Date   
Hungarian Labor Battalion query #hungary

amos.zezmer@...
 

Szervusz, SIG-ers!

The http://www.neveklarsfeld.org web site has yielded some information
on my cousin, Joachim GRUNWALD, of Bekescsaba, who served in the
Hungarian Labor Battalion.

As my Hungarian language skills continue to be in the "illiterate"
category, I would appreciate knowing what is written on some of the lines.

Joachim's Unit was: 106/TMSZ
His Draft Region was: 6 BEV KOZP
His Draft Notice Address was: BAJZA
His Captured City was: KELETI MAGYAR HADM. TER.

I would most appreciate any assistance.

Thank you.

Amos ZEZMER
Yerres, France

Researching SPIEGEL, ROTH, BLEIER and SCHLANGER along the
Hungary/Slovakia/Ukraine border region

Hungary SIG #Hungary Hungarian Labor Battalion query #hungary

amos.zezmer@...
 

Szervusz, SIG-ers!

The http://www.neveklarsfeld.org web site has yielded some information
on my cousin, Joachim GRUNWALD, of Bekescsaba, who served in the
Hungarian Labor Battalion.

As my Hungarian language skills continue to be in the "illiterate"
category, I would appreciate knowing what is written on some of the lines.

Joachim's Unit was: 106/TMSZ
His Draft Region was: 6 BEV KOZP
His Draft Notice Address was: BAJZA
His Captured City was: KELETI MAGYAR HADM. TER.

I would most appreciate any assistance.

Thank you.

Amos ZEZMER
Yerres, France

Researching SPIEGEL, ROTH, BLEIER and SCHLANGER along the
Hungary/Slovakia/Ukraine border region

Searching Weinberger #hungary

Sandra Nutig
 

I am trying to find when my GGfather and my Gfather arrived. This is
what I have found.

SAMUEL WEINBERGER
Hungarian
Port of Departure: Hamburg
Arrival date 29 Feb. 1884
Age 35
Birth year Abt: 1849
Ship Name: Bohemia


SAMUEL WEINBERGER
1900 Census
Birth date 1853
Hungarian
Immigrated 1883

Could these two Samuels be the same person based on the information?

JACOB WEINBERGER
Hungarian
Pressburg, Hungary
Port of departure: Bremen, Germany
Arrival date :15 May 1885
Age: 3
Birth year: abt 1882
Ship name: Hermann

JACOB WEINBERGER
1900 Census
Age: 18
Birth year: 1882
Birthplace: Hungary
Immigration year: 1883
Father: Samuel Weinberger

Could these Jacobs be the same person. My grandfather, Jacob told me
he came to the US when he was 3 years old.

Also, I cannot find when Samuel's wife arrived. Fannie Weinberger. It
looks like Jacob may have traveled with his grandmother and cousins.
He did have a cousin Morris who was a few years older.

Thanks you.

Sandra Sand Nutig

Hungary SIG #Hungary Searching Weinberger #hungary

Sandra Nutig
 

I am trying to find when my GGfather and my Gfather arrived. This is
what I have found.

SAMUEL WEINBERGER
Hungarian
Port of Departure: Hamburg
Arrival date 29 Feb. 1884
Age 35
Birth year Abt: 1849
Ship Name: Bohemia


SAMUEL WEINBERGER
1900 Census
Birth date 1853
Hungarian
Immigrated 1883

Could these two Samuels be the same person based on the information?

JACOB WEINBERGER
Hungarian
Pressburg, Hungary
Port of departure: Bremen, Germany
Arrival date :15 May 1885
Age: 3
Birth year: abt 1882
Ship name: Hermann

JACOB WEINBERGER
1900 Census
Age: 18
Birth year: 1882
Birthplace: Hungary
Immigration year: 1883
Father: Samuel Weinberger

Could these Jacobs be the same person. My grandfather, Jacob told me
he came to the US when he was 3 years old.

Also, I cannot find when Samuel's wife arrived. Fannie Weinberger. It
looks like Jacob may have traveled with his grandmother and cousins.
He did have a cousin Morris who was a few years older.

Thanks you.

Sandra Sand Nutig

How were Family Lists compiled? #lithuania

Jonathan Alcantara <jba@...>
 

I'm hoping that the more experienced researchers can share their
knowledge of what they either know or have deduced about how the
Family Lists and Revision Lists were compiled. I have just been
looking at the 1876 and 1887 Family Lists for PUMPENAI and some
questions have sprung to mind.

What do the "registration numbers" indicate? I see that some (like #2
in 1876, DANCHIK) show a common surname but many heads of household,
some with no obvious relation to one another. Does this combined
registration indicate a single house or building? Or just a
consolidation of town residents with the same surname? Or perhaps it
does suggest a family relationship among all of them? I.e., is there
any significance to this grouping? I've noticed the same families are
treated as separate entries, with different registration numbers for
each, in the 1887 FL.

Likewise, why do some entries show multiple surnames (like #58 in
1876, GORK/KREMER)? Would these be two families in one building?
Families related by marriage?

How were the lists compiled? Did someone actually go house to house
like in the US census? Or did a bureaucrat compile these >from "known
information", without actually going to check with people? Did they
just look at the preceding FL and simply adjust the ages? I know of
some entries of people who are listed despite having emigrated some
years before. Were they entered because they were still registered
in the town?

Conversely, some people who were clearly there and showing up in the
vital records were not listed in the FL. Is this because they were
not registered locally? But we have plenty of people who are listed
in the FL and yet marked as being registered elsewhere. How do these
differ >from the ones who were not listed at all?

I could ask many more similar questions, but I hope these provide an
idea about what I am looking for. The Family Lists are wonderful as
snapshots of the family at a given time, but I have the impression
that the vital records are more accurate in recording who was where
when. I'm also wondering whether inclusion or exclusion of a known
family member >from a Family List really indicates their presence or
absence, or if these lists were heavily dependent on pre-existing
information rather than on active information-gathering visits to the
individual households.

Thanks!

Jonathan Alcantara

Oxfordshire, England
Researching: HINDESON (GINDES/GINDESON/GINDELSON) in PUMPENAI,
PUSALOTAS and KUPISKIS;
GORK in PUMPENAI, PUSALOTAS and PASVALYS;
SANDLER in PUMPENAI;
DANTZIG (DANCHIK / DANTSIG) in PUMPENAI and PASVALYS;

Lithuania SIG #Lithuania How were Family Lists compiled? #lithuania

Jonathan Alcantara <jba@...>
 

I'm hoping that the more experienced researchers can share their
knowledge of what they either know or have deduced about how the
Family Lists and Revision Lists were compiled. I have just been
looking at the 1876 and 1887 Family Lists for PUMPENAI and some
questions have sprung to mind.

What do the "registration numbers" indicate? I see that some (like #2
in 1876, DANCHIK) show a common surname but many heads of household,
some with no obvious relation to one another. Does this combined
registration indicate a single house or building? Or just a
consolidation of town residents with the same surname? Or perhaps it
does suggest a family relationship among all of them? I.e., is there
any significance to this grouping? I've noticed the same families are
treated as separate entries, with different registration numbers for
each, in the 1887 FL.

Likewise, why do some entries show multiple surnames (like #58 in
1876, GORK/KREMER)? Would these be two families in one building?
Families related by marriage?

How were the lists compiled? Did someone actually go house to house
like in the US census? Or did a bureaucrat compile these >from "known
information", without actually going to check with people? Did they
just look at the preceding FL and simply adjust the ages? I know of
some entries of people who are listed despite having emigrated some
years before. Were they entered because they were still registered
in the town?

Conversely, some people who were clearly there and showing up in the
vital records were not listed in the FL. Is this because they were
not registered locally? But we have plenty of people who are listed
in the FL and yet marked as being registered elsewhere. How do these
differ >from the ones who were not listed at all?

I could ask many more similar questions, but I hope these provide an
idea about what I am looking for. The Family Lists are wonderful as
snapshots of the family at a given time, but I have the impression
that the vital records are more accurate in recording who was where
when. I'm also wondering whether inclusion or exclusion of a known
family member >from a Family List really indicates their presence or
absence, or if these lists were heavily dependent on pre-existing
information rather than on active information-gathering visits to the
individual households.

Thanks!

Jonathan Alcantara

Oxfordshire, England
Researching: HINDESON (GINDES/GINDESON/GINDELSON) in PUMPENAI,
PUSALOTAS and KUPISKIS;
GORK in PUMPENAI, PUSALOTAS and PASVALYS;
SANDLER in PUMPENAI;
DANTZIG (DANCHIK / DANTSIG) in PUMPENAI and PASVALYS;

Viewmate interpretation request - can you read this town name? #lithuania

Melissa Anderson
 

I'm trying to figure out the birth place written on a US passport
application. It is on ViewMate at the following address ...
http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=23071
Please respond via the form provided in the ViewMate application.

Thank you very much.
Melissa Anderson


Researching:
GOLDBERG >from Vilnius, Lithuania and BLUMENSON >from Kaunas, Lithuania
REIBSTEIN and CUMMINGS >from ? and New York City=
LOOK/LUK and HOROWITZ >from Bessarabia and Milwaukee, WI

Lithuania SIG #Lithuania Viewmate interpretation request - can you read this town name? #lithuania

Melissa Anderson
 

I'm trying to figure out the birth place written on a US passport
application. It is on ViewMate at the following address ...
http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=23071
Please respond via the form provided in the ViewMate application.

Thank you very much.
Melissa Anderson


Researching:
GOLDBERG >from Vilnius, Lithuania and BLUMENSON >from Kaunas, Lithuania
REIBSTEIN and CUMMINGS >from ? and New York City=
LOOK/LUK and HOROWITZ >from Bessarabia and Milwaukee, WI

Alytus Uyezd Internal Passport Records #lithuania

Howard Margol
 

4,215 Alytus Uyezd (Suwalki) Internal Passport records have been
translated and are now available on the Suwalki Gubernia Research Group
(GRG) web site. You can gain access to these records by making a minimum
contribution of $100 to Litvak SIG, specified for the Suwalki GRG. This
will also give you access to thousands of other records, of various kinds,
for the Suwalki Gubernia.

To contribute, go to www.litvaksig.org/contribute and scroll down to
SPECIAL PROJECT. Select Suwalki Gubernia Research Group and key in 100.
You can use your credit card as the site is secure.

While you are doing that, you may also want to become a member of Litvak
SIG if you are not already a member. It is only $36 and will give you access
to the Members Only web site which contains a lot of very informative
information.

Howard Margol
Litvak SIG Coordinator for Records Acquisition

Lithuania SIG #Lithuania Alytus Uyezd Internal Passport Records #lithuania

Howard Margol
 

4,215 Alytus Uyezd (Suwalki) Internal Passport records have been
translated and are now available on the Suwalki Gubernia Research Group
(GRG) web site. You can gain access to these records by making a minimum
contribution of $100 to Litvak SIG, specified for the Suwalki GRG. This
will also give you access to thousands of other records, of various kinds,
for the Suwalki Gubernia.

To contribute, go to www.litvaksig.org/contribute and scroll down to
SPECIAL PROJECT. Select Suwalki Gubernia Research Group and key in 100.
You can use your credit card as the site is secure.

While you are doing that, you may also want to become a member of Litvak
SIG if you are not already a member. It is only $36 and will give you access
to the Members Only web site which contains a lot of very informative
information.

Howard Margol
Litvak SIG Coordinator for Records Acquisition

New LDS data now live on the JRI-Poland database #poland

hadassahlipsius
 

The Jewish Records Indexing-Poland database was updated with
data indexed >from the LDS Microfilms of Jewish Vital Records from
Poland.

I would like to thank our team of volunteers who helped to make the
Shtetl CO-OP Project such a success.

New to the database is LDS data >from the towns of Bedkow, Dzialoszyce,
Rypin, Secemin and Strykow.

Data was added and updated for the cities/towns of Aleksandrow Lodzki,
Chelm, Kozienice, Malogoszcz, Nowogrod, Ozarow, Sobota, Warszawa and
Zuromin.

Thanks to the support team of David Price, Howard Fink, Judy Golan, Lisa
Hopp, Hagit Nachman, Rieke Nash, Andrzej Selerowicz, Michael Tobias,
Jeff Wexler and Stan Zeidenberg.

Some of the data was provided by our partners; Beit Hatfutsot with the
support of Haim Ghiuzeli, and the former Kielce-Radom SIG with the
support of Warren Blatt.

Patronymic data, pre-1825 data, has also been added for Dzialoszyce,
Grojec, Strykow and Warka. They are searchable >from our database or
can be viewed >from our patronymic webpage;
www.jri-poland.org/patronym/status.htm

I would like to thank Jeff Wexler and Judy Golan for extracting the
patronymic data for the towns of Strkykow and Dzialoszyce, respectively.
Special thanks to Gary Mokotoff for providing the digitized version of
the Warka patronymic years.

Nearly 36,000 new LDS indices are now available on the database.

Happy searching!

Hadassah Lipsius
JRI-Poland

JRI Poland #Poland New LDS data now live on the JRI-Poland database #poland

hadassahlipsius
 

The Jewish Records Indexing-Poland database was updated with
data indexed >from the LDS Microfilms of Jewish Vital Records from
Poland.

I would like to thank our team of volunteers who helped to make the
Shtetl CO-OP Project such a success.

New to the database is LDS data >from the towns of Bedkow, Dzialoszyce,
Rypin, Secemin and Strykow.

Data was added and updated for the cities/towns of Aleksandrow Lodzki,
Chelm, Kozienice, Malogoszcz, Nowogrod, Ozarow, Sobota, Warszawa and
Zuromin.

Thanks to the support team of David Price, Howard Fink, Judy Golan, Lisa
Hopp, Hagit Nachman, Rieke Nash, Andrzej Selerowicz, Michael Tobias,
Jeff Wexler and Stan Zeidenberg.

Some of the data was provided by our partners; Beit Hatfutsot with the
support of Haim Ghiuzeli, and the former Kielce-Radom SIG with the
support of Warren Blatt.

Patronymic data, pre-1825 data, has also been added for Dzialoszyce,
Grojec, Strykow and Warka. They are searchable >from our database or
can be viewed >from our patronymic webpage;
www.jri-poland.org/patronym/status.htm

I would like to thank Jeff Wexler and Judy Golan for extracting the
patronymic data for the towns of Strkykow and Dzialoszyce, respectively.
Special thanks to Gary Mokotoff for providing the digitized version of
the Warka patronymic years.

Nearly 36,000 new LDS indices are now available on the database.

Happy searching!

Hadassah Lipsius
JRI-Poland

New Sverzhnya: List of Jewish families (1941-44) Buried in the Jewish Cemetery #belarus

Marilyn Robinson
 

On a Russian language site at: http://averdysh.narod.ru/ude1.html, can
be found a list of Jewish residents who were killed. A few of the names
are:
Aginsk, Alpert, Asheravsky, Beshteyn, Byalyak, Vinakur, Vraner, Goldzin,
Greenwald, Grinvasevod, Doktarovich, Drucker, Zalivyanskaya, Zylberman,
Inzalbuh, Inkelman, Kaplan, Kirshenbaum, Klyachuk, Levin, Livshits,
Lyayfer, Marvel, Menaker, Mendelman, Munvez, Novak, Palonsky/Palonskaya,
Pilitser, Pruhatsky, Reichman, Rubinliht, Turovich, Faynzilyuorg,
Fishman, Khimich, Tselkovichi, Shamir, Shvertsik, Elbaum, Yahavitskaya,
et al.

Additional names can be found by visiting the site. In general, first
names and birth years are also included.

Download any of the following, to convert the website into the language

of your choice:

1. Google Chrome - For PC, Mac, and Linux
www.google.com/chrome

and/or

2. http://www.google.com/language_tools

3. or download Google Toolbar (with translation capability for IE or
Firefox browsers):

http://www.google.com/toolbar/ff/index.html#tracking=3D1&utm_campaign=3Den=
&utm_

source=3Den-ha-na-us-bk&utm_medium=3Dha&utm_term=3Dgoogle%20tool%20bar&tbb=
rand=3DGZAG

or http://tinyurl.com/6nzr4yy

4. There is also "Googlebar lite" an extension for Mozilla Firefox,
downloadable
at:https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/googlebar-lite/

If you have the latest version of Internet Explorer (IE 9) you can
'...easily translate the webpages by right clicking with your mouse
and selecting "translate with Bing...'

Marilyn Robinson

Belarus SIG #Belarus New Sverzhnya: List of Jewish families (1941-44) Buried in the Jewish Cemetery #belarus

Marilyn Robinson
 

On a Russian language site at: http://averdysh.narod.ru/ude1.html, can
be found a list of Jewish residents who were killed. A few of the names
are:
Aginsk, Alpert, Asheravsky, Beshteyn, Byalyak, Vinakur, Vraner, Goldzin,
Greenwald, Grinvasevod, Doktarovich, Drucker, Zalivyanskaya, Zylberman,
Inzalbuh, Inkelman, Kaplan, Kirshenbaum, Klyachuk, Levin, Livshits,
Lyayfer, Marvel, Menaker, Mendelman, Munvez, Novak, Palonsky/Palonskaya,
Pilitser, Pruhatsky, Reichman, Rubinliht, Turovich, Faynzilyuorg,
Fishman, Khimich, Tselkovichi, Shamir, Shvertsik, Elbaum, Yahavitskaya,
et al.

Additional names can be found by visiting the site. In general, first
names and birth years are also included.

Download any of the following, to convert the website into the language

of your choice:

1. Google Chrome - For PC, Mac, and Linux
www.google.com/chrome

and/or

2. http://www.google.com/language_tools

3. or download Google Toolbar (with translation capability for IE or
Firefox browsers):

http://www.google.com/toolbar/ff/index.html#tracking=3D1&utm_campaign=3Den=
&utm_

source=3Den-ha-na-us-bk&utm_medium=3Dha&utm_term=3Dgoogle%20tool%20bar&tbb=
rand=3DGZAG

or http://tinyurl.com/6nzr4yy

4. There is also "Googlebar lite" an extension for Mozilla Firefox,
downloadable
at:https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/googlebar-lite/

If you have the latest version of Internet Explorer (IE 9) you can
'...easily translate the webpages by right clicking with your mouse
and selecting "translate with Bing...'

Marilyn Robinson

JGS of Montreal - a special Ukraine-specific workshop #general

Merle Kastner <merlek@...>
 

As a number of our members have hit roadblocks in researching Ukraine,
we are holding a special Ukraine-specific workshop:
Wednesday, June 13, 2012 - 7:00 - 9:00pm

This specially focused workshop will take place at the
Jewish Public Library, 5151 Cote St. Catherine Road, Montreal.

We ask those attending to be on time, in order for us to mutually
obtain the maximum benefit >from this special workshop.

Please come with your details and questions prepared in advance and
we will brainstorm together.

Merle Kastner, Programming
merlek@...

JewishGen Discussion Group #JewishGen JGS of Montreal - a special Ukraine-specific workshop #general

Merle Kastner <merlek@...>
 

As a number of our members have hit roadblocks in researching Ukraine,
we are holding a special Ukraine-specific workshop:
Wednesday, June 13, 2012 - 7:00 - 9:00pm

This specially focused workshop will take place at the
Jewish Public Library, 5151 Cote St. Catherine Road, Montreal.

We ask those attending to be on time, in order for us to mutually
obtain the maximum benefit >from this special workshop.

Please come with your details and questions prepared in advance and
we will brainstorm together.

Merle Kastner, Programming
merlek@...

My Geni projects #austria-czech

E. Randol Schoenberg
 

Besides the projects for Vienna,
http://www.geni.com/projects/Jewish-Families-of-Vienna/9272, and Prague,
http://www.geni.com/projects/Jewish-Families-from-Prague/7995, I have
started setting up some smaller town projects on Geni for

Breclav,
http://www.geni.com/projects/Jewish-Families-from-Breclav-Lundenburg-South-Moravia-Czech-Republic/11935
Ckyne,
http://www.geni.com/projects/Jewish-Families-from-Ckyne-Bohemia-Czech-Republic/9525
Korycany,
http://www.geni.com/projects/Jewish-Families-from-Korycany-Koritschan-Moravia-Czech-Republic/11934

I'll be setting up further projects for the other towns where my family lived. The goal is to collaborate with
other descendants and tie together all the families >from these towns into one connected tree.
With the newly available resources, it is possible.

Randy Schoenberg
Los Angeles, CA

Old Kaunas, Lithuania Jewish Cemetery #general

Howard Margol
 

MACEVA is a non profit Jewish led organization in Lithuania dedicated to
restoring Jewish cemeteries there.

MACEVA, has achieved a monumental accomplishment. With urging >from MACEVA,
the city of Kaunas has agreed to help in the restoration of the old Kaunas

Zaliakalnis Jewish cemetery - 80,000 sq. meters of desecrated grave
stones.This cemetery contains burials up to June, 1941. Litvak SIG, the
Kaunas Jewish community, and Maceva will monitor the work.

I have visited that cemetery and most of the gravestones are made of
granite instead of marble or sandstone. Consequently, many of the
gravestones are very legible. The problem is, many stones have toppled
over, or are broken into several pieces. Vegetation growth is also a major
problem.

After restoration, photos will be taken of the gravestones and will be
made available. The data that results >from MACEVA's work will appear in
the LitvakSIG All Lithuania Database.

Please contact me for further information about the progress of this
project at homargol@...

This is not to be confused with the new Jewish cemetery in Kaunas which is
in excellent condition and very well maintained.For information about the
graves in that cemetery, please contact the Kaunas Cemetery Office, where
they keep cemetery records >from all the cemeteries in Kaunas. For the
Jewish records they only have records for the Jews who died in Kaunas in 1965
and later.

All other Jewish cemetery records are either missing or destroyed. The
Jewish records they have, are recorded in 2 books, one line per person
Cemetery Office is:
KAPINIU PRIEZIUROS KONTORA
DONELAICIO G-VE 70
KAUNAS, Lithuania

Howard Margol
Litvak SIG Coordinator for Research and Records Acquisition

Austria-Czech SIG #Austria-Czech My Geni projects #austria-czech

E. Randol Schoenberg
 

Besides the projects for Vienna,
http://www.geni.com/projects/Jewish-Families-of-Vienna/9272, and Prague,
http://www.geni.com/projects/Jewish-Families-from-Prague/7995, I have
started setting up some smaller town projects on Geni for

Breclav,
http://www.geni.com/projects/Jewish-Families-from-Breclav-Lundenburg-South-Moravia-Czech-Republic/11935
Ckyne,
http://www.geni.com/projects/Jewish-Families-from-Ckyne-Bohemia-Czech-Republic/9525
Korycany,
http://www.geni.com/projects/Jewish-Families-from-Korycany-Koritschan-Moravia-Czech-Republic/11934

I'll be setting up further projects for the other towns where my family lived. The goal is to collaborate with
other descendants and tie together all the families >from these towns into one connected tree.
With the newly available resources, it is possible.

Randy Schoenberg
Los Angeles, CA

JewishGen Discussion Group #JewishGen Old Kaunas, Lithuania Jewish Cemetery #general

Howard Margol
 

MACEVA is a non profit Jewish led organization in Lithuania dedicated to
restoring Jewish cemeteries there.

MACEVA, has achieved a monumental accomplishment. With urging >from MACEVA,
the city of Kaunas has agreed to help in the restoration of the old Kaunas

Zaliakalnis Jewish cemetery - 80,000 sq. meters of desecrated grave
stones.This cemetery contains burials up to June, 1941. Litvak SIG, the
Kaunas Jewish community, and Maceva will monitor the work.

I have visited that cemetery and most of the gravestones are made of
granite instead of marble or sandstone. Consequently, many of the
gravestones are very legible. The problem is, many stones have toppled
over, or are broken into several pieces. Vegetation growth is also a major
problem.

After restoration, photos will be taken of the gravestones and will be
made available. The data that results >from MACEVA's work will appear in
the LitvakSIG All Lithuania Database.

Please contact me for further information about the progress of this
project at homargol@...

This is not to be confused with the new Jewish cemetery in Kaunas which is
in excellent condition and very well maintained.For information about the
graves in that cemetery, please contact the Kaunas Cemetery Office, where
they keep cemetery records >from all the cemeteries in Kaunas. For the
Jewish records they only have records for the Jews who died in Kaunas in 1965
and later.

All other Jewish cemetery records are either missing or destroyed. The
Jewish records they have, are recorded in 2 books, one line per person
Cemetery Office is:
KAPINIU PRIEZIUROS KONTORA
DONELAICIO G-VE 70
KAUNAS, Lithuania

Howard Margol
Litvak SIG Coordinator for Research and Records Acquisition