JewishGen.org Discussion Group FAQs
What is the JewishGen.org Discussion Group?
The JewishGen.org Discussion Group unites thousands of Jewish genealogical researchers worldwide as they research their family history, search for relatives, and share information, ideas, methods, tips, techniques, and resources. The JewishGen.org Discussion Group makes it easy, quick, and fun, to connect with others around the world.
Is it Secure?
Yes. JewishGen is using a state of the art platform with the most contemporary security standards. JewishGen will never share member information with third parties.
How is the New JewishGen.org Discussion Group better than the old one?
Our old Discussion List platform was woefully antiquated. Among its many challenges: it was not secure, it required messages to be sent in Plain Text, did not support accented characters or languages other than English, could not display links or images, and had archives that were not mobile-friendly.
This new platform that JewishGen is using is a scalable, and sustainable solution, and allows us to engage with JewishGen members throughout the world. It offers a simple and intuitive interface for both members and moderators, more powerful tools, and more secure archives (which are easily accessible on mobile devices, and which also block out personal email addresses to the public).
I am a JewishGen member, why do I have to create a separate account for the Discussion Group?
As we continue to modernize our platform, we are trying to ensure that everything meets contemporary security standards. In the future, we plan hope to have one single sign-in page.
I like how the current lists work. Will I still be able to send/receive emails of posts (and/or digests)?
Yes. In terms of functionality, the group will operate the same for people who like to participate with email. People can still send a message to an email address (in this case, main@groups.JewishGen.org), and receive a daily digest of postings, or individual emails. In addition, Members can also receive a daily summary of topics, and then choose which topics they would like to read about it. However, in addition to email, there is the additional functionality of being able to read/post messages utilizing our online forum (https://groups.jewishgen.org).
Does this new system require plain-text?
No.
Can I post images, accented characters, different colors/font sizes, non-latin characters?
Yes.
Can I categorize a message? For example, if my message is related to Polish, or Ukraine research, can I indicate as such?
Yes! Our new platform allows members to use “Hashtags.” Messages can then be sorted, and searched, based upon how they are categorized. Another advantage is that members can “mute” any conversations they are not interested in, by simply indicating they are not interested in a particular “hashtag.”
Will all posts be archived?
Yes.
Can I still search though old messages?
Yes. All the messages are accessible and searchable going back to 1998.
What if I have questions or need assistance using the new Group?
Send your questions to: support@JewishGen.org
How do I access the Group’s webpage?
Follow this link: https://groups.jewishgen.org/g/main
So just to be sure - this new group will allow us to post from our mobile phones, includes images, accented characters, and non-latin characters, and does not require plain text?
Correct!
Will there be any ads or annoying pop-ups?
No.
Will the current guidelines change?
Yes. While posts will be moderated to ensure civility, and that there is nothing posted that is inappropriate (or completely unrelated to genealogy), we will be trying to create an online community of people who regulate themselves, much as they do (very successfully) on Jewish Genealogy Portal on Facebook.
What are the new guidelines?
There are just a few simple rules & guidelines to follow, which you can read here:https://groups.jewishgen.org/g/main/guidelines
Thank you in advance for contributing to this amazing online community!
If you have any questions, or suggestions, please email support@JewishGen.org.
Sincerely,
The JewishGen.org Team
Re: Peine cemetery,Germany
#general
Diane Jacobs <thegenie@...>
Esther,
toggle quoted messageShow quoted text
First try to find them on google.com or any other good search engine. I did this successfully for Halifax, NS in Canada and was met at the pier, as I was on a cruise, by the head of the Jewish cemetery and a distant relative taken to the cemetery and spent the day with them learning about the Jewish community and my relations. They also gave me a book of l00 Years of Jewish Life in Halifax which listed many names and family connections. Diane Jacobs Somerset, NJ
-----Original Message-----
From: esther morag [mailto:marriana@netvision.net.il] Sent: Tuesday, January 16, 2007 10:40 AM Subject: Peine cemetery,Germany Dear Sir . How do I contact the Peine cemetery where my ancestors are buried? Or the jewish congregation? Thank you E. Morag
|
|
JewishGen Discussion Group #JewishGen RE: Peine cemetery,Germany
#general
Diane Jacobs <thegenie@...>
Esther,
toggle quoted messageShow quoted text
First try to find them on google.com or any other good search engine. I did this successfully for Halifax, NS in Canada and was met at the pier, as I was on a cruise, by the head of the Jewish cemetery and a distant relative taken to the cemetery and spent the day with them learning about the Jewish community and my relations. They also gave me a book of l00 Years of Jewish Life in Halifax which listed many names and family connections. Diane Jacobs Somerset, NJ
-----Original Message-----
From: esther morag [mailto:marriana@netvision.net.il] Sent: Tuesday, January 16, 2007 10:40 AM Subject: Peine cemetery,Germany Dear Sir . How do I contact the Peine cemetery where my ancestors are buried? Or the jewish congregation? Thank you E. Morag
|
|
rifleman Lazarus Jacobs
#general
Irina Fridman
Dear Genners,
I'm looking for descendants of Lazarus JACOBS (c. 1875, Louisville, Kentucky, USA - 10 May 1917 Chatham, Kent, UK). He was a rifleman in the 5th Bn, King's Royal Rifle Corps. Approximately 20 years prior to his death he served with Scottish Cameronians. His wife's name was Rachel, and they lived in 5 Essex Street, Hackney in London. Does anyone have any information on this guy? Any advice is welcome! Thank you very much in advance. Irina Shub Chatham, UK MODERATOR NOTE: You may also want to post your query on the JCR-UK list, a joint project of JewishGen and the Jewish Genealogical Society of Great Britain. For further information, see <http://www.jewishgen.org/JCR-UK/>.
|
|
JewishGen Discussion Group #JewishGen rifleman Lazarus Jacobs
#general
Irina Fridman
Dear Genners,
I'm looking for descendants of Lazarus JACOBS (c. 1875, Louisville, Kentucky, USA - 10 May 1917 Chatham, Kent, UK). He was a rifleman in the 5th Bn, King's Royal Rifle Corps. Approximately 20 years prior to his death he served with Scottish Cameronians. His wife's name was Rachel, and they lived in 5 Essex Street, Hackney in London. Does anyone have any information on this guy? Any advice is welcome! Thank you very much in advance. Irina Shub Chatham, UK MODERATOR NOTE: You may also want to post your query on the JCR-UK list, a joint project of JewishGen and the Jewish Genealogical Society of Great Britain. For further information, see <http://www.jewishgen.org/JCR-UK/>.
|
|
French Lines Database
#general
Ann Rabinowitz <annrab@...>
The French Lines have an on-line database for passenger manifests for the
period of 1864-1936. While this only covers 27 different ship's crossings, it is still of interest. The site is in French, but is easily navigatable. http://www.frenchlines.com/index.php Look at the "Listes de passager". An example of what one can find is a listing for the SS Normandie, Le Havre - Southampton - New York, May 29, 1935. There is a listing for Percy Trilnick, a Jewish British dress designer in First Class. Unfortunately, there is no further information given on each passenger. Another Jewish passenger in First Class is Abraham Mintz, but he is not identified by profession. Where the person is a notable personality, their occupation is given such as Lucius Boomer, President of the Waldorf-Astoria Hotel. Ann Rabinowitz annrab@bellsouth.net MODERATOR NOTE: An English-language version of the site is available by clicking on a UK or USA flag.
|
|
JewishGen Discussion Group #JewishGen French Lines Database
#general
Ann Rabinowitz <annrab@...>
The French Lines have an on-line database for passenger manifests for the
period of 1864-1936. While this only covers 27 different ship's crossings, it is still of interest. The site is in French, but is easily navigatable. http://www.frenchlines.com/index.php Look at the "Listes de passager". An example of what one can find is a listing for the SS Normandie, Le Havre - Southampton - New York, May 29, 1935. There is a listing for Percy Trilnick, a Jewish British dress designer in First Class. Unfortunately, there is no further information given on each passenger. Another Jewish passenger in First Class is Abraham Mintz, but he is not identified by profession. Where the person is a notable personality, their occupation is given such as Lucius Boomer, President of the Waldorf-Astoria Hotel. Ann Rabinowitz annrab@bellsouth.net MODERATOR NOTE: An English-language version of the site is available by clicking on a UK or USA flag.
|
|
RECHES, Lisa
#general
Fritz Neubauer
Debbie wrote:
I need help with the information below obtained >from JRI. Lisa WANG RECHES was deported to Zamoc >from Siegen, Germany. Which Zamoc could this be, there are several near Poznan and Kalisz or was it Eastern Galicia? Was there a concentration camp? Or could Zamoc have been her original home town? My comment: Lisa RECHES also has an entry in the German Memorial Book of 2006 where her birth place is provided: *Reches*, Lisa geb. Wang * 08.01.1883 in Przeworsk last residence in Siegen Deportation: 1942, Zamosc The book also lists all the deportations, among them one on April 27/29, 1942 >from Dortmund to Zamosc with the arrival date May 1, 1942 Note that the place in Poland is called Zamosc, with sc at the end. A description of the history of the Zamosc Ghetto can be found at the address http://www.deathcamps.org/occupation/zamosc%20ghetto.html I hope that the information helps, with kind regards Fritz Neubauer, North Germany
|
|
JewishGen Discussion Group #JewishGen RECHES, Lisa
#general
Fritz Neubauer
Debbie wrote:
I need help with the information below obtained >from JRI. Lisa WANG RECHES was deported to Zamoc >from Siegen, Germany. Which Zamoc could this be, there are several near Poznan and Kalisz or was it Eastern Galicia? Was there a concentration camp? Or could Zamoc have been her original home town? My comment: Lisa RECHES also has an entry in the German Memorial Book of 2006 where her birth place is provided: *Reches*, Lisa geb. Wang * 08.01.1883 in Przeworsk last residence in Siegen Deportation: 1942, Zamosc The book also lists all the deportations, among them one on April 27/29, 1942 >from Dortmund to Zamosc with the arrival date May 1, 1942 Note that the place in Poland is called Zamosc, with sc at the end. A description of the history of the Zamosc Ghetto can be found at the address http://www.deathcamps.org/occupation/zamosc%20ghetto.html I hope that the information helps, with kind regards Fritz Neubauer, North Germany
|
|
Re: German diminutives (was:Yiddish translation: "khe" as opposed to "ke" name suffixes)
#general
Nick <tulse04-news1@...>
"Nicole Heymans" <nheymans@ulb.ac.be> wrote
"chen" and "lein" are definitely German, as is "li" as I found >from talesAccording to http://answers.yahoo.com/question/index?qid=20060814022008AAJVwa9 "li" is definitely Swiss German. -- Nick Landau London, UK COHNREICH (Anklam, Germany Krajenka, Poland) ATLAS (Wielkie Oczy (near Lvov/Lemberg), Poland) WEITZMAN (Cracow), WECHSLER(Schwabach, Germany), THALHEIMER (Mainbernheim, Germany), KOHN/WEISSKOPF (Wallerstein and Kleinerdlingen,Germany), LANDAU (only adopted on leaving Russia/Belarus or later)/FREDKIN (?) (Gomel, Mogilev, Chernigov, Russia/Belarus)
|
|
JewishGen Discussion Group #JewishGen Re: German diminutives (was:Yiddish translation: "khe" as opposed to "ke" name suffixes)
#general
Nick <tulse04-news1@...>
"Nicole Heymans" <nheymans@ulb.ac.be> wrote
"chen" and "lein" are definitely German, as is "li" as I found >from talesAccording to http://answers.yahoo.com/question/index?qid=20060814022008AAJVwa9 "li" is definitely Swiss German. -- Nick Landau London, UK COHNREICH (Anklam, Germany Krajenka, Poland) ATLAS (Wielkie Oczy (near Lvov/Lemberg), Poland) WEITZMAN (Cracow), WECHSLER(Schwabach, Germany), THALHEIMER (Mainbernheim, Germany), KOHN/WEISSKOPF (Wallerstein and Kleinerdlingen,Germany), LANDAU (only adopted on leaving Russia/Belarus or later)/FREDKIN (?) (Gomel, Mogilev, Chernigov, Russia/Belarus)
|
|
KIRZNER
#general
sbloom@...
Looking up this name in Beider's book on surnames, I find that KIRZNER is a
variant of KIRSZNER, which means "furrier" in Yiddish. The "sz" in Polish is often rendered as "sh" in English, but I suppose sometimes the "s" is just lost. Polish influences in surnames would have reached into Lithuania and parts of Lithuania and Ukraine. I have seen this name myself a few times (just among folks Ive met over the years), so I have the feeling that its not that uncommon, particularly since it refers back to a profession anyway. So, answering the original questioner, who was >from Belarus, I doubt all folks with this name are >from Belarus (and in fact, I found the name among Polish surnames and is listed as occuring in many different area of Poland). Though, perhaps certain variants are more common in certain places. Nonetheless, as with just about any surname, your are more likely to be related to folks within the region you are "originally" from. Of course, that depends on how long your family was in the area you mention. There was much flux of population over the centuries. I originally thought my BLUMENZON family was >from Pabianice, Poland, only to find a huge related clan that had been in Przedborz, Poland since 1818, and *then* I found out the original ancestor of this family moved >from Piotrkow! And to confuse it all, I have taken part in a Y-DNA project with a certain well known DNA genealogy company, and find my closest matches are all mostly >from the Vilna district of Lithuania, and the parts of Belarus that were also part of that region. So, some common ancestors, at least 400 years ago wass likely >from somewhere other than Piotrkow. Incidentally, though most BLUMENZON are related to me, there seem to be various unrelated families throughout Poland and Lithuania (the name just means "son of Bluma", so thats hardly surprising). In summmation, I would say that *most* folks named KIRZNER or a variant are not related, but that there is a decent chance that those >from a small area are, so check that out first. Then, just increase the area, and see if you can still match families. And or try DNA genealogy, although I think we should keep the discussion of that last point private, or switch to the separate DNA genealogy list. I hope this helps. *** Steven D. Bloom Central Virginia
|
|
Re: Yiddish Given Name
#general
Robert Israel <israel@...>
Irv Kramer <irvdk@comcast.net> wrote:
I have a boarding pass for a family member that I cannot understand.I don't think there is any particular logical or historical connection of any of those four names with Scheindel. Apparently Scheindel chose a new name that sounded more "American". There were no rules to follow when choosing such a name, it was largely a matter of individual taste. It could have been any of the four, but if I had to bet, I'd bet on Sara, simply because it has the same initial. Gertrude might have originally been Gitel, Ethel might have been Esther, and Rose might have been Raizel. Or maybe not... Robert Israel israel@math.ubc.ca Vancouver, BC, Canada
|
|
JewishGen Discussion Group #JewishGen KIRZNER
#general
sbloom@...
Looking up this name in Beider's book on surnames, I find that KIRZNER is a
variant of KIRSZNER, which means "furrier" in Yiddish. The "sz" in Polish is often rendered as "sh" in English, but I suppose sometimes the "s" is just lost. Polish influences in surnames would have reached into Lithuania and parts of Lithuania and Ukraine. I have seen this name myself a few times (just among folks Ive met over the years), so I have the feeling that its not that uncommon, particularly since it refers back to a profession anyway. So, answering the original questioner, who was >from Belarus, I doubt all folks with this name are >from Belarus (and in fact, I found the name among Polish surnames and is listed as occuring in many different area of Poland). Though, perhaps certain variants are more common in certain places. Nonetheless, as with just about any surname, your are more likely to be related to folks within the region you are "originally" from. Of course, that depends on how long your family was in the area you mention. There was much flux of population over the centuries. I originally thought my BLUMENZON family was >from Pabianice, Poland, only to find a huge related clan that had been in Przedborz, Poland since 1818, and *then* I found out the original ancestor of this family moved >from Piotrkow! And to confuse it all, I have taken part in a Y-DNA project with a certain well known DNA genealogy company, and find my closest matches are all mostly >from the Vilna district of Lithuania, and the parts of Belarus that were also part of that region. So, some common ancestors, at least 400 years ago wass likely >from somewhere other than Piotrkow. Incidentally, though most BLUMENZON are related to me, there seem to be various unrelated families throughout Poland and Lithuania (the name just means "son of Bluma", so thats hardly surprising). In summmation, I would say that *most* folks named KIRZNER or a variant are not related, but that there is a decent chance that those >from a small area are, so check that out first. Then, just increase the area, and see if you can still match families. And or try DNA genealogy, although I think we should keep the discussion of that last point private, or switch to the separate DNA genealogy list. I hope this helps. *** Steven D. Bloom Central Virginia
|
|
JewishGen Discussion Group #JewishGen Re: Yiddish Given Name
#general
Robert Israel <israel@...>
Irv Kramer <irvdk@comcast.net> wrote:
I have a boarding pass for a family member that I cannot understand.I don't think there is any particular logical or historical connection of any of those four names with Scheindel. Apparently Scheindel chose a new name that sounded more "American". There were no rules to follow when choosing such a name, it was largely a matter of individual taste. It could have been any of the four, but if I had to bet, I'd bet on Sara, simply because it has the same initial. Gertrude might have originally been Gitel, Ethel might have been Esther, and Rose might have been Raizel. Or maybe not... Robert Israel israel@math.ubc.ca Vancouver, BC, Canada
|
|
Polish Translation Needed/Documents on Viewmate
#poland
roberta rosen
I have posted three Polish documents to Viewmate.
I would very much appreciate having them translated. 1. VM9306: 1859 death of Hil Leyb Rojzenman. I am particularly interested in the names of his parents, and any other family members mentioned. 2. VM9307: 1858 marriage of Estera Bejla Knop and Szmul Mozek Shortz. Again, I am especially interested in the parents of the bride and groom, and any other family members. 3. VM9308: 1862 birth of Frajda Rozenman. I am again interested in names of parents and any other family members. Thank you in advance for any help you can give me! Roberta Rosen MODERATOR'S NOTE: Viewmate may be found at www.jewishgen.org/viewmate
|
|
JRI Poland #Poland Polish Translation Needed/Documents on Viewmate
#poland
roberta rosen
I have posted three Polish documents to Viewmate.
I would very much appreciate having them translated. 1. VM9306: 1859 death of Hil Leyb Rojzenman. I am particularly interested in the names of his parents, and any other family members mentioned. 2. VM9307: 1858 marriage of Estera Bejla Knop and Szmul Mozek Shortz. Again, I am especially interested in the parents of the bride and groom, and any other family members. 3. VM9308: 1862 birth of Frajda Rozenman. I am again interested in names of parents and any other family members. Thank you in advance for any help you can give me! Roberta Rosen MODERATOR'S NOTE: Viewmate may be found at www.jewishgen.org/viewmate
|
|
Re: Linguistic question about name KIRZNER and variants
#belarus
Robert Israel <israel@...>
henryn <henryn@zzzspacebbs.com> wrote:
Folks:I think you're right. Harduf's English-Yiddish Yiddish-English Dictionary has kuf-yud-resh-zayin-shin-nun-ayin-resh: hatter; furrier Clearly this is related to the German Kurschner (with umlaut on the u) meaning furrier. Robert Israel israel@math.ubc.ca Vancouver, BC, Canada
|
|
Russian translation request (1883 Polish birth) VM9292
#poland
h gershon <hggen2001@...>
I have posted a 1883 Russian language birth
certificate for Szolom Fajwisz WARTELSKI on Viewmate. Szolom was born in the Suwalki area of Poland. His parents were Tanchel and Sora. http://data.jewishgen.org/viewmate/ALL/viewmateview.asp?key=9292 I would greatly appreciate a translation >from Russian into English. I am looking for the usual details such as the two dates of birth and name of the town, but would also appreciate knowing ages, witnesses, occupations and which parent appeared to register the birth. A high resolution scan can be provided upon request as the post is sideways (sorry). Please respond privately. Thanks in advance. hariette gershon Atlanta, GA, USA Jewish Genealogical Society of Georgia member Researching in Poland CHVILOVITZKY, LEVY, RIGRODSKY->Suwalk area WARTELSKY->BARTELL, BARTELS: Jeleniewo -> NYC YATKOVSKY, YALINSKY, JARDOVSKY->Suwalk area SZAFIR->GOLD: Glowno. Radogoszcz -> New York City KALMANOWICZ->COHEN: Lodz, -> NYC / Paterson, NJ, USA YUKOBOVICZOW, GAWRONSKA-> Piotrkow area
|
|
JewishGen Discussion Group #JewishGen Re: Linguistic question about name KIRZNER and variants
#general
Robert Israel <israel@...>
henryn <henryn@zzzspacebbs.com> wrote:
Folks:I think you're right. Harduf's English-Yiddish Yiddish-English Dictionary has kuf-yud-resh-zayin-shin-nun-ayin-resh: hatter; furrier Clearly this is related to the German Kurschner (with umlaut on the u) meaning furrier. Robert Israel israel@math.ubc.ca Vancouver, BC, Canada
|
|
JRI Poland #Poland Russian translation request (1883 Polish birth) VM9292
#poland
h gershon <hggen2001@...>
I have posted a 1883 Russian language birth
certificate for Szolom Fajwisz WARTELSKI on Viewmate. Szolom was born in the Suwalki area of Poland. His parents were Tanchel and Sora. http://data.jewishgen.org/viewmate/ALL/viewmateview.asp?key=9292 I would greatly appreciate a translation >from Russian into English. I am looking for the usual details such as the two dates of birth and name of the town, but would also appreciate knowing ages, witnesses, occupations and which parent appeared to register the birth. A high resolution scan can be provided upon request as the post is sideways (sorry). Please respond privately. Thanks in advance. hariette gershon Atlanta, GA, USA Jewish Genealogical Society of Georgia member Researching in Poland CHVILOVITZKY, LEVY, RIGRODSKY->Suwalk area WARTELSKY->BARTELL, BARTELS: Jeleniewo -> NYC YATKOVSKY, YALINSKY, JARDOVSKY->Suwalk area SZAFIR->GOLD: Glowno. Radogoszcz -> New York City KALMANOWICZ->COHEN: Lodz, -> NYC / Paterson, NJ, USA YUKOBOVICZOW, GAWRONSKA-> Piotrkow area
|
|