known as modern
Liepaja in Latvia.

Regards,

Alexander Sharon
JGFF editor


JewishGen Discussion Group #JewishGen Re: Need help deciphering Russian town and Brooklyn Address from #general

Alexander Sharon
 

"Sharon Fingold" wrote

I finally found a passenger list I had been searching
for. My grandmother Rose FEIN arrived in NYC in Nov,
1913. Departure port was Libau. The relevant part of
the passenger list is on Viewmate:

http://data.jewishgen.org/viewmate/ALL/viewmateview.asp?key=9024

Rose's information is on Line 8.

I need help deciphering the following:

1. Sister's first name and Brooklyn address.

2. Birth place town name. Scroll horizontally to the
very end to find the birth town name on the last line.
It looks like "Glechenz." I believe Rose was born
in Belarus. In 1913, her father was living in
Plescenitsy in Belarus.

ShtetlSeeker doesn't have an exact match for Glechenz.
In Belarus, two towns come up: Glushintsy and
Glazomichi. There don't seem to be any better matches
in other parts of the pale of settlement.

Finally, what language/writing style was used in Libau
in 1913? Was it Russian or Latvian or German? On the
passenger list (a different page not in Viewmate),
Rose's name is spelled as "Rasja Zeldja Fein" and I am
wondering what language was being used.
Hi Sharon,

1. It appears that the first letter in the elusive "Glechentz" is not "G"
but "P", which makes town read as: "Plechentz", and this is another form of
modern Pleshchenitsy in Belarus, the town of her father.

2. Libau was German name of Libava, Baltic sea port, also known as Libava
till the end of WWI. Town was located within Courland (Kurlandskaya
Guberniya) which was part Russian Empire. Today this is known as modern
Liepaja in Latvia.

Regards,

Alexander Sharon
JGFF editor


New Jersey cemeterie #general

Joyce Field
 

Ira Block posted a query about whether it is safe to visit New Jersey
cemeteries and whether there is a service to photograph tombstones.

I would like to alert him to JewishGen's Online Worldwide Burial
Registry's (JOWBR) cemetery inventory at

http://www.jewishgen.org/databases/Cemetery/tree/CemList.htm. This
shows that over 24,000 burial records >from 113 New Jersey cemeteries
are in the database. He can access the searchable database at

http://www.jewishgen.org/databases/cemetery/.

Perhaps his relatives are in the database.

Joyce Field
JewishGen VP, Data Acquisition

MODERATOR NOTE: It's often a good idea, before posting queries, to have
a look in the JewishGen archives to see if a subject has been discussed
in the past. This subject has frequently been brought up.


JewishGen Discussion Group #JewishGen New Jersey cemeterie #general

Joyce Field
 

Ira Block posted a query about whether it is safe to visit New Jersey
cemeteries and whether there is a service to photograph tombstones.

I would like to alert him to JewishGen's Online Worldwide Burial
Registry's (JOWBR) cemetery inventory at

http://www.jewishgen.org/databases/Cemetery/tree/CemList.htm. This
shows that over 24,000 burial records >from 113 New Jersey cemeteries
are in the database. He can access the searchable database at

http://www.jewishgen.org/databases/cemetery/.

Perhaps his relatives are in the database.

Joyce Field
JewishGen VP, Data Acquisition

MODERATOR NOTE: It's often a good idea, before posting queries, to have
a look in the JewishGen archives to see if a subject has been discussed
in the past. This subject has frequently been brought up.


Re: The common name for Nesanajl #general

Judith Romney Wegner
 

Dear JGenners:

Correction to my recent message re "Nesan'el." Please correct the
following sentence by deleting the last four words, which made
nonsense of it.

(A different and much later Nesan'el is mentioned in the
post-exilic books of Ezra, Nehemiah and
Chronicle, but your husband's ancestor.
It should have read simply as follows:

"A different and much later Nesan'el is mentioned in the post-exilic
books of Ezra, Nehemiah and Chronicles." Sorry for my carelessness.

Judith Romney Wegner


Re: Given name Rayler #general

Judith Romney Wegner
 

At 2:40 PM +0000 12/12/06, Henry Best wrote:

My grandmother was registered at birth with the given name Rayler,

Is it unique to her (and one of her descendants), or does anyone in the
group have a similarly named ancestor?
I have a female ancestor named Rayner (spelled with "n" not "l"),
who was likewise of Dutch Jewiish background). "Rayner" could
easily be mis-heard or mis-registered as "Rayler."

I have also met a Jewish woman named "Rayner" which I assume may
be a Dutch girl's name -- though perhaps with a different spelling
in Dutch?

Judith Romney Wegner.


JewishGen Discussion Group #JewishGen Re: The common name for Nesanajl #general

Judith Romney Wegner
 

Dear JGenners:

Correction to my recent message re "Nesan'el." Please correct the
following sentence by deleting the last four words, which made
nonsense of it.

(A different and much later Nesan'el is mentioned in the
post-exilic books of Ezra, Nehemiah and
Chronicle, but your husband's ancestor.
It should have read simply as follows:

"A different and much later Nesan'el is mentioned in the post-exilic
books of Ezra, Nehemiah and Chronicles." Sorry for my carelessness.

Judith Romney Wegner


JewishGen Discussion Group #JewishGen Re: Given name Rayler #general

Judith Romney Wegner
 

At 2:40 PM +0000 12/12/06, Henry Best wrote:

My grandmother was registered at birth with the given name Rayler,

Is it unique to her (and one of her descendants), or does anyone in the
group have a similarly named ancestor?
I have a female ancestor named Rayner (spelled with "n" not "l"),
who was likewise of Dutch Jewiish background). "Rayner" could
easily be mis-heard or mis-registered as "Rayler."

I have also met a Jewish woman named "Rayner" which I assume may
be a Dutch girl's name -- though perhaps with a different spelling
in Dutch?

Judith Romney Wegner.


Shtetl CO-OP Warszawa Updates #general

hadassahlipsius
 

The Jewish Records Indexing-Poland database has been updated to include
an additional 9952 indices >from the city of Warszawa. The Warszawa Shtetl
CO-OP project creates extended indices, which also include when noted in
the record: date of the event, age, gender, father's name and age, mother's
name and age, mother's maiden name.

Warszawa was separated into various districts or Cyrkuli. The dividing
lines of these districts varied over time. Each inner city district maintained
their own vital record registration; however there were periods of time
in which several districts combined their vital registration together.
The new data includes registers for the years 1832, 1846-48, 1864-1866 >from
multiple districts. Maps of the district borders can be found at

http://www.jri-poland.org/warsaw/districts.htm

If you know the address where your family lived but not the district,
then it is recommended to use as a reference the Warszawa Homeowner's list
which was compiled by the Warszawa Research Group.
http://www.jewishgen.org/databases/Poland/WarszawaHomeowners.htm

Many thanks to those who helped with the indexing and data entry,
Michael Chen, Rose Feldman, Miriam Segali (z"l) and the Douglas E. Goldman
Jewish Genealogy Center.

Hadassah Lipsius
Warszawa Shtetl CO-OP Coordinator
JRI-Poland


JewishGen Discussion Group #JewishGen Shtetl CO-OP Warszawa Updates #general

hadassahlipsius
 

The Jewish Records Indexing-Poland database has been updated to include
an additional 9952 indices >from the city of Warszawa. The Warszawa Shtetl
CO-OP project creates extended indices, which also include when noted in
the record: date of the event, age, gender, father's name and age, mother's
name and age, mother's maiden name.

Warszawa was separated into various districts or Cyrkuli. The dividing
lines of these districts varied over time. Each inner city district maintained
their own vital record registration; however there were periods of time
in which several districts combined their vital registration together.
The new data includes registers for the years 1832, 1846-48, 1864-1866 >from
multiple districts. Maps of the district borders can be found at

http://www.jri-poland.org/warsaw/districts.htm

If you know the address where your family lived but not the district,
then it is recommended to use as a reference the Warszawa Homeowner's list
which was compiled by the Warszawa Research Group.
http://www.jewishgen.org/databases/Poland/WarszawaHomeowners.htm

Many thanks to those who helped with the indexing and data entry,
Michael Chen, Rose Feldman, Miriam Segali (z"l) and the Douglas E. Goldman
Jewish Genealogy Center.

Hadassah Lipsius
Warszawa Shtetl CO-OP Coordinator
JRI-Poland


New LDS data now on the JRI-Poland database #general

hadassahlipsius
 

The Jewish Records Indexing-Poland database was recently updated with data
indexed >from the LDS Microfilms of Jewish Vital Records >from Poland. I
would like to thank our wonderful team of volunteers who worked tirelessly
to make the Shtetl CO-OP Project such a success.

Four town projects, Lublin, Radzyn Podlaski, Zamosc and Gowarczow, are now
totally complete, which means that all the available LDS data has been
indexed. Additional data has been added for Warszawa and Sandomierz.

Over 35,000 new indices are now available and 20 additional microfilms have
been completed.

Many thanks to the following Coordinators and leaders; Coby Goldwasser,
Kirsten Gradel, Robinn Magid, Shelley Pollero, Dolores Ring, Lancy Spalter,
Greg Tuckman.

Watch for announcements over the next few weeks for more additions to the
JRI-Poland database.

Hadassah Lipsius
JRI-Poland
Shtetl CO-OP Coordinator


JewishGen Discussion Group #JewishGen New LDS data now on the JRI-Poland database #general

hadassahlipsius
 

The Jewish Records Indexing-Poland database was recently updated with data
indexed >from the LDS Microfilms of Jewish Vital Records >from Poland. I
would like to thank our wonderful team of volunteers who worked tirelessly
to make the Shtetl CO-OP Project such a success.

Four town projects, Lublin, Radzyn Podlaski, Zamosc and Gowarczow, are now
totally complete, which means that all the available LDS data has been
indexed. Additional data has been added for Warszawa and Sandomierz.

Over 35,000 new indices are now available and 20 additional microfilms have
been completed.

Many thanks to the following Coordinators and leaders; Coby Goldwasser,
Kirsten Gradel, Robinn Magid, Shelley Pollero, Dolores Ring, Lancy Spalter,
Greg Tuckman.

Watch for announcements over the next few weeks for more additions to the
JRI-Poland database.

Hadassah Lipsius
JRI-Poland
Shtetl CO-OP Coordinator


Re: The common name for Nesanajl #general

Stan Goodman <SPAM_FOILER@...>
 

On Wed, 13 Dec 2006 01:13:26 UTC, jrw@brown.edu (Judith Romney Wegner)
opined:

At 10:54 PM +1100 12/12/06, Charles and Perla Leinkram wrote:
My husband's grandfather's first name was Nesanajl. Is that the same as
Nathan or Nathaniel?
Thanking you in anticipation.
Perla Leinkram
No it is not Nathan, but yes it is Nathaniel.
That is the stadard English transliteration for
the Hebrew biblical name pronounced Ne-san-'el
by Ashkenazim. The main Biblical Nesan'el is
the one named in the Torah as a leader of the
tribe of Issachar at Numbers 1,8 and several more
times in the book of Numbers. (A different and
much later Nesan'el is mentioned in the
post-exilic books of Ezra, Nehemiah and
Chronicle, but your husband's ancestor.

Nathan is quite a different biblical character.
Several Nathans are mentioned in the bible but
the only important one is the prophet Nathan in
the time of King David, mentioned several times
in 2 Samuel and 1 Kings

Judith Romney Wegner
Actually, the real name of the various Biblical "Nathans" was almost
certainly "Nataniel" too (or "Nataniyah"), both theophoric names, and
"Natan". "Natan" means "he gave", but on the pattern of most other Biblical
names, it should state WHO gave, and the missing donor is specified by
either of the complete names, "God gave".

The Bible has many such examples. "Micha" ("Micah", for instance, is not a
name; his name was "Michayahu". The name of Baruch ben Neriya, secretary of
the prophet Jeremiah was "Berachiahu", on the evidence of his seals
("bullae") which were found some years ago in Jerusalem. Nicknames are not a
new invention. There is less reason to make a distinction between "Natan"
and "Nataniel" than is apparent at first glance.

Stan Goodman, Qiryat Tiv'on, Israel

Searching:
NEACHOWICZ/NOACHOWICZ, NEJMAN/NAJMAN, SURALSKI: Lomza Gubernia
ISMACH: Lomza Gubernia, Galicia, and Ukraina
HERTANU, ABRAMOVICI, LAUER: Dorohoi District, Romania
GRISARU, VATARU: Iasi, Dorohoi, and Mileanca, Romania

See my interactive family tree (requires Java 1.1.6 or better). the URL is:
http://www.hashkedim.com

For reasons connected with anti-spam/junk security, the return address is
not valid. To communicate with me, please visit my website (see the URL
above -- no Java required for this purpose) and fill in the email form
there.


JewishGen Discussion Group #JewishGen Re: The common name for Nesanajl #general

Stan Goodman <SPAM_FOILER@...>
 

On Wed, 13 Dec 2006 01:13:26 UTC, jrw@brown.edu (Judith Romney Wegner)
opined:

At 10:54 PM +1100 12/12/06, Charles and Perla Leinkram wrote:
My husband's grandfather's first name was Nesanajl. Is that the same as
Nathan or Nathaniel?
Thanking you in anticipation.
Perla Leinkram
No it is not Nathan, but yes it is Nathaniel.
That is the stadard English transliteration for
the Hebrew biblical name pronounced Ne-san-'el
by Ashkenazim. The main Biblical Nesan'el is
the one named in the Torah as a leader of the
tribe of Issachar at Numbers 1,8 and several more
times in the book of Numbers. (A different and
much later Nesan'el is mentioned in the
post-exilic books of Ezra, Nehemiah and
Chronicle, but your husband's ancestor.

Nathan is quite a different biblical character.
Several Nathans are mentioned in the bible but
the only important one is the prophet Nathan in
the time of King David, mentioned several times
in 2 Samuel and 1 Kings

Judith Romney Wegner
Actually, the real name of the various Biblical "Nathans" was almost
certainly "Nataniel" too (or "Nataniyah"), both theophoric names, and
"Natan". "Natan" means "he gave", but on the pattern of most other Biblical
names, it should state WHO gave, and the missing donor is specified by
either of the complete names, "God gave".

The Bible has many such examples. "Micha" ("Micah", for instance, is not a
name; his name was "Michayahu". The name of Baruch ben Neriya, secretary of
the prophet Jeremiah was "Berachiahu", on the evidence of his seals
("bullae") which were found some years ago in Jerusalem. Nicknames are not a
new invention. There is less reason to make a distinction between "Natan"
and "Nataniel" than is apparent at first glance.

Stan Goodman, Qiryat Tiv'on, Israel

Searching:
NEACHOWICZ/NOACHOWICZ, NEJMAN/NAJMAN, SURALSKI: Lomza Gubernia
ISMACH: Lomza Gubernia, Galicia, and Ukraina
HERTANU, ABRAMOVICI, LAUER: Dorohoi District, Romania
GRISARU, VATARU: Iasi, Dorohoi, and Mileanca, Romania

See my interactive family tree (requires Java 1.1.6 or better). the URL is:
http://www.hashkedim.com

For reasons connected with anti-spam/junk security, the return address is
not valid. To communicate with me, please visit my website (see the URL
above -- no Java required for this purpose) and fill in the email form
there.


Searching KUJAWSKI family Shoah survivors #general

Naidia Woolf <rnwoolf@...>
 

I'm trying to determine whether any of my KUJAWSKI ancestors survived the
Shoah. My grandfather Simon (Yehoshuah Wolf KUJAWSKI) emigrated >from Poland
for England circa 1895. He left behind his parents Itko and Raca, one
brother and two sisters.

I just discovered that my father's cousin Jakob KUJAWSKI, who was born in
Lodz in 1891, immigrated to the U.S. in 1920. There he stayed with an uncle
(Jakob SUSSMAN) in Paterson, NJ. (Jakob may have changed his surname to
WINTER after settling in the U.S.) Jakob's brother Wolf (known as Willie)
KUJAWSKI and wife Ryfka (Regina) immigrated to the US in 1940, after a
year's stay in England, arriving at the Port of New York in September of
that year.

Finding my father's two cousins in the US was the first proof I've had that
*any* of the KUJAWSKI family left Europe before the the 2nd world war.

For several years I've been trying to determine whether any other members
of the family survived the Holocaust and, most especially, if any of their
descendants are still alive ... and, if so, who they are and where.

Please contact me privately.

Naidia Woolf
rnwoolf@earthlink.net
San Francisco, CA
Formerly >from Birmingham, England

Researching:
BRYL: Skerabz, Poland DROZDIASZ (or variants) /ROSE: Karczew, Poland
GRINBERG, Milosna, Poland ISAACS (family of Solomon & Sarah): Poland (town - Mlawa?)/Birmingham,
England KUJAWSKI: Lodz, Poland/State of New Jersey, USA
MIKHALSON: Karczew, Poland SAFIRSTEIN/SZAFIRSTEIN (or variants): Karczew, Poland
SHORN (family of Morris & Yetta), Poland (town unknown)
SUMMERS: Poland?/State of New Jersey WINTER: Lodz, Poland/State of New Jersey, USA


JewishGen Discussion Group #JewishGen Searching KUJAWSKI family Shoah survivors #general

Naidia Woolf <rnwoolf@...>
 

I'm trying to determine whether any of my KUJAWSKI ancestors survived the
Shoah. My grandfather Simon (Yehoshuah Wolf KUJAWSKI) emigrated >from Poland
for England circa 1895. He left behind his parents Itko and Raca, one
brother and two sisters.

I just discovered that my father's cousin Jakob KUJAWSKI, who was born in
Lodz in 1891, immigrated to the U.S. in 1920. There he stayed with an uncle
(Jakob SUSSMAN) in Paterson, NJ. (Jakob may have changed his surname to
WINTER after settling in the U.S.) Jakob's brother Wolf (known as Willie)
KUJAWSKI and wife Ryfka (Regina) immigrated to the US in 1940, after a
year's stay in England, arriving at the Port of New York in September of
that year.

Finding my father's two cousins in the US was the first proof I've had that
*any* of the KUJAWSKI family left Europe before the the 2nd world war.

For several years I've been trying to determine whether any other members
of the family survived the Holocaust and, most especially, if any of their
descendants are still alive ... and, if so, who they are and where.

Please contact me privately.

Naidia Woolf
rnwoolf@earthlink.net
San Francisco, CA
Formerly >from Birmingham, England

Researching:
BRYL: Skerabz, Poland DROZDIASZ (or variants) /ROSE: Karczew, Poland
GRINBERG, Milosna, Poland ISAACS (family of Solomon & Sarah): Poland (town - Mlawa?)/Birmingham,
England KUJAWSKI: Lodz, Poland/State of New Jersey, USA
MIKHALSON: Karczew, Poland SAFIRSTEIN/SZAFIRSTEIN (or variants): Karczew, Poland
SHORN (family of Morris & Yetta), Poland (town unknown)
SUMMERS: Poland?/State of New Jersey WINTER: Lodz, Poland/State of New Jersey, USA