Date   

Hungarian Vital Records project #hungary

samara99@...
 

Hello everyone;

L'Shana Tova.

It is with bittersweet feelings that I announce my decision to step down as
Hungarian vital records project coordinator, and to phase out my activities
in that regard.

I shall continue to work with the recently-transcribed records, as well as
those still being transcribed, and to see them through into the JewishGen
Hungarian Database. That is expected to run over the next six to nine
months, or so. Beyond that, I plan to assist my successors in any way I can.

I would like to emphasize that I am not leaving the project for many months,
and all the activities currently underway will continue. We will continue to
work on everything underway until those records are all on-line.

A key reason why I make this announcement now is to allow time for
replacements to volunteer and for me to work with them in helping them to
assume their new duties.

There are several key areas for which we need volunteers.

We have several towns for which we have the vital records on CD. Each of
these towns requires a "Town Coordinator" to help transcribe and quality
control other transcriber's efforts for these towns. These towns are Mako
from Csanad county in south-central Hungary; Varanno >from Zemplen county,
now Vranov nad Toplou in Slovakia; and Baja >from Bacs-Bodrog county. Three
separate volunteers are needed for these positions.

The key position for which we need a volunteer is as Project Coordinator for
what will be the major vital records effort going forward, but this function
will be radically different than what we have done in the past.

In brief, FSI (Family Search Indexing) is a program of the FHL in which all
the images are accessed on-line, and the templates and transcription rules
are embedded. The Project Coordinator will select "Arbitrators" who will
quality control the transcriptions and will also approve all those who wish
to transcribe these records. We have worked with FHL to define a FSI project
encompassing 26 films including Nyitra, Bekescsaba, Szkesfehervar,
Balassagyarmat, Obuda, Buda and Ujpest that will start up in the last
quarter of this year.

We very much need volunteers for these positions so that we may continue to
transcribe vital records and place them on-line in the JewishGen Hungarian
Database.

If you are interested, please contact Vivian Kahn at vkahn@kmort.com or
myself off-list.

Sam Schleman
Malvern, PA
Samara99@verizon.net


Hungary SIG #Hungary Hungarian Vital Records project #hungary

samara99@...
 

Hello everyone;

L'Shana Tova.

It is with bittersweet feelings that I announce my decision to step down as
Hungarian vital records project coordinator, and to phase out my activities
in that regard.

I shall continue to work with the recently-transcribed records, as well as
those still being transcribed, and to see them through into the JewishGen
Hungarian Database. That is expected to run over the next six to nine
months, or so. Beyond that, I plan to assist my successors in any way I can.

I would like to emphasize that I am not leaving the project for many months,
and all the activities currently underway will continue. We will continue to
work on everything underway until those records are all on-line.

A key reason why I make this announcement now is to allow time for
replacements to volunteer and for me to work with them in helping them to
assume their new duties.

There are several key areas for which we need volunteers.

We have several towns for which we have the vital records on CD. Each of
these towns requires a "Town Coordinator" to help transcribe and quality
control other transcriber's efforts for these towns. These towns are Mako
from Csanad county in south-central Hungary; Varanno >from Zemplen county,
now Vranov nad Toplou in Slovakia; and Baja >from Bacs-Bodrog county. Three
separate volunteers are needed for these positions.

The key position for which we need a volunteer is as Project Coordinator for
what will be the major vital records effort going forward, but this function
will be radically different than what we have done in the past.

In brief, FSI (Family Search Indexing) is a program of the FHL in which all
the images are accessed on-line, and the templates and transcription rules
are embedded. The Project Coordinator will select "Arbitrators" who will
quality control the transcriptions and will also approve all those who wish
to transcribe these records. We have worked with FHL to define a FSI project
encompassing 26 films including Nyitra, Bekescsaba, Szkesfehervar,
Balassagyarmat, Obuda, Buda and Ujpest that will start up in the last
quarter of this year.

We very much need volunteers for these positions so that we may continue to
transcribe vital records and place them on-line in the JewishGen Hungarian
Database.

If you are interested, please contact Vivian Kahn at vkahn@kmort.com or
myself off-list.

Sam Schleman
Malvern, PA
Samara99@verizon.net


Translation from Hungarian to English is needed #hungary

irisgr@...
 

Dear Friends,
I have a copy of a birth registry of my g-grandmother , Gizella Baruch, born
in 1869 in Fodorhaza, Zalau
county [ then Hungary], and her birth registry held in Nagy Llonda.
The registry is written in Hungarian.
As the whole registry-line is too heavy to put on the viewmate, I cut out
two pieces:
The first is under the headline: Eszrevetel
http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=16628

The second is under the head-line:
Leany gyermeckeknel:
1. Hol, mikores ki altnol adotott a nev?
2. A tanu neve, illetosegi v. lakhelye es allasa v. foglalkozasa
http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=16629
Can anyone be able to read and translate into English? I will appreciate it
very much.
Thanks, happy new year and Gmar Hatima Tova,

Iris Graicer
Ramat-Gan, Israel

Moderator: Off-list responses, please.


Hungary SIG #Hungary Translation from Hungarian to English is needed #hungary

irisgr@...
 

Dear Friends,
I have a copy of a birth registry of my g-grandmother , Gizella Baruch, born
in 1869 in Fodorhaza, Zalau
county [ then Hungary], and her birth registry held in Nagy Llonda.
The registry is written in Hungarian.
As the whole registry-line is too heavy to put on the viewmate, I cut out
two pieces:
The first is under the headline: Eszrevetel
http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=16628

The second is under the head-line:
Leany gyermeckeknel:
1. Hol, mikores ki altnol adotott a nev?
2. A tanu neve, illetosegi v. lakhelye es allasa v. foglalkozasa
http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=16629
Can anyone be able to read and translate into English? I will appreciate it
very much.
Thanks, happy new year and Gmar Hatima Tova,

Iris Graicer
Ramat-Gan, Israel

Moderator: Off-list responses, please.


ligitimate/illegitimate in birth registration in Hungary/ Romania #hungary

irisgr@...
 

Dear friends,
In 1869, my g-grandmother Gizella Baruch was born in Fodorhaza, Zalau
county [ then Hungary], and her birth registry held in Nagy Llonda. In her
birth registry its written that she is - torvenyes- legitimate.
Her son, my grandfather Rafael/Rudolf/Rezso Salamon was born in Nagy
Borosho, Zalau county, in 1895 , his birth registry held also in Nagy Llonda
but In his birth registry its written that he is - Torvenytelen-
illegitimate.
I remember my mother that was born in Gerla in 1921 [ it was already
Romania ], told me that out of the six children in her family, she was the
first born and the only child registered as legitimate.
I suppose that this subject was already discussed on the H-sig digest before
I joined, Can anyone give a short explanation or at least send me and others
to a good reference to read about it?
Many thanks, a happy new year and Gmar Hatima Tova,
Iris Graicer
Ramat-Gan, Israel


Hungary SIG #Hungary ligitimate/illegitimate in birth registration in Hungary/ Romania #hungary

irisgr@...
 

Dear friends,
In 1869, my g-grandmother Gizella Baruch was born in Fodorhaza, Zalau
county [ then Hungary], and her birth registry held in Nagy Llonda. In her
birth registry its written that she is - torvenyes- legitimate.
Her son, my grandfather Rafael/Rudolf/Rezso Salamon was born in Nagy
Borosho, Zalau county, in 1895 , his birth registry held also in Nagy Llonda
but In his birth registry its written that he is - Torvenytelen-
illegitimate.
I remember my mother that was born in Gerla in 1921 [ it was already
Romania ], told me that out of the six children in her family, she was the
first born and the only child registered as legitimate.
I suppose that this subject was already discussed on the H-sig digest before
I joined, Can anyone give a short explanation or at least send me and others
to a good reference to read about it?
Many thanks, a happy new year and Gmar Hatima Tova,
Iris Graicer
Ramat-Gan, Israel


Subject: Tarcal Fire #hungary

roe kard
 

If it was that major a fire AND if there is a Yizkor Book for the
town, then I assume it would be mentioned/discussed in the section on
the history of the town. You might need someone who can translate >from
Hebrew or Yiddish if the book/section has not been translated.

Good luck.
karen roekard
aka gitel chaye eta rosenfeld rokart


Subject: Tarcal Fire
From: loisl637@comcast.net
Date: Sat, 11 Sep 2010 13:38:18 -0400
X-Message-Number: 1

Hello Genners -

My grandmother was born in Tarcal in 1879 and left in 1903. She
told me
that before she left there had been a very, very big fire in the
town. I
have been trying to find a record of that somewhere but cannot find
anything. She told me this many years ago, but when she related it
to me
she said that it was an extreme event.

Is there anyone who can direct me to information about this fire?

Lois Levick
Bensalem, PA
MANDEL, Tarcal; LEFKOVITS, Nyirbogat; ROSENFELD, Hungary


Hungary SIG #Hungary Subject: Tarcal Fire #hungary

roe kard
 

If it was that major a fire AND if there is a Yizkor Book for the
town, then I assume it would be mentioned/discussed in the section on
the history of the town. You might need someone who can translate >from
Hebrew or Yiddish if the book/section has not been translated.

Good luck.
karen roekard
aka gitel chaye eta rosenfeld rokart


Subject: Tarcal Fire
From: loisl637@comcast.net
Date: Sat, 11 Sep 2010 13:38:18 -0400
X-Message-Number: 1

Hello Genners -

My grandmother was born in Tarcal in 1879 and left in 1903. She
told me
that before she left there had been a very, very big fire in the
town. I
have been trying to find a record of that somewhere but cannot find
anything. She told me this many years ago, but when she related it
to me
she said that it was an extreme event.

Is there anyone who can direct me to information about this fire?

Lois Levick
Bensalem, PA
MANDEL, Tarcal; LEFKOVITS, Nyirbogat; ROSENFELD, Hungary


R' Yosef ben R' Yisrael of Ostraha (19th cent.) #rabbinic

Yonatan Ben-Ari
 

In the book (or chapter) "Geza Kodesh Hakarlinit" on Karlin
Chassidut, by Hausman, (in Hebrew) on page Resh Mem Vav, (246) there
appears a note regarding descendants of R' Asher Hazaken, and their
daughter and son-in-law Pearl and R' Aharon of Lechowitz, appears the
name of their daughter (after two sons), a Miriam who married a "R'
Yosef ben R' Yisrael of Ostraha, a follower of the "Ohev Yisrael of
Apta". They had a R' Naftali and a Eidel.

I have good reason to believe that I am a descendant of the above R'
Yisrael >from another son (David). If anyone has information on the
above R' Yisrael of Ostraha I would be happy to hear.

I've spoken to the author of the book and he has no further details on
the above.

Gmar Chatima Tova to all

Yoni Ben-Ari, Efrat, Israel


Rabbinic Genealogy SIG #Rabbinic R' Yosef ben R' Yisrael of Ostraha (19th cent.) #rabbinic

Yonatan Ben-Ari
 

In the book (or chapter) "Geza Kodesh Hakarlinit" on Karlin
Chassidut, by Hausman, (in Hebrew) on page Resh Mem Vav, (246) there
appears a note regarding descendants of R' Asher Hazaken, and their
daughter and son-in-law Pearl and R' Aharon of Lechowitz, appears the
name of their daughter (after two sons), a Miriam who married a "R'
Yosef ben R' Yisrael of Ostraha, a follower of the "Ohev Yisrael of
Apta". They had a R' Naftali and a Eidel.

I have good reason to believe that I am a descendant of the above R'
Yisrael >from another son (David). If anyone has information on the
above R' Yisrael of Ostraha I would be happy to hear.

I've spoken to the author of the book and he has no further details on
the above.

Gmar Chatima Tova to all

Yoni Ben-Ari, Efrat, Israel


Births records Liepaja. 1893 #latvia

usdine <usdine@...>
 


Latvia SIG #Latvia Births records Liepaja. 1893 #latvia

usdine <usdine@...>
 


Article and new book based on the diary of a Holocaust survivor #general

Victoria Barkoff
 

There is an article in the British newspaper The Mail about a man who
survived 7 Nazi concentration camps, but ultimately committed suicide
decades later:
http://tinyurl.com/35dlet5
[full URL: http://www.dailymail.co.uk/news/article-1302964/Last-victim-Treblinka-He-survived-SEVEN-Nazi-concentration-camps--nightmare-caught-him.html --Mod.]

His diary became the basis of a "remarkable and moving new book" by
journalist Mark S. Smith, Treblinka Survivor: The Life and Death of
Hershl Sperling.

Victoria Barkoff
Montreal, Canada


JewishGen Discussion Group #JewishGen Article and new book based on the diary of a Holocaust survivor #general

Victoria Barkoff
 

There is an article in the British newspaper The Mail about a man who
survived 7 Nazi concentration camps, but ultimately committed suicide
decades later:
http://tinyurl.com/35dlet5
[full URL: http://www.dailymail.co.uk/news/article-1302964/Last-victim-Treblinka-He-survived-SEVEN-Nazi-concentration-camps--nightmare-caught-him.html --Mod.]

His diary became the basis of a "remarkable and moving new book" by
journalist Mark S. Smith, Treblinka Survivor: The Life and Death of
Hershl Sperling.

Victoria Barkoff
Montreal, Canada


Looking for a Genealogist for a few different projects #general

David Syner
 

Looking for a Genealogist for a few different projects (these are all
different family trees):
1) A genealogist that has experience with the Mogilev area of Belarus and
Detroit, Michigan
2)A genealogist of with experience with Detroit, Michigan 1910-1930
3) A genealogist with NYC area 1881-1910
4) A Genealogists with experience in Krasosieic and Malawa Poland area
5) A Genealogists with experience in Minsk, and Polotska areas
6) a Genealogists with experience in Dwinsk, Vkitobsk, Riga, Breslaw,
Slabodka areas, and Holocaust

--
David Syner
Los Angeles, CA
Dsyner@sbcglobal.net

Family website
Www.davidsyner.com

Researching
SINER/ZINNER New York, Russia SCHMALTZ New York, Detroit Luna, Grodno,
Stoll, Rudman, Carbella ;Russia ( Grodno is now Hrodna, Belarus ) SCHULTZ
TENN,, AVES, Russia POUSNER, Russia BERLIN Detroit BELENKY / BIELINKA
Libau, Latvia NEWMAN Detroit NEIMAN/NUONAW/ PENICA / PENITZ Krasosielc,
Poland MELTZER, Detroit, Katrinslove or Poltavia or Gatrinslove (sp),
Russia, or Yekahnislaw or Ekaterinoslau (Ekaterinoslav)

MODERATOR NOTE: Please reply privately.


JewishGen Discussion Group #JewishGen Looking for a Genealogist for a few different projects #general

David Syner
 

Looking for a Genealogist for a few different projects (these are all
different family trees):
1) A genealogist that has experience with the Mogilev area of Belarus and
Detroit, Michigan
2)A genealogist of with experience with Detroit, Michigan 1910-1930
3) A genealogist with NYC area 1881-1910
4) A Genealogists with experience in Krasosieic and Malawa Poland area
5) A Genealogists with experience in Minsk, and Polotska areas
6) a Genealogists with experience in Dwinsk, Vkitobsk, Riga, Breslaw,
Slabodka areas, and Holocaust

--
David Syner
Los Angeles, CA
Dsyner@sbcglobal.net

Family website
Www.davidsyner.com

Researching
SINER/ZINNER New York, Russia SCHMALTZ New York, Detroit Luna, Grodno,
Stoll, Rudman, Carbella ;Russia ( Grodno is now Hrodna, Belarus ) SCHULTZ
TENN,, AVES, Russia POUSNER, Russia BERLIN Detroit BELENKY / BIELINKA
Libau, Latvia NEWMAN Detroit NEIMAN/NUONAW/ PENICA / PENITZ Krasosielc,
Poland MELTZER, Detroit, Katrinslove or Poltavia or Gatrinslove (sp),
Russia, or Yekahnislaw or Ekaterinoslau (Ekaterinoslav)

MODERATOR NOTE: Please reply privately.


Polish (or Russian) Translation #general

Marilyn Silva <marilynjps@...>
 

Shana Tovah

I would appreciate if someone could help me by translating >from
Polish to English my g-grandfather M. Grzebin's birth document.
Please go to
www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=16576

Thanking you all in advance.

Marilyn Silva

MODERATOR NOTE: The document is in Russian or in Polish
transliterated into Cyrillic letters.
Please reply privately or on the ViewMate response form.


JewishGen Discussion Group #JewishGen Polish (or Russian) Translation #general

Marilyn Silva <marilynjps@...>
 

Shana Tovah

I would appreciate if someone could help me by translating >from
Polish to English my g-grandfather M. Grzebin's birth document.
Please go to
www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=16576

Thanking you all in advance.

Marilyn Silva

MODERATOR NOTE: The document is in Russian or in Polish
transliterated into Cyrillic letters.
Please reply privately or on the ViewMate response form.


Yiddish poetry from the Lodz area #general

Debbie Long <d_long@...>
 

Dear Friends,

One by one, I am adding pages of a book of poetry by Yiddish poet Isaac
Janasowicz on Viewmate. He writes about my ancestral village of Jezow,
a shtetl about 40 minutes to the east of Lodz.

I would very much like to have these pages translated to English and
will post the responses on my shtetl page for Jezow when the poems are
completed translated. My understanding is that poems won an award in 1951.

There are three pages ready for translation at
http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=16379.
http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=16529
http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=16530

Thank you.

Deborah Long
Searching for GALAS of Jezow

MODERATOR NOTE: Please reply privately or on the ViewMate response form.


JewishGen Discussion Group #JewishGen Yiddish poetry from the Lodz area #general

Debbie Long <d_long@...>
 

Dear Friends,

One by one, I am adding pages of a book of poetry by Yiddish poet Isaac
Janasowicz on Viewmate. He writes about my ancestral village of Jezow,
a shtetl about 40 minutes to the east of Lodz.

I would very much like to have these pages translated to English and
will post the responses on my shtetl page for Jezow when the poems are
completed translated. My understanding is that poems won an award in 1951.

There are three pages ready for translation at
http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=16379.
http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=16529
http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=16530

Thank you.

Deborah Long
Searching for GALAS of Jezow

MODERATOR NOTE: Please reply privately or on the ViewMate response form.