Date   

Re: Irish Lord Mayor #lithuania

David Cherson
 

Barbara,
Correct on Robert Briscoe.  But I thought that there was a David O'Cohen who was Lord Mayor?

David


JGS of Buffalo Meeting & Presentation

Kathi Freudenheim
 

The Jewish Genealogical Society of Buffalo is presenting, “The Power of the Catalog-Unidexed Records and How to Find Them” on Sunday, October 27, 2019. It will be held from 1:30PM to 3:30PM at the Audubon Branch Library, at 350 John James Audubon Parkway, Williamsville, NY, 14228.

A video will be shown from this summer’s International Association of Jewish Genealogical Societies Conference that was held in Cleveland, Ohio. Over 75% of the records available on the Family Search website cannot be found with a simple search. We will show you how to find these records. Knowledge of FamilySearch.org and JewishGen.org is helpful, but not necessary. There will also be a discussion and Q & A on searching these two databases for Jewish records.

 

The talk is FREE and open to the public. We welcome newcomers to advanced genealogists. Members of the Jewish Genealogical Society of Buffalo will be present to assist with questions, getting started and finding information and records.

 

Please bring a fully charged laptop or tablet.

To RSVP or for more information about the presentation or our upcoming meetings & programs contact: 716-839-4588 or JewishGenBuffalo@....  





A Galician World Right in the Heart of Brooklyn #galicia

Steven Turner
 

A bit of Galicia in modern day Brooklyn. Hol Hamoed Sukkot in the
Shendishover Shul. This Rabbinical dynasty from the shtetl that is
today called Sedziszow Malopolski in Poland is still going strong and
I was honoured to be invited to their celebration tonight. The
davening here was authentic Galician. I found it so strange yet
wonderful to see young Yeshiva boys praying in this beautifully
sounding Galician Hebrew. Listen to the passion in their davening in
the video linked to here
https://www.dropbox.com/s/32hxd43re9tmgsq/Hallel.mp4?dl=0.

I was very excited to be an honoured guest tonight at the Shendishover
Shul in Brooklyn. Israel Horowitz and his father the Shendishover
Rebbe were so hospitable to me. I so much enjoyed their services.
Their passion in davening especially during Hallel was a joy and an
experience to behold. Afterwards they invited me into their beautiful
Succah and gifted me a jar of honey for a sweet New Year. Picture
linked to here
https://www.dropbox.com/s/6a4qcvlde4blqbb/ReceivingHoney.jpg?dl=0

The experience felt like taking a time warp back to Galicia while
being in the middle of Brooklyn. I so enjoyed their Galitzianer
accented Hebrew. It brought back memories of being in my grandparent's
shul as a young boy in East NY.

Wishing everybody a Shabbat Shalom and

a Moadim L'Simcha.
 


This week's Yizkor book excerpt on the JewishGen Facebook page #yizkorbooks

Bruce Drake
 

You’re living in a small shtetl in Belarus, or anywhere else in the
Pale, and you get sick. Or have a toothache. Or get something in your
eye. You need a doctor. A dentist. A pharmacy to duck into and get
some eye wash.

But in many towns, there was no doctor, or dentist or pharmacy. The
“doctor” in town had never studied medicine and, in “Folk Medicine”
from the Yizkor book of Horodetz (Gorodets) Belarus, the author’s
father became a widely-known healer pretty much by accident. The
“dentist” was Asher Dovid, the town’s ritual slaughterer, whose
technique was to talk away the toothache. (You could also put garlic
on the hurting tooth or “or wear the left shoe on the right foot
against Jewish customs). If there was no pharmacy to get some eye wash
for the bit of sand in your eye, there was always Yitzhak Aharon who
“was an expert in licking an eye.” There were also midwives, exorcists
and specialists in casting spells to deal with different ailments.

And so, “This is how Jews lived, became sick, recovered and died in Horodets.”

URL: https://www.facebook.com/JewishGen.org/posts/2568571656498307?__tn__=K-R

Bruce Drake
Silver Spring MD

Researching: DRACH, EBERT, KIMMEL, ZLOTNICK
Towns: Wojnilow, Kovel


Re: austriaczech digest: October 13, 2019 #austria-czech

dihold@...
 

To the Digest,

I sent you an email last week regarding Austrian dual citizenship and the
invitation to get Onto the New York Austrian Consulates email list for all who
are interested in receiving their blast email that they will send out as soon
as any word comes down RE what is needed for application. I have not
seen it posted.

Did you receive the email?

Diana Holdsworth
Dianaholdsworth.com


Austria-Czech SIG #Austria-Czech Re: austriaczech digest: October 13, 2019 #austria-czech

dihold@...
 

To the Digest,

I sent you an email last week regarding Austrian dual citizenship and the
invitation to get Onto the New York Austrian Consulates email list for all who
are interested in receiving their blast email that they will send out as soon
as any word comes down RE what is needed for application. I have not
seen it posted.

Did you receive the email?

Diana Holdsworth
Dianaholdsworth.com


Fw: Are my first cousins in Australia? #austria-czech

yjward@...
 

From: Yvonne Ward
Sent: Tuesday, October 15, 2019 9:31 AM
To: Austria-Czech SIG
Subject: Are my first cousins in Australia?

I'm trying to find my 2 first cousins whom I have not ever met. I think
they could be in Australia. I've found their births but I cannot find them
on the genealogical websites.

They are:

Anthony B F Fulton 1948 q4

Lesley M W Fulton 1951 q1 she might be married and have a different
surname.

Any lead or advice on tracking them down would be fantastic.


Yvonne Ward


Austria-Czech SIG #Austria-Czech Fw: Are my first cousins in Australia? #austria-czech

yjward@...
 

From: Yvonne Ward
Sent: Tuesday, October 15, 2019 9:31 AM
To: Austria-Czech SIG
Subject: Are my first cousins in Australia?

I'm trying to find my 2 first cousins whom I have not ever met. I think
they could be in Australia. I've found their births but I cannot find them
on the genealogical websites.

They are:

Anthony B F Fulton 1948 q4

Lesley M W Fulton 1951 q1 she might be married and have a different
surname.

Any lead or advice on tracking them down would be fantastic.


Yvonne Ward


Re: Irish Lord Mayor #lithuania

Michael Hoffman
 

The 2 Lord Mayors of Dublin were the father and son by the name "Briscoe" 

Michael Hoffman
Borehamwood,
HERTS, UK


Fw: Dual citizenship with Austria #austria-czech

yjward@...
 

From: Yvonne Ward
Sent: Monday, October 14, 2019 11:41 AM
To: Austria-Czech SIG digest
Subject: Dual citizenship with Austria

I put in my application at the Austrian Embassy in London last week. My
understanding is that I was able to apply because my father was Austrian
when I was born.

I decided it was my moral duty because of the immense suffering of my
grandparents and the impact upon the life that my father lived and upon my
life. Nothing to do with Brexit.

I presented the following documents:


My father's Heimatschein
his birth certificate
copy of his Manchester Aliens Register - leave to land granted at Croydon,
as a trans-migrant, admitted on a temporary basis and expected to
re-emigrate at the end of his training
attestation certificate when he joined the British Army
Army documents showing his change of surname
Army paybook,
military history
4 pages >from the first and last of his passports in my possession
his British naturalisation papers

grandparents birth certificates
signed documents of forced transfer (i.e. theft) of their assets, at Asset
Transfer Office, New Finance Vienna, 7 Seidengasse 20, on 14 Dec 1938
lots of apostilled British birth, marriage and death certificates - £30
each apostille from: https://www.gov.uk/get-document-legalised
Statements detailing all about me and statement detailing everything about
my father
My passport and my husband's passport.

It took me over two years to amass all these. I was informed at the Embassy
that it may take three years to come to a decision.

It cost about £400 in all. Anyone interested could start to collect
documents now for next September.

Primary sources of documentary evidence:

The National Archives, Kew, Richmond, Surrey, TW9 4DU.
Oesterreichisches Staatsarchiv, 1030 Wien, Nottensdorfer Gasse 2.
Archive of the Jewish Community of Vienna, Desider-Friedmann-Platz 1, A-1010
Wien
General Register Office, PO Box 2, Southport, PR8 2JD
Army Records - Army Personnel Centre, Support Division Historical
Disclosures, Mail Point 555, Kentigern House, 65 Brown Street, Glasgow G2
8EX
Family original documents
Greater Manchester Police Museum and Archives, 57A Newton Street,
Manchester, M1 1ET


Kind regards

Yvonne Ward


Austria-Czech SIG #Austria-Czech Fw: Dual citizenship with Austria #austria-czech

yjward@...
 

From: Yvonne Ward
Sent: Monday, October 14, 2019 11:41 AM
To: Austria-Czech SIG digest
Subject: Dual citizenship with Austria

I put in my application at the Austrian Embassy in London last week. My
understanding is that I was able to apply because my father was Austrian
when I was born.

I decided it was my moral duty because of the immense suffering of my
grandparents and the impact upon the life that my father lived and upon my
life. Nothing to do with Brexit.

I presented the following documents:


My father's Heimatschein
his birth certificate
copy of his Manchester Aliens Register - leave to land granted at Croydon,
as a trans-migrant, admitted on a temporary basis and expected to
re-emigrate at the end of his training
attestation certificate when he joined the British Army
Army documents showing his change of surname
Army paybook,
military history
4 pages >from the first and last of his passports in my possession
his British naturalisation papers

grandparents birth certificates
signed documents of forced transfer (i.e. theft) of their assets, at Asset
Transfer Office, New Finance Vienna, 7 Seidengasse 20, on 14 Dec 1938
lots of apostilled British birth, marriage and death certificates - £30
each apostille from: https://www.gov.uk/get-document-legalised
Statements detailing all about me and statement detailing everything about
my father
My passport and my husband's passport.

It took me over two years to amass all these. I was informed at the Embassy
that it may take three years to come to a decision.

It cost about £400 in all. Anyone interested could start to collect
documents now for next September.

Primary sources of documentary evidence:

The National Archives, Kew, Richmond, Surrey, TW9 4DU.
Oesterreichisches Staatsarchiv, 1030 Wien, Nottensdorfer Gasse 2.
Archive of the Jewish Community of Vienna, Desider-Friedmann-Platz 1, A-1010
Wien
General Register Office, PO Box 2, Southport, PR8 2JD
Army Records - Army Personnel Centre, Support Division Historical
Disclosures, Mail Point 555, Kentigern House, 65 Brown Street, Glasgow G2
8EX
Family original documents
Greater Manchester Police Museum and Archives, 57A Newton Street,
Manchester, M1 1ET


Kind regards

Yvonne Ward


Please use viemmate for translation requests -- from one who frequently translates

Odeda Zlotnick
 

When you want a translation, please upload the image to the Viewmate Image Gallery not as an attachment to the discussion groups. Viewmate has clear instructions for uploading the images.
When I translate on https://www.jewishgen.org/viewmate/topost.aspiemate, - and I do that often, albeit in bursts - I find other's people's attempts at translating  the same text - whether they do it before me, or after I submit my suggestion - very helpful.  This collaboration makes the end product much better. And I learn from reading other people's translations.

Furthermore, Viewmate helps me (as a translator) handle with the images without necessarily downloading them to my computer - it lets me rotate images that have writing on the side or bottom margins, or images that have been submitted upside down.

Thank you 

Odeda Zlotnick


Introduction to the Bessarabia SIG website - Understanding projects and collections #bessarabia

Ariel Parkansky
 

Hi everybody,

As I stated on the introduction, there are three main types of contents:
* collections of documents and datasets
* projects
* articles

Understanding what an article is seems very straightforward but when we come
to collections and projects the limits can become a bit fuzzy.

I don't think to be wrong if I state that all genealogists look for ancestors
"nominative" information (documents, data, photos...). That's what a collection of
documents or datasets is made of.

A collection is a known set of documents or datasets. It can be available on
JewishGen, on the Internet, on microfilms or in paper archives anywhere. A
collection can exist even if there's no current or past project relating to it.

As in a real library, there's not a unique way to define the contents of a
collection, it can be very large (the whole archive) or very small (a single
book). That's why a collection can have subcollections.

For instance, the full birth vital records for Bessarabia that are on the
Kishinev Archives. That's a big collection and it's not available online.

You could have a sub-collection of that one microfilmed by the FHL that you
could check online if you have the right access but still are original documents.

Finally, you can have a part of those documents in a sub-collection for Izmail
and the year 1883 translated to English, indexed and searchable in the
JewishGen Romania and Moldova database.

A project, on the other side, is the work that the Bessarabia SIG does and it's
usually related to collections.. If we work on a translation project, the source
will be one or several collections and the outcome would also be one or
several dataset collections.

If our project is photographing cemetery tombstones, the outcome will be a
collection of photographs.

When you look into a collection details, you will see where it is, which places
are related to it, its years and availability. You will also see if it has
sub-collections or belongs to a bigger collection, and if there's a project
related to it.

When you look into a project details, you can see its description, geographic
area, status, coordinator and the related collections.

You can navigate through the links >from collections to projects and vice-versa.

You can find projects and collections by looking into a specific town page or
through the following search engines:
* Projects : under the section Research/Bessarabia SIG project at
https://www.jewishgen.org/bessarabia/RES_ProjectList.asp?kl=N&tl=N
* Collections : under the section Research/Known documents and datasets
at https://www.jewishgen.org/bessarabia/RES_CollectionList.asp

Both search engines have a "question mark icon" that open a help on how to
use them.

For some topics you have also dedicated list pages directly on the left menu
(i.e. Cemeteries, Yizkor Books...)

Ariel Parkansky


Bessarabia SIG #Bessarabia Introduction to the Bessarabia SIG website - Understanding projects and collections #bessarabia

Ariel Parkansky
 

Hi everybody,

As I stated on the introduction, there are three main types of contents:
* collections of documents and datasets
* projects
* articles

Understanding what an article is seems very straightforward but when we come
to collections and projects the limits can become a bit fuzzy.

I don't think to be wrong if I state that all genealogists look for ancestors
"nominative" information (documents, data, photos...). That's what a collection of
documents or datasets is made of.

A collection is a known set of documents or datasets. It can be available on
JewishGen, on the Internet, on microfilms or in paper archives anywhere. A
collection can exist even if there's no current or past project relating to it.

As in a real library, there's not a unique way to define the contents of a
collection, it can be very large (the whole archive) or very small (a single
book). That's why a collection can have subcollections.

For instance, the full birth vital records for Bessarabia that are on the
Kishinev Archives. That's a big collection and it's not available online.

You could have a sub-collection of that one microfilmed by the FHL that you
could check online if you have the right access but still are original documents.

Finally, you can have a part of those documents in a sub-collection for Izmail
and the year 1883 translated to English, indexed and searchable in the
JewishGen Romania and Moldova database.

A project, on the other side, is the work that the Bessarabia SIG does and it's
usually related to collections.. If we work on a translation project, the source
will be one or several collections and the outcome would also be one or
several dataset collections.

If our project is photographing cemetery tombstones, the outcome will be a
collection of photographs.

When you look into a collection details, you will see where it is, which places
are related to it, its years and availability. You will also see if it has
sub-collections or belongs to a bigger collection, and if there's a project
related to it.

When you look into a project details, you can see its description, geographic
area, status, coordinator and the related collections.

You can navigate through the links >from collections to projects and vice-versa.

You can find projects and collections by looking into a specific town page or
through the following search engines:
* Projects : under the section Research/Bessarabia SIG project at
https://www.jewishgen.org/bessarabia/RES_ProjectList.asp?kl=N&tl=N
* Collections : under the section Research/Known documents and datasets
at https://www.jewishgen.org/bessarabia/RES_CollectionList.asp

Both search engines have a "question mark icon" that open a help on how to
use them.

For some topics you have also dedicated list pages directly on the left menu
(i.e. Cemeteries, Yizkor Books...)

Ariel Parkansky


Re: Irish Lord Mayor #lithuania

Madeleine Isenberg
 

Perhaps you meant the Lord Mayor of London, Sir Bernard Waley-Cohen, elected in 1960?  See  https://en.wikipedia.org/wiki/Bernard_Waley-Cohen 

Best, 
Madeleine Isenberg
madeleine.isenberg@...


Unusual phrases encountered in Heirarths-Akt documents #germany

Peter Straus
 

GerSIGgers-

I have been working with a number of Standesamt documents >from the early
1800s, and have encountered some phrases in Heirarths-Akt (Marriage
Certification) documents that I can't satisfactorily translate >from online
translators, online searches, or my old Langenscheidt dictionary.

I'd appreciate any insights any of you can provide. These words and phrases
are based on my transcriptions of old German script, so there could also
easily be some transcription errors creeping in here too. The words and the
phrases in which they appear are:

1. The word or phrase "fetlasseugschein" (could be three words "fetlas seug
schein") in the phrase "Militaerypflichtigkeit laut dem aus vorgelegten und
wieder zurueckgegebenen fetlasseugsschein..."

2. The word "Ganzerbe" (one word) in the phrase "dessen daselbst ohne
besonderes Ganzerbe..." (followed by a date).

Anyone have any clues? Thanks,

Peter Straus, San Francisco, California pstrausSF@prodigy.net


Help: LUSTIG Match / Researcher 23&Me #germany

Debby Gincig Painter
 

Three weeks ago, I got my results >from 23&Me. I matched up with JB
who was listed as a second cousin. I sent him a message but nothing
yet. According to his info, today he would be 95 years old. I am
worried that perhaps he is no longer with us or no longer on line.
I am hoping that perhaps someone else has already been in touch with
him in the past and that we too are related.

He was looking for LUSTIG >from Nowy Sacz.

I think that it might be incorrect that
we are second cousins as we are about 40 years about but who knows.
If you are familiar with JB searching Lustig and can help me contact
him or have his family tree info, please contact me privately.
It would be a very, very big break through for me. Thank you in advance,

Debby Painter, Michigan gincig@yahoo.com


German SIG #Germany Unusual phrases encountered in Heirarths-Akt documents #germany

Peter Straus
 

GerSIGgers-

I have been working with a number of Standesamt documents >from the early
1800s, and have encountered some phrases in Heirarths-Akt (Marriage
Certification) documents that I can't satisfactorily translate >from online
translators, online searches, or my old Langenscheidt dictionary.

I'd appreciate any insights any of you can provide. These words and phrases
are based on my transcriptions of old German script, so there could also
easily be some transcription errors creeping in here too. The words and the
phrases in which they appear are:

1. The word or phrase "fetlasseugschein" (could be three words "fetlas seug
schein") in the phrase "Militaerypflichtigkeit laut dem aus vorgelegten und
wieder zurueckgegebenen fetlasseugsschein..."

2. The word "Ganzerbe" (one word) in the phrase "dessen daselbst ohne
besonderes Ganzerbe..." (followed by a date).

Anyone have any clues? Thanks,

Peter Straus, San Francisco, California pstrausSF@prodigy.net


German SIG #Germany Help: LUSTIG Match / Researcher 23&Me #germany

Debby Gincig Painter
 

Three weeks ago, I got my results >from 23&Me. I matched up with JB
who was listed as a second cousin. I sent him a message but nothing
yet. According to his info, today he would be 95 years old. I am
worried that perhaps he is no longer with us or no longer on line.
I am hoping that perhaps someone else has already been in touch with
him in the past and that we too are related.

He was looking for LUSTIG >from Nowy Sacz.

I think that it might be incorrect that
we are second cousins as we are about 40 years about but who knows.
If you are familiar with JB searching Lustig and can help me contact
him or have his family tree info, please contact me privately.
It would be a very, very big break through for me. Thank you in advance,

Debby Painter, Michigan gincig@yahoo.com


Sharenson/Sherenson Research

Rosalind
 

Dear Genners,
Mazal Tov on the new discussion group set up.
Please can someone help me.This is really a repeat of an old request.
I am trying to find out what happened to Nechama Ida Sherman who married a Sherenson/Sharenson in Lithuania in late 1800s. In 1904 she sent a" thank you  for your help" postcard from TOMSK, W. Siberia , to my great grandfather, her uncle, Elias Todres SHERMAN of NovoAlexandrovsk, . The photo on the postcard is of a beautiful young woman (20-40) with husband and 3 small children (6, 3 and baby in arms I would guess).
I have searched Jewishgen and the BigA and other leading gen websites.
At one point,( maybe 2016-7) I saw the surname Sherenson  in the Chabad or communal newsletter from Tomsk but the local leaders replied without any actual information.
I know of Sharensons, indeed my relatives, who settled in Boston , but again have spoken with descendants but hit a brick wall..
Does anyone know of any people with this surname, that I could contact?
Thank you
Chag Sameach and Shabbat Shalom
Ros Romem

25181 - 25200 of 661904