JewishGen.org Discussion Group FAQs
What is the JewishGen.org Discussion Group?
The JewishGen.org Discussion Group unites thousands of Jewish genealogical researchers worldwide as they research their family history, search for relatives, and share information, ideas, methods, tips, techniques, and resources. The JewishGen.org Discussion Group makes it easy, quick, and fun, to connect with others around the world.
Is it Secure?
Yes. JewishGen is using a state of the art platform with the most contemporary security standards. JewishGen will never share member information with third parties.
How is the New JewishGen.org Discussion Group better than the old one?
Our old Discussion List platform was woefully antiquated. Among its many challenges: it was not secure, it required messages to be sent in Plain Text, did not support accented characters or languages other than English, could not display links or images, and had archives that were not mobile-friendly.
This new platform that JewishGen is using is a scalable, and sustainable solution, and allows us to engage with JewishGen members throughout the world. It offers a simple and intuitive interface for both members and moderators, more powerful tools, and more secure archives (which are easily accessible on mobile devices, and which also block out personal email addresses to the public).
I am a JewishGen member, why do I have to create a separate account for the Discussion Group?
As we continue to modernize our platform, we are trying to ensure that everything meets contemporary security standards. In the future, we plan hope to have one single sign-in page.
I like how the current lists work. Will I still be able to send/receive emails of posts (and/or digests)?
Yes. In terms of functionality, the group will operate the same for people who like to participate with email. People can still send a message to an email address (in this case, main@groups.JewishGen.org), and receive a daily digest of postings, or individual emails. In addition, Members can also receive a daily summary of topics, and then choose which topics they would like to read about it. However, in addition to email, there is the additional functionality of being able to read/post messages utilizing our online forum (https://groups.jewishgen.org).
Does this new system require plain-text?
No.
Can I post images, accented characters, different colors/font sizes, non-latin characters?
Yes.
Can I categorize a message? For example, if my message is related to Polish, or Ukraine research, can I indicate as such?
Yes! Our new platform allows members to use “Hashtags.” Messages can then be sorted, and searched, based upon how they are categorized. Another advantage is that members can “mute” any conversations they are not interested in, by simply indicating they are not interested in a particular “hashtag.”
Will all posts be archived?
Yes.
Can I still search though old messages?
Yes. All the messages are accessible and searchable going back to 1998.
What if I have questions or need assistance using the new Group?
Send your questions to: support@JewishGen.org
How do I access the Group’s webpage?
Follow this link: https://groups.jewishgen.org/g/main
So just to be sure - this new group will allow us to post from our mobile phones, includes images, accented characters, and non-latin characters, and does not require plain text?
Correct!
Will there be any ads or annoying pop-ups?
No.
Will the current guidelines change?
Yes. While posts will be moderated to ensure civility, and that there is nothing posted that is inappropriate (or completely unrelated to genealogy), we will be trying to create an online community of people who regulate themselves, much as they do (very successfully) on Jewish Genealogy Portal on Facebook.
What are the new guidelines?
There are just a few simple rules & guidelines to follow, which you can read here:https://groups.jewishgen.org/g/main/guidelines
Thank you in advance for contributing to this amazing online community!
If you have any questions, or suggestions, please email support@JewishGen.org.
Sincerely,
The JewishGen.org Team
Hungarian Vital Records project
#hungary
samara99@...
Hello everyone;
L'Shana Tova. It is with bittersweet feelings that I announce my decision to step down as Hungarian vital records project coordinator, and to phase out my activities in that regard. I shall continue to work with the recently-transcribed records, as well as those still being transcribed, and to see them through into the JewishGen Hungarian Database. That is expected to run over the next six to nine months, or so. Beyond that, I plan to assist my successors in any way I can. I would like to emphasize that I am not leaving the project for many months, and all the activities currently underway will continue. We will continue to work on everything underway until those records are all on-line. A key reason why I make this announcement now is to allow time for replacements to volunteer and for me to work with them in helping them to assume their new duties. There are several key areas for which we need volunteers. We have several towns for which we have the vital records on CD. Each of these towns requires a "Town Coordinator" to help transcribe and quality control other transcriber's efforts for these towns. These towns are Mako from Csanad county in south-central Hungary; Varanno >from Zemplen county,now Vranov nad Toplou in Slovakia; and Baja >from Bacs-Bodrog county. Three separate volunteers are needed for these positions. The key position for which we need a volunteer is as Project Coordinator for what will be the major vital records effort going forward, but this function will be radically different than what we have done in the past. In brief, FSI (Family Search Indexing) is a program of the FHL in which all the images are accessed on-line, and the templates and transcription rules are embedded. The Project Coordinator will select "Arbitrators" who will quality control the transcriptions and will also approve all those who wish to transcribe these records. We have worked with FHL to define a FSI project encompassing 26 films including Nyitra, Bekescsaba, Szkesfehervar, Balassagyarmat, Obuda, Buda and Ujpest that will start up in the last quarter of this year. We very much need volunteers for these positions so that we may continue to transcribe vital records and place them on-line in the JewishGen Hungarian Database. If you are interested, please contact Vivian Kahn at vkahn@kmort.com or myself off-list. Sam Schleman Malvern, PA Samara99@verizon.net
|
|
Hungary SIG #Hungary Hungarian Vital Records project
#hungary
samara99@...
Hello everyone;
L'Shana Tova. It is with bittersweet feelings that I announce my decision to step down as Hungarian vital records project coordinator, and to phase out my activities in that regard. I shall continue to work with the recently-transcribed records, as well as those still being transcribed, and to see them through into the JewishGen Hungarian Database. That is expected to run over the next six to nine months, or so. Beyond that, I plan to assist my successors in any way I can. I would like to emphasize that I am not leaving the project for many months, and all the activities currently underway will continue. We will continue to work on everything underway until those records are all on-line. A key reason why I make this announcement now is to allow time for replacements to volunteer and for me to work with them in helping them to assume their new duties. There are several key areas for which we need volunteers. We have several towns for which we have the vital records on CD. Each of these towns requires a "Town Coordinator" to help transcribe and quality control other transcriber's efforts for these towns. These towns are Mako from Csanad county in south-central Hungary; Varanno >from Zemplen county,now Vranov nad Toplou in Slovakia; and Baja >from Bacs-Bodrog county. Three separate volunteers are needed for these positions. The key position for which we need a volunteer is as Project Coordinator for what will be the major vital records effort going forward, but this function will be radically different than what we have done in the past. In brief, FSI (Family Search Indexing) is a program of the FHL in which all the images are accessed on-line, and the templates and transcription rules are embedded. The Project Coordinator will select "Arbitrators" who will quality control the transcriptions and will also approve all those who wish to transcribe these records. We have worked with FHL to define a FSI project encompassing 26 films including Nyitra, Bekescsaba, Szkesfehervar, Balassagyarmat, Obuda, Buda and Ujpest that will start up in the last quarter of this year. We very much need volunteers for these positions so that we may continue to transcribe vital records and place them on-line in the JewishGen Hungarian Database. If you are interested, please contact Vivian Kahn at vkahn@kmort.com or myself off-list. Sam Schleman Malvern, PA Samara99@verizon.net
|
|
Translation from Hungarian to English is needed
#hungary
irisgr@...
Dear Friends,
I have a copy of a birth registry of my g-grandmother , Gizella Baruch, born in 1869 in Fodorhaza, Zalau county [ then Hungary], and her birth registry held in Nagy Llonda. The registry is written in Hungarian. As the whole registry-line is too heavy to put on the viewmate, I cut out two pieces: The first is under the headline: Eszrevetel http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=16628 The second is under the head-line: Leany gyermeckeknel: 1. Hol, mikores ki altnol adotott a nev? 2. A tanu neve, illetosegi v. lakhelye es allasa v. foglalkozasa http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=16629 Can anyone be able to read and translate into English? I will appreciate it very much. Thanks, happy new year and Gmar Hatima Tova, Iris Graicer Ramat-Gan, Israel Moderator: Off-list responses, please.
|
|
Hungary SIG #Hungary Translation from Hungarian to English is needed
#hungary
irisgr@...
Dear Friends,
I have a copy of a birth registry of my g-grandmother , Gizella Baruch, born in 1869 in Fodorhaza, Zalau county [ then Hungary], and her birth registry held in Nagy Llonda. The registry is written in Hungarian. As the whole registry-line is too heavy to put on the viewmate, I cut out two pieces: The first is under the headline: Eszrevetel http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=16628 The second is under the head-line: Leany gyermeckeknel: 1. Hol, mikores ki altnol adotott a nev? 2. A tanu neve, illetosegi v. lakhelye es allasa v. foglalkozasa http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=16629 Can anyone be able to read and translate into English? I will appreciate it very much. Thanks, happy new year and Gmar Hatima Tova, Iris Graicer Ramat-Gan, Israel Moderator: Off-list responses, please.
|
|
ligitimate/illegitimate in birth registration in Hungary/ Romania
#hungary
irisgr@...
Dear friends,
In 1869, my g-grandmother Gizella Baruch was born in Fodorhaza, Zalau county [ then Hungary], and her birth registry held in Nagy Llonda. In her birth registry its written that she is - torvenyes- legitimate. Her son, my grandfather Rafael/Rudolf/Rezso Salamon was born in Nagy Borosho, Zalau county, in 1895 , his birth registry held also in Nagy Llonda but In his birth registry its written that he is - Torvenytelen- illegitimate. I remember my mother that was born in Gerla in 1921 [ it was already Romania ], told me that out of the six children in her family, she was the first born and the only child registered as legitimate. I suppose that this subject was already discussed on the H-sig digest before I joined, Can anyone give a short explanation or at least send me and others to a good reference to read about it? Many thanks, a happy new year and Gmar Hatima Tova, Iris Graicer Ramat-Gan, Israel
|
|
Hungary SIG #Hungary ligitimate/illegitimate in birth registration in Hungary/ Romania
#hungary
irisgr@...
Dear friends,
In 1869, my g-grandmother Gizella Baruch was born in Fodorhaza, Zalau county [ then Hungary], and her birth registry held in Nagy Llonda. In her birth registry its written that she is - torvenyes- legitimate. Her son, my grandfather Rafael/Rudolf/Rezso Salamon was born in Nagy Borosho, Zalau county, in 1895 , his birth registry held also in Nagy Llonda but In his birth registry its written that he is - Torvenytelen- illegitimate. I remember my mother that was born in Gerla in 1921 [ it was already Romania ], told me that out of the six children in her family, she was the first born and the only child registered as legitimate. I suppose that this subject was already discussed on the H-sig digest before I joined, Can anyone give a short explanation or at least send me and others to a good reference to read about it? Many thanks, a happy new year and Gmar Hatima Tova, Iris Graicer Ramat-Gan, Israel
|
|
Subject: Tarcal Fire
#hungary
roe kard
If it was that major a fire AND if there is a Yizkor Book for the
toggle quoted messageShow quoted text
town, then I assume it would be mentioned/discussed in the section on the history of the town. You might need someone who can translate >from Hebrew or Yiddish if the book/section has not been translated. Good luck. karen roekard aka gitel chaye eta rosenfeld rokart
|
|
Hungary SIG #Hungary Subject: Tarcal Fire
#hungary
roe kard
If it was that major a fire AND if there is a Yizkor Book for the
toggle quoted messageShow quoted text
town, then I assume it would be mentioned/discussed in the section on the history of the town. You might need someone who can translate >from Hebrew or Yiddish if the book/section has not been translated. Good luck. karen roekard aka gitel chaye eta rosenfeld rokart
|
|
R' Yosef ben R' Yisrael of Ostraha (19th cent.)
#rabbinic
Yonatan Ben-Ari
In the book (or chapter) "Geza Kodesh Hakarlinit" on Karlin
Chassidut, by Hausman, (in Hebrew) on page Resh Mem Vav, (246) there appears a note regarding descendants of R' Asher Hazaken, and their daughter and son-in-law Pearl and R' Aharon of Lechowitz, appears the name of their daughter (after two sons), a Miriam who married a "R' Yosef ben R' Yisrael of Ostraha, a follower of the "Ohev Yisrael of Apta". They had a R' Naftali and a Eidel. I have good reason to believe that I am a descendant of the above R' Yisrael >from another son (David). If anyone has information on the above R' Yisrael of Ostraha I would be happy to hear. I've spoken to the author of the book and he has no further details on the above. Gmar Chatima Tova to all Yoni Ben-Ari, Efrat, Israel
|
|
Rabbinic Genealogy SIG #Rabbinic R' Yosef ben R' Yisrael of Ostraha (19th cent.)
#rabbinic
Yonatan Ben-Ari
In the book (or chapter) "Geza Kodesh Hakarlinit" on Karlin
Chassidut, by Hausman, (in Hebrew) on page Resh Mem Vav, (246) there appears a note regarding descendants of R' Asher Hazaken, and their daughter and son-in-law Pearl and R' Aharon of Lechowitz, appears the name of their daughter (after two sons), a Miriam who married a "R' Yosef ben R' Yisrael of Ostraha, a follower of the "Ohev Yisrael of Apta". They had a R' Naftali and a Eidel. I have good reason to believe that I am a descendant of the above R' Yisrael >from another son (David). If anyone has information on the above R' Yisrael of Ostraha I would be happy to hear. I've spoken to the author of the book and he has no further details on the above. Gmar Chatima Tova to all Yoni Ben-Ari, Efrat, Israel
|
|
Births records Liepaja. 1893
#latvia
usdine <usdine@...>
|
|
Latvia SIG #Latvia Births records Liepaja. 1893
#latvia
usdine <usdine@...>
|
|
Article and new book based on the diary of a Holocaust survivor
#general
Victoria Barkoff
There is an article in the British newspaper The Mail about a man who
survived 7 Nazi concentration camps, but ultimately committed suicide decades later: http://tinyurl.com/35dlet5 [full URL: http://www.dailymail.co.uk/news/article-1302964/Last-victim-Treblinka-He-survived-SEVEN-Nazi-concentration-camps--nightmare-caught-him.html --Mod.] His diary became the basis of a "remarkable and moving new book" by journalist Mark S. Smith, Treblinka Survivor: The Life and Death of Hershl Sperling. Victoria Barkoff Montreal, Canada
|
|
JewishGen Discussion Group #JewishGen Article and new book based on the diary of a Holocaust survivor
#general
Victoria Barkoff
There is an article in the British newspaper The Mail about a man who
survived 7 Nazi concentration camps, but ultimately committed suicide decades later: http://tinyurl.com/35dlet5 [full URL: http://www.dailymail.co.uk/news/article-1302964/Last-victim-Treblinka-He-survived-SEVEN-Nazi-concentration-camps--nightmare-caught-him.html --Mod.] His diary became the basis of a "remarkable and moving new book" by journalist Mark S. Smith, Treblinka Survivor: The Life and Death of Hershl Sperling. Victoria Barkoff Montreal, Canada
|
|
Looking for a Genealogist for a few different projects
#general
David Syner
Looking for a Genealogist for a few different projects (these are all
different family trees): 1) A genealogist that has experience with the Mogilev area of Belarus and Detroit, Michigan 2)A genealogist of with experience with Detroit, Michigan 1910-1930 3) A genealogist with NYC area 1881-1910 4) A Genealogists with experience in Krasosieic and Malawa Poland area 5) A Genealogists with experience in Minsk, and Polotska areas 6) a Genealogists with experience in Dwinsk, Vkitobsk, Riga, Breslaw, Slabodka areas, and Holocaust -- David Syner Los Angeles, CA Dsyner@sbcglobal.net Family website Www.davidsyner.com Researching SINER/ZINNER New York, Russia SCHMALTZ New York, Detroit Luna, Grodno, Stoll, Rudman, Carbella ;Russia ( Grodno is now Hrodna, Belarus ) SCHULTZ TENN,, AVES, Russia POUSNER, Russia BERLIN Detroit BELENKY / BIELINKA Libau, Latvia NEWMAN Detroit NEIMAN/NUONAW/ PENICA / PENITZ Krasosielc, Poland MELTZER, Detroit, Katrinslove or Poltavia or Gatrinslove (sp), Russia, or Yekahnislaw or Ekaterinoslau (Ekaterinoslav) MODERATOR NOTE: Please reply privately.
|
|
JewishGen Discussion Group #JewishGen Looking for a Genealogist for a few different projects
#general
David Syner
Looking for a Genealogist for a few different projects (these are all
different family trees): 1) A genealogist that has experience with the Mogilev area of Belarus and Detroit, Michigan 2)A genealogist of with experience with Detroit, Michigan 1910-1930 3) A genealogist with NYC area 1881-1910 4) A Genealogists with experience in Krasosieic and Malawa Poland area 5) A Genealogists with experience in Minsk, and Polotska areas 6) a Genealogists with experience in Dwinsk, Vkitobsk, Riga, Breslaw, Slabodka areas, and Holocaust -- David Syner Los Angeles, CA Dsyner@sbcglobal.net Family website Www.davidsyner.com Researching SINER/ZINNER New York, Russia SCHMALTZ New York, Detroit Luna, Grodno, Stoll, Rudman, Carbella ;Russia ( Grodno is now Hrodna, Belarus ) SCHULTZ TENN,, AVES, Russia POUSNER, Russia BERLIN Detroit BELENKY / BIELINKA Libau, Latvia NEWMAN Detroit NEIMAN/NUONAW/ PENICA / PENITZ Krasosielc, Poland MELTZER, Detroit, Katrinslove or Poltavia or Gatrinslove (sp), Russia, or Yekahnislaw or Ekaterinoslau (Ekaterinoslav) MODERATOR NOTE: Please reply privately.
|
|
Polish (or Russian) Translation
#general
Marilyn Silva <marilynjps@...>
Shana Tovah
I would appreciate if someone could help me by translating >from Polish to English my g-grandfather M. Grzebin's birth document. Please go to www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=16576 Thanking you all in advance. Marilyn Silva MODERATOR NOTE: The document is in Russian or in Polish transliterated into Cyrillic letters. Please reply privately or on the ViewMate response form.
|
|
JewishGen Discussion Group #JewishGen Polish (or Russian) Translation
#general
Marilyn Silva <marilynjps@...>
Shana Tovah
I would appreciate if someone could help me by translating >from Polish to English my g-grandfather M. Grzebin's birth document. Please go to www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=16576 Thanking you all in advance. Marilyn Silva MODERATOR NOTE: The document is in Russian or in Polish transliterated into Cyrillic letters. Please reply privately or on the ViewMate response form.
|
|
Yiddish poetry from the Lodz area
#general
Debbie Long <d_long@...>
Dear Friends,
One by one, I am adding pages of a book of poetry by Yiddish poet Isaac Janasowicz on Viewmate. He writes about my ancestral village of Jezow, a shtetl about 40 minutes to the east of Lodz. I would very much like to have these pages translated to English and will post the responses on my shtetl page for Jezow when the poems are completed translated. My understanding is that poems won an award in 1951. There are three pages ready for translation at http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=16379. http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=16529 http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=16530 Thank you. Deborah Long Searching for GALAS of Jezow MODERATOR NOTE: Please reply privately or on the ViewMate response form.
|
|
JewishGen Discussion Group #JewishGen Yiddish poetry from the Lodz area
#general
Debbie Long <d_long@...>
Dear Friends,
One by one, I am adding pages of a book of poetry by Yiddish poet Isaac Janasowicz on Viewmate. He writes about my ancestral village of Jezow, a shtetl about 40 minutes to the east of Lodz. I would very much like to have these pages translated to English and will post the responses on my shtetl page for Jezow when the poems are completed translated. My understanding is that poems won an award in 1951. There are three pages ready for translation at http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=16379. http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=16529 http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=16530 Thank you. Deborah Long Searching for GALAS of Jezow MODERATOR NOTE: Please reply privately or on the ViewMate response form.
|
|