Date   

Re: 2 names in mothersurn #poland

mmbyf-jgen@...
 

I have seen 4 cases:
(1) One is the mother's maiden name and the other one is her married
family name.
(2) One is her maiden name and the other one is her family name >from
a previous marriage (in case of widows or divorcees).
(3) One is her maiden name and the other one is her patronimic.
(4) The two names are her maiden name, but with slightly different
spellings.

Either one of these usually yields important information.

Other people may have seen different cases.

Shalom,

Marcos Frid

----- Original Message ----

Hello.

Could someone please tell me what it means when there are 2 names
separated by a "/" in the Mothersurn field of the JRI-PL index?

I thought there was a recent thread about this, but I couldn't find
anything in the archives (perhaps it was too recent).

Thank you.

Fran Segall
fransegall@comcast.net


JRI Poland #Poland Re: 2 names in mothersurn #poland

mmbyf-jgen@...
 

I have seen 4 cases:
(1) One is the mother's maiden name and the other one is her married
family name.
(2) One is her maiden name and the other one is her family name >from
a previous marriage (in case of widows or divorcees).
(3) One is her maiden name and the other one is her patronimic.
(4) The two names are her maiden name, but with slightly different
spellings.

Either one of these usually yields important information.

Other people may have seen different cases.

Shalom,

Marcos Frid

----- Original Message ----

Hello.

Could someone please tell me what it means when there are 2 names
separated by a "/" in the Mothersurn field of the JRI-PL index?

I thought there was a recent thread about this, but I couldn't find
anything in the archives (perhaps it was too recent).

Thank you.

Fran Segall
fransegall@comcast.net


Re: 2 names in mothersurn #poland

Mark Halpern <willie46@...>
 

Fran:

I think you may be referring to certain indices of Galician records indexed
as part of the AGAD Archives project. Our instructions to the indexing team
in Warsaw was to record all surnames found in the record. Unless you obtain
a copy of the record, you will not know the genealogical significance of the
surnames. I could venture a few guesses -- one being the surnames of the
mother's father and the mother's mother and the second being the surname of
the father/husband along with the surname of the mother's father.

Our intent was to create indices in a cost effective manner and to give the
researcher enough information to identify whether the record is their
family, not to extract the entire record.

Mark Halpern
AGAD Archive Coordinator

----- Original Message -----
Hello.

Could someone please tell me what it means when there are 2 names
separated by a "/" in the Mothersurn field of the JRI-PL index?

I thought there was a recent thread about this, but I couldn't find
anything in the archives (perhaps it was too recent).

Thank you.

Fran Segall
fransegall@comcast.net


JRI Poland #Poland Re: 2 names in mothersurn #poland

Mark Halpern <willie46@...>
 

Fran:

I think you may be referring to certain indices of Galician records indexed
as part of the AGAD Archives project. Our instructions to the indexing team
in Warsaw was to record all surnames found in the record. Unless you obtain
a copy of the record, you will not know the genealogical significance of the
surnames. I could venture a few guesses -- one being the surnames of the
mother's father and the mother's mother and the second being the surname of
the father/husband along with the surname of the mother's father.

Our intent was to create indices in a cost effective manner and to give the
researcher enough information to identify whether the record is their
family, not to extract the entire record.

Mark Halpern
AGAD Archive Coordinator

----- Original Message -----
Hello.

Could someone please tell me what it means when there are 2 names
separated by a "/" in the Mothersurn field of the JRI-PL index?

I thought there was a recent thread about this, but I couldn't find
anything in the archives (perhaps it was too recent).

Thank you.

Fran Segall
fransegall@comcast.net


Yizkor Book Project Report for June 2008 #lithuania

Joyce Field
 

During June 2008 the Yizkor Book Project added two new books, four
new entries, and 13 updates. All the monthly additions have been
flagged at <http://www.jewishgen.org/Yizkor/translations.html> to
make it easy for researchers to find them.

New books:
-Rymanow, Poland necrology donated by Yad Vashem
-Telsiai, Lithuania: necrology donated by Yad Vashem

New entries:

-Bocicoiu Mare, Romania (Bicskof, Maramures Region):
http://www.jewishgen.org/Yizkor/maramures/mar278.html

-Janoshaza, Hungary:
http://www.jewishgen.org/Yizkor/vas_megye/vas044.html

-Kormend, Hungary:
http://www.jewishgen.org/Yizkor/vas_megye/vas047.html

-Murska Sobota, Slovenia:
http://www.jewishgen.org/Yizkor/vas_megye/vas077.html

Updates:

-Bedzin, Poland
-Bialystok, Poland
-Brzeziny, Poland
-Dabrowa Gornicza, Poland
-Dusetos, Lithuania
-Kalusz, Ukraine
-Pinsk, Belarus: necrology donated by Yad Vashem
-Radzyn Podlaski, Poland
-Rokiskos, Lithuania
-Sanok, Poland
-Svencionys, Lithuania
-The Last of the Freibergs:
http://www.jewishgen.org/Yizkor/Freiberg/Freiberg.html
-Vas, Hungary

We can never give sufficient praise to all the donors and volunteer
project coordinators of yizkor book translations and to the
remarkably talented and devoted volunteer staff of the Yizkor Book
Project, without whom this site would not be possible. If you
appreciate the results of the work by these volunteers, please help
them by donating to the projects at
http://www.jewishgen.org/JewishGen-erosity/v_projectslist.asp?project_cat=23
as well as to the JewishGen General Fund, the last item on the
donation page.

Please contact me personally if you would like to start a new
translation project or donate funds for the translation of an
article of your ancestral town in the Pinkas HaKehillot volumes.

Have a wonderful holiday.

Joyce Field
JewishGen VP, Data Acquisition


Lithuania SIG #Lithuania Yizkor Book Project Report for June 2008 #lithuania

Joyce Field
 

During June 2008 the Yizkor Book Project added two new books, four
new entries, and 13 updates. All the monthly additions have been
flagged at <http://www.jewishgen.org/Yizkor/translations.html> to
make it easy for researchers to find them.

New books:
-Rymanow, Poland necrology donated by Yad Vashem
-Telsiai, Lithuania: necrology donated by Yad Vashem

New entries:

-Bocicoiu Mare, Romania (Bicskof, Maramures Region):
http://www.jewishgen.org/Yizkor/maramures/mar278.html

-Janoshaza, Hungary:
http://www.jewishgen.org/Yizkor/vas_megye/vas044.html

-Kormend, Hungary:
http://www.jewishgen.org/Yizkor/vas_megye/vas047.html

-Murska Sobota, Slovenia:
http://www.jewishgen.org/Yizkor/vas_megye/vas077.html

Updates:

-Bedzin, Poland
-Bialystok, Poland
-Brzeziny, Poland
-Dabrowa Gornicza, Poland
-Dusetos, Lithuania
-Kalusz, Ukraine
-Pinsk, Belarus: necrology donated by Yad Vashem
-Radzyn Podlaski, Poland
-Rokiskos, Lithuania
-Sanok, Poland
-Svencionys, Lithuania
-The Last of the Freibergs:
http://www.jewishgen.org/Yizkor/Freiberg/Freiberg.html
-Vas, Hungary

We can never give sufficient praise to all the donors and volunteer
project coordinators of yizkor book translations and to the
remarkably talented and devoted volunteer staff of the Yizkor Book
Project, without whom this site would not be possible. If you
appreciate the results of the work by these volunteers, please help
them by donating to the projects at
http://www.jewishgen.org/JewishGen-erosity/v_projectslist.asp?project_cat=23
as well as to the JewishGen General Fund, the last item on the
donation page.

Please contact me personally if you would like to start a new
translation project or donate funds for the translation of an
article of your ancestral town in the Pinkas HaKehillot volumes.

Have a wonderful holiday.

Joyce Field
JewishGen VP, Data Acquisition


Interesting update from the Museum of Family History #lithuania

Steven Lasky <steve725@...>
 

Greetings,

Here's what's new and interesting for my Litvak friends:

1. Wyman Brent has plans to house a Jewish library in Vilnius, Lithuania,
and he hopes to collect 100,000 books to make up its collection. If after
reading Wyman's story, you feel that you have books you believe would make a
good addition to this library, please contact him directly using the email
address provided on the webpage.
www.museumoffamilyhistory.com/pjh-vilnius-library-jewish.htm.

2. Postcards >from Home: pre-war family photos >from Gruzdziai and Vilnius.
www.museumoffamilyhistory.com/pfh-ts-lithuania.htm.

3. Photo of synagogue of Gruzdziai.
www.museumoffamilyhistory.com/se-gruzdziai-lithuania.htm.

4. A video preview of the film about the once thriving Jewish population of
Vilnius--I believe already shown on PBS--called "When the World Was Ours,"
is now online within my screening room (with the permission and gratitude of
the filmmaker.) This is my fourteenth video clip within my Screening Room.
www.museumoffamilyhistory.com/sr-14-world-was-ours.htm
The clip is six and a half mins. long, so the normal caveats apply. Old
computers or those with old and outdated media players might not be able to
play the clip. If you use phone/land lines for your internet service, you
could be waiting quite a while to see the clip. Anywhichway, >from what I've
seen of this film, it is a very good one, so see it if you can. Please turn
on your speakers before you get to the webpage with the video clip on it.

Enjoy!

See you all in Chicago!


Best,
Steven Lasky
New York
www.museumoffamilyhistory.com
steve@museumoffamilyhistory.com


Yizkor Book Project Report for June 2008 #ukraine

Joyce Field
 

During June 2008 the Yizkor Book Project added two new books, four
new entries, and 13 updates. All the monthly additions have been
flagged at <http://www.jewishgen.org/Yizkor/translations.html> to
make it easy for researchers to find them.

New books:
-Rymanow, Poland necrology donated by Yad Vashem
-Telsiai, Lithuania: necrology donated by Yad Vashem

New entries:

-Bocicoiu Mare, Romania (Bicskof, Maramures Region):
http://www.jewishgen.org/Yizkor/maramures/mar278.html

-Janoshaza, Hungary:
http://www.jewishgen.org/Yizkor/vas_megye/vas044.html

-Kormend, Hungary:
http://www.jewishgen.org/Yizkor/vas_megye/vas047.html

-Murska Sobota, Slovenia:
http://www.jewishgen.org/Yizkor/vas_megye/vas077.html

Updates:

-Bedzin, Poland
-Bialystok, Poland
-Brzeziny, Poland
-Dabrowa Gornicza, Poland
-Dusetos, Lithuania
-Kalusz, Ukraine
-Pinsk, Belarus: necrology donated by Yad Vashem
-Radzyn Podlaski, Poland
-Rokiskos, Lithuania
-Sanok, Poland
-Svencionys, Lithuania
-The Last of the Freibergs:
http://www.jewishgen.org/Yizkor/Freiberg/Freiberg.html
-Vas, Hungary

We can never give sufficient praise to all the donors and volunteer
project coordinators of yizkor book translations and to the
remarkably talented and devoted volunteer staff of the Yizkor Book
Project, without whom this site would not be possible. If you
appreciate the results of the work by these volunteers, please help
them by donating to the projects at
http://www.jewishgen.org/JewishGen-erosity/v_projectslist.asp?project_cat=23
as well as to the JewishGen General Fund, the last item on the
donation page.

Please contact me personally if you would like to start a new
translation project or donate funds for the translation of an
article of your ancestral town in the Pinkas HaKehillot volumes.

Have a wonderful holiday.

Joyce Field
JewishGen VP, Data Acquisition


Lithuania SIG #Lithuania Interesting update from the Museum of Family History #lithuania

Steven Lasky <steve725@...>
 

Greetings,

Here's what's new and interesting for my Litvak friends:

1. Wyman Brent has plans to house a Jewish library in Vilnius, Lithuania,
and he hopes to collect 100,000 books to make up its collection. If after
reading Wyman's story, you feel that you have books you believe would make a
good addition to this library, please contact him directly using the email
address provided on the webpage.
www.museumoffamilyhistory.com/pjh-vilnius-library-jewish.htm.

2. Postcards >from Home: pre-war family photos >from Gruzdziai and Vilnius.
www.museumoffamilyhistory.com/pfh-ts-lithuania.htm.

3. Photo of synagogue of Gruzdziai.
www.museumoffamilyhistory.com/se-gruzdziai-lithuania.htm.

4. A video preview of the film about the once thriving Jewish population of
Vilnius--I believe already shown on PBS--called "When the World Was Ours,"
is now online within my screening room (with the permission and gratitude of
the filmmaker.) This is my fourteenth video clip within my Screening Room.
www.museumoffamilyhistory.com/sr-14-world-was-ours.htm
The clip is six and a half mins. long, so the normal caveats apply. Old
computers or those with old and outdated media players might not be able to
play the clip. If you use phone/land lines for your internet service, you
could be waiting quite a while to see the clip. Anywhichway, >from what I've
seen of this film, it is a very good one, so see it if you can. Please turn
on your speakers before you get to the webpage with the video clip on it.

Enjoy!

See you all in Chicago!


Best,
Steven Lasky
New York
www.museumoffamilyhistory.com
steve@museumoffamilyhistory.com


Ukraine SIG #Ukraine Yizkor Book Project Report for June 2008 #ukraine

Joyce Field
 

During June 2008 the Yizkor Book Project added two new books, four
new entries, and 13 updates. All the monthly additions have been
flagged at <http://www.jewishgen.org/Yizkor/translations.html> to
make it easy for researchers to find them.

New books:
-Rymanow, Poland necrology donated by Yad Vashem
-Telsiai, Lithuania: necrology donated by Yad Vashem

New entries:

-Bocicoiu Mare, Romania (Bicskof, Maramures Region):
http://www.jewishgen.org/Yizkor/maramures/mar278.html

-Janoshaza, Hungary:
http://www.jewishgen.org/Yizkor/vas_megye/vas044.html

-Kormend, Hungary:
http://www.jewishgen.org/Yizkor/vas_megye/vas047.html

-Murska Sobota, Slovenia:
http://www.jewishgen.org/Yizkor/vas_megye/vas077.html

Updates:

-Bedzin, Poland
-Bialystok, Poland
-Brzeziny, Poland
-Dabrowa Gornicza, Poland
-Dusetos, Lithuania
-Kalusz, Ukraine
-Pinsk, Belarus: necrology donated by Yad Vashem
-Radzyn Podlaski, Poland
-Rokiskos, Lithuania
-Sanok, Poland
-Svencionys, Lithuania
-The Last of the Freibergs:
http://www.jewishgen.org/Yizkor/Freiberg/Freiberg.html
-Vas, Hungary

We can never give sufficient praise to all the donors and volunteer
project coordinators of yizkor book translations and to the
remarkably talented and devoted volunteer staff of the Yizkor Book
Project, without whom this site would not be possible. If you
appreciate the results of the work by these volunteers, please help
them by donating to the projects at
http://www.jewishgen.org/JewishGen-erosity/v_projectslist.asp?project_cat=23
as well as to the JewishGen General Fund, the last item on the
donation page.

Please contact me personally if you would like to start a new
translation project or donate funds for the translation of an
article of your ancestral town in the Pinkas HaKehillot volumes.

Have a wonderful holiday.

Joyce Field
JewishGen VP, Data Acquisition


Vynnyky, Zymna Voda/Vodiane, Znesinnia, Kozel'nyky, Mel'nytsia and Mykulynsii researchers #ukraine

Max Heffler
 

I am searching for researchers from:

1. Vynnyky (Vinniki, Ukraine): 49=B049' N, 24=B0 06' E
Alternate names: Vinniki [Rus]. Winniki [Pol]

Region: Lwow =09
Before WWI (c. 1900):
Winniki, Lwow, Galicia, Austrian Empire
Between the wars (c. 1930):
Winniki, Lwow, Lwow, Poland
After WWII (c. 1950): Vinniki, Soviet Union
Today (c. 2000): Vinniki. Ukraine

2. Zymna Voda (Vodiane, Ukraine): 49=B049' 23=B054'
Alternate names: Zimna Voda, Zimna Woda

3. Znesinnia (Znesen'ye, Ukraine): 49=B051' 24=B003'
Alternate names: Znisenie, Zniesienie, Znesieniye

4. Kozel'nyky (Kozel'nyky, Ukraine): 51=B043' 32=B034'
Alternate names: Kozlenichi, Kozlyanichi)
NOTE: Not sure if this is the correct Kozel'nyky. Perhaps it is =
Koz'liniche
51=B014' 25=B002' or a variant

5. Mel'nytsia (Melnitsa Podolskaya, Ukraine): 48=B037' N, 26=B010' E
Alternate names: Melnitsa Podolskaya [Ukr], Mielnica [Pol], Melnitsa,
Melnitse, Mielnice, Myelnitsa, Mel'nitsa-Podol'skaya, Melnycja Podilska


Region: Tarnopol =09
Before WWI (c. 1900):
Mielnica, Borszczow, Galicia, Austrian Empire
Between the wars (c. 1930):
Mielnica, Borszczow, Tarnopol, Poland
After WWII (c. 1950): Mel'nitsa-Podol'skaya, Soviet Union
Today (c. 2000): Mel'nitsa-Podol'skaya, Ukraine

6. Mykulynsii (Mikulintsy, Ukraine): 49=B024' N, 25=B036' E=09
Alternate names: Mikulintsy [Rus], Mikulince [Pol], Mikolintza, =
Mikuliczyn


Region: Tarnopol =09
Before WWI (c. 1900):
Mikulince, Tarnopol, Galicia, Austrian Empire
Between the wars (c. 1930):
Mikulince, Tarnopol, Tarnopol, Poland
After WWII (c. 1950): Mikulintsy, Soviet Union
Today (c. 2000): Mikulintsy, Ukraine

Max Heffler
Moderator's Note: Please reply privately. We do not endorse private researchers.

--
Web sites I manage: www.texsys.com - Personal home page
www.jewishgen.org/Galicia - Gesher Galicia
www.texsys.com/ghjgs - Greater Houston Jewish Genealogical Society
www.shtetlinks.jewishgen.org/SkalaPodol - Skala Shtetlink
www.shtetlinks.jewishgen.org/Yanishkelis/ - Joniskelis Shtetlink=3D09
Pet volunteer project: http://www.jewishgen.org/yizkor/


Ukraine SIG #Ukraine Vynnyky, Zymna Voda/Vodiane, Znesinnia, Kozel'nyky, Mel'nytsia and Mykulynsii researchers #ukraine

Max Heffler
 

I am searching for researchers from:

1. Vynnyky (Vinniki, Ukraine): 49=B049' N, 24=B0 06' E
Alternate names: Vinniki [Rus]. Winniki [Pol]

Region: Lwow =09
Before WWI (c. 1900):
Winniki, Lwow, Galicia, Austrian Empire
Between the wars (c. 1930):
Winniki, Lwow, Lwow, Poland
After WWII (c. 1950): Vinniki, Soviet Union
Today (c. 2000): Vinniki. Ukraine

2. Zymna Voda (Vodiane, Ukraine): 49=B049' 23=B054'
Alternate names: Zimna Voda, Zimna Woda

3. Znesinnia (Znesen'ye, Ukraine): 49=B051' 24=B003'
Alternate names: Znisenie, Zniesienie, Znesieniye

4. Kozel'nyky (Kozel'nyky, Ukraine): 51=B043' 32=B034'
Alternate names: Kozlenichi, Kozlyanichi)
NOTE: Not sure if this is the correct Kozel'nyky. Perhaps it is =
Koz'liniche
51=B014' 25=B002' or a variant

5. Mel'nytsia (Melnitsa Podolskaya, Ukraine): 48=B037' N, 26=B010' E
Alternate names: Melnitsa Podolskaya [Ukr], Mielnica [Pol], Melnitsa,
Melnitse, Mielnice, Myelnitsa, Mel'nitsa-Podol'skaya, Melnycja Podilska


Region: Tarnopol =09
Before WWI (c. 1900):
Mielnica, Borszczow, Galicia, Austrian Empire
Between the wars (c. 1930):
Mielnica, Borszczow, Tarnopol, Poland
After WWII (c. 1950): Mel'nitsa-Podol'skaya, Soviet Union
Today (c. 2000): Mel'nitsa-Podol'skaya, Ukraine

6. Mykulynsii (Mikulintsy, Ukraine): 49=B024' N, 25=B036' E=09
Alternate names: Mikulintsy [Rus], Mikulince [Pol], Mikolintza, =
Mikuliczyn


Region: Tarnopol =09
Before WWI (c. 1900):
Mikulince, Tarnopol, Galicia, Austrian Empire
Between the wars (c. 1930):
Mikulince, Tarnopol, Tarnopol, Poland
After WWII (c. 1950): Mikulintsy, Soviet Union
Today (c. 2000): Mikulintsy, Ukraine

Max Heffler
Moderator's Note: Please reply privately. We do not endorse private researchers.

--
Web sites I manage: www.texsys.com - Personal home page
www.jewishgen.org/Galicia - Gesher Galicia
www.texsys.com/ghjgs - Greater Houston Jewish Genealogical Society
www.shtetlinks.jewishgen.org/SkalaPodol - Skala Shtetlink
www.shtetlinks.jewishgen.org/Yanishkelis/ - Joniskelis Shtetlink=3D09
Pet volunteer project: http://www.jewishgen.org/yizkor/


Smorgon additional revision list, 1858-1908 #lithuania

leon.is.here@...
 

One more Oshmiany District file has just been distributed to members
of LitvakSIG's Oshmiany District Research Group:
additional revision lists for the town of Smorgon
http://www.shtetlinks.jewishgen.org/Smorgon/Smorgon.htm

Spanning the years 1858-1908, this list adds to the major 1858
Oshmiany District revision by including families and members of
families who were not present when the 1858 revision was made.

Oshmiany District, which was in Vilnius Guberniya during the Russian
Empire period, is today in Belarus.

Additional revision lists for eight other towns in the Oshmiany
District remain to be translated.
These include Dvorets, Ivye, Krevo, Lipnishki, Naliboki, Volozhin,
Zaskevechi and Zhuprany.
Already translated are Dieveniskes, Golshany, Oshmiany, Smorgon,
Solsk/Soly, Traby and Vishnevo.

If you wish to become a qualified member of the Oshmiany District
Research Group in order to receive all Oshmiany data distributed to
date, as well as new translations generated >from available funds, a
donation of $100 is required.

Please go to www.litvaksig.org and click on "Become a Contributor."

Select "District Research (non-vital records)" as your Contribution Option.
from the drop-down menu choose Oshmiany district and enter your shtetl
of interest.
You can donate online, or by mail or fax, with a credit card.

If you wish information about the Oshmiany District Research Group and
the data it has generated, please contact me.


Leon Koll
Coordinator, Oshmiany District
Yehud, Israel


Lithuania SIG #Lithuania Smorgon additional revision list, 1858-1908 #lithuania

leon.is.here@...
 

One more Oshmiany District file has just been distributed to members
of LitvakSIG's Oshmiany District Research Group:
additional revision lists for the town of Smorgon
http://www.shtetlinks.jewishgen.org/Smorgon/Smorgon.htm

Spanning the years 1858-1908, this list adds to the major 1858
Oshmiany District revision by including families and members of
families who were not present when the 1858 revision was made.

Oshmiany District, which was in Vilnius Guberniya during the Russian
Empire period, is today in Belarus.

Additional revision lists for eight other towns in the Oshmiany
District remain to be translated.
These include Dvorets, Ivye, Krevo, Lipnishki, Naliboki, Volozhin,
Zaskevechi and Zhuprany.
Already translated are Dieveniskes, Golshany, Oshmiany, Smorgon,
Solsk/Soly, Traby and Vishnevo.

If you wish to become a qualified member of the Oshmiany District
Research Group in order to receive all Oshmiany data distributed to
date, as well as new translations generated >from available funds, a
donation of $100 is required.

Please go to www.litvaksig.org and click on "Become a Contributor."

Select "District Research (non-vital records)" as your Contribution Option.
from the drop-down menu choose Oshmiany district and enter your shtetl
of interest.
You can donate online, or by mail or fax, with a credit card.

If you wish information about the Oshmiany District Research Group and
the data it has generated, please contact me.


Leon Koll
Coordinator, Oshmiany District
Yehud, Israel


Re: Meaning of "selbst" in Galician Death Records #galicia

MBernet@...
 

Bill Kaufman wrote:

In early 19th century Galician death records the column for recording
the name of decedent's father often contains the word that appears to
be "selbst" or "selbst". Does this mean that the decedent appeared
himself (or herself) with no one able to inform who the father was?
== "Selbst" is German for "self," or himself" or "the same." The decedent
is the deceased person, not the person who reported the death. I doubt that
many people went to enter their own names in the death register.

==Selbst would refer to the person who reported the death. If the
father of the deceased was "selbst," one would have to assume that the
reporter was the father of the deceased, now reporting the death of his
child -- an all-too-common event in those tough times

Michael Bernet, New York
mbernet@aol.com


JewishGen Discussion Group #JewishGen Re: Meaning of "selbst" in Galician Death Records #general

MBernet@...
 

Bill Kaufman wrote:

In early 19th century Galician death records the column for recording
the name of decedent's father often contains the word that appears to
be "selbst" or "selbst". Does this mean that the decedent appeared
himself (or herself) with no one able to inform who the father was?
== "Selbst" is German for "self," or himself" or "the same." The decedent
is the deceased person, not the person who reported the death. I doubt that
many people went to enter their own names in the death register.

==Selbst would refer to the person who reported the death. If the
father of the deceased was "selbst," one would have to assume that the
reporter was the father of the deceased, now reporting the death of his
child -- an all-too-common event in those tough times

Michael Bernet, New York
mbernet@aol.com


Dokshitsy Belarus cemetery restoration #general

aiginsburg
 

Dear Friends,

In May, after two years of effort, 14 people >from Moscow, Cape Town,
and the US went with The Friends of Jewish Dokshitsy, Inc to attend
the rededication of the Jewish cemetery. The town carried out the
project with the help of the Friends and our many supporters after
finding 100 tombstones that had been buried under a road when the
cemetery was destroyed in 1965.

The rededication was on May 23, 2008 (Lag B'Omer), the anniversery of
one of the massacres during the Holocaust in Dokshitsy. The town
planned activities that lasted an entire day. At jewishdokshitsy.org
you will find the full story with pictures of 134 tombstones and of
our time in Dokshitsy, Minsk, and Moscow and a video by Mark Izeman
that captures the day. Here is a direct link to the video:
http://www.vimeo.com/1264449?pg=embed&sec=1264449

For many of us, what started as an interest in our family history
became something much larger. Jewishgen.org played a role in helping
us to learn about the town of our ancestors, and helping us find each
other.

Please contact me for more information.


Aaron Ginsburg
President, The Friends of Jewish Dokshitsy
www.jewishdokshitsy.org
aaron.ginsburg@gmail.com
Sharon, Ma
http://yousaypokrassa.googlepages.com/home

Researching Dokshitsy, Belarus: KUSINITZ, GINSBURG, CIRLIN, and many
others; Gorodishche, Ukraine: POKROSS


JewishGen Discussion Group #JewishGen Dokshitsy Belarus cemetery restoration #general

aiginsburg
 

Dear Friends,

In May, after two years of effort, 14 people >from Moscow, Cape Town,
and the US went with The Friends of Jewish Dokshitsy, Inc to attend
the rededication of the Jewish cemetery. The town carried out the
project with the help of the Friends and our many supporters after
finding 100 tombstones that had been buried under a road when the
cemetery was destroyed in 1965.

The rededication was on May 23, 2008 (Lag B'Omer), the anniversery of
one of the massacres during the Holocaust in Dokshitsy. The town
planned activities that lasted an entire day. At jewishdokshitsy.org
you will find the full story with pictures of 134 tombstones and of
our time in Dokshitsy, Minsk, and Moscow and a video by Mark Izeman
that captures the day. Here is a direct link to the video:
http://www.vimeo.com/1264449?pg=embed&sec=1264449

For many of us, what started as an interest in our family history
became something much larger. Jewishgen.org played a role in helping
us to learn about the town of our ancestors, and helping us find each
other.

Please contact me for more information.


Aaron Ginsburg
President, The Friends of Jewish Dokshitsy
www.jewishdokshitsy.org
aaron.ginsburg@gmail.com
Sharon, Ma
http://yousaypokrassa.googlepages.com/home

Researching Dokshitsy, Belarus: KUSINITZ, GINSBURG, CIRLIN, and many
others; Gorodishche, Ukraine: POKROSS


Re: Records on FamilySearch.org pilot site #general

ELIAS SAVADA
 

Further to Renee Steinig's post, I tested out the website this morning
and 12 hours later I had found a new 5th cousin on my wife's side. The
Krakow DEICHES were found amongst the Texas records cited at
http://pilot.familysearch.org/recordsearch/start.html#
and the location of several of the digitized death certificates
allowed me to determine exactly where the family fit in on the tree.
With census records, other obits and news items, I was able to add
over 50 people and find the single oldest descendant off the branch,
living in Oklahoma.

Eli Savada
Bethesda MD
esavada@mac.com


JewishGen Discussion Group #JewishGen Re: Records on FamilySearch.org pilot site #general

ELIAS SAVADA
 

Further to Renee Steinig's post, I tested out the website this morning
and 12 hours later I had found a new 5th cousin on my wife's side. The
Krakow DEICHES were found amongst the Texas records cited at
http://pilot.familysearch.org/recordsearch/start.html#
and the location of several of the digitized death certificates
allowed me to determine exactly where the family fit in on the tree.
With census records, other obits and news items, I was able to add
over 50 people and find the single oldest descendant off the branch,
living in Oklahoma.

Eli Savada
Bethesda MD
esavada@mac.com