Date   

Viewmate legibility English passenger list? #general

Barrie Karp
 

Regarding two Viewmate images (one is detail/enlarged):
http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM30039
and
http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM30038
These two Viewmate images are now posted regarding my inquiry:

Legibility of English handwriting on passenger list: Regarding
passengers listed as numbers 27, 28, 29 (a mother F. Wien and 2
children: Jille and Neche): Can you read the names of the people
listed as destination (husband, father, and in-law) and the address?
What is the husband/father's name? Then it says: "c/o" -- can you read
what it says after that? Is it "mother-in-law"? Thank you. I have a
pdf and a zoomed/enlarged image of that section in a pdf file and also
in a jpg file, if you would like to see those.

Some responders have said the destination address is 32 Clinton Str.
and: husband S. L. Wien.

Other responders have not been able to read the c/o part.

One responder guessed that the c/o part says:
"The ship record you attached is for Samuel's wife and oldest two
children: her name is actually shown (kind of difficultly) as Tema =
Tillie, then Jitte = Yetta and Necha = Nettie. ... They were going to
"husband S L Wien c/o M Suklow? ____ Str 30 New York" - it definitely
does not say "in-law" though."

One responder says:
husband S.L. Wien, c/o Mother In Law, Clinton Str 30, New York

There is now confusion for me between Matilde Goldman, whose name is
above name of Samuel Leizer Wien's on their passenger list Jan 1900
Rotterdam to NY, and Tema Wien on the June 1900 passenger list,
Rotterdam to NY, with their 2 children, the latter passenger list
pictured in these 2 Viewmate images. Samuel Leizer Wien's wife's
maiden name was Goldman, and her first name was Matilde/Tilly/Tema.
Samuel and Matilde are listed as, each, single, not married, on the
Jan 1900 passenger list, and no children are with them as far as I can
discern. So I don't know if these are two different people named
Tema/Matilde Goldman or the same person. The destination of the
Matilde Goldman (seamstress) listed on the Jan 1900 passenger list is:
Age: 22. pass.lst. dest. "mother Sophie Malke Goldman, Orchard St."

My grandmother's (Rebeka Wien, Iasy, Romania, => Rotterdam, => NYC)
Oct 1900 passenger list says destination: brother Samuel Wien, Clinton
Str. 140 (or 190).

All of these people's last residence, before 1900 voyage from
Rotterdam to NYC, in different months for each of them, was Iasy,
Romania.

Thank you very much.
Barrie Karp

KARP, WIEN, BERKOWITZ, TUCHFELD, TUDFELA, TUDJELA (Romania)
(Ukraine)(Galicia; L'viv; Stryj); WEISS (Hungary/Mukaveco/Ukraine)
(Cohain); BURKOWITZ, GRUENBAUM/GREENBAUM,
FOX, FUKS, FUCHS, KLEIN, GOTTLIEB [?] (Hungary/Mukaveco/Ukraine).
NYC all Boroughs; Wilkes-Barre, PA; Syracuse, NY; Scranton, PA;
Cleveland, Ohio; Los Angeles, CA; Rochester, NY; Broward, FL; NJ


JewishGen Discussion Group #JewishGen Viewmate legibility English passenger list? #general

Barrie Karp
 

Regarding two Viewmate images (one is detail/enlarged):
http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM30039
and
http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM30038
These two Viewmate images are now posted regarding my inquiry:

Legibility of English handwriting on passenger list: Regarding
passengers listed as numbers 27, 28, 29 (a mother F. Wien and 2
children: Jille and Neche): Can you read the names of the people
listed as destination (husband, father, and in-law) and the address?
What is the husband/father's name? Then it says: "c/o" -- can you read
what it says after that? Is it "mother-in-law"? Thank you. I have a
pdf and a zoomed/enlarged image of that section in a pdf file and also
in a jpg file, if you would like to see those.

Some responders have said the destination address is 32 Clinton Str.
and: husband S. L. Wien.

Other responders have not been able to read the c/o part.

One responder guessed that the c/o part says:
"The ship record you attached is for Samuel's wife and oldest two
children: her name is actually shown (kind of difficultly) as Tema =
Tillie, then Jitte = Yetta and Necha = Nettie. ... They were going to
"husband S L Wien c/o M Suklow? ____ Str 30 New York" - it definitely
does not say "in-law" though."

One responder says:
husband S.L. Wien, c/o Mother In Law, Clinton Str 30, New York

There is now confusion for me between Matilde Goldman, whose name is
above name of Samuel Leizer Wien's on their passenger list Jan 1900
Rotterdam to NY, and Tema Wien on the June 1900 passenger list,
Rotterdam to NY, with their 2 children, the latter passenger list
pictured in these 2 Viewmate images. Samuel Leizer Wien's wife's
maiden name was Goldman, and her first name was Matilde/Tilly/Tema.
Samuel and Matilde are listed as, each, single, not married, on the
Jan 1900 passenger list, and no children are with them as far as I can
discern. So I don't know if these are two different people named
Tema/Matilde Goldman or the same person. The destination of the
Matilde Goldman (seamstress) listed on the Jan 1900 passenger list is:
Age: 22. pass.lst. dest. "mother Sophie Malke Goldman, Orchard St."

My grandmother's (Rebeka Wien, Iasy, Romania, => Rotterdam, => NYC)
Oct 1900 passenger list says destination: brother Samuel Wien, Clinton
Str. 140 (or 190).

All of these people's last residence, before 1900 voyage from
Rotterdam to NYC, in different months for each of them, was Iasy,
Romania.

Thank you very much.
Barrie Karp

KARP, WIEN, BERKOWITZ, TUCHFELD, TUDFELA, TUDJELA (Romania)
(Ukraine)(Galicia; L'viv; Stryj); WEISS (Hungary/Mukaveco/Ukraine)
(Cohain); BURKOWITZ, GRUENBAUM/GREENBAUM,
FOX, FUKS, FUCHS, KLEIN, GOTTLIEB [?] (Hungary/Mukaveco/Ukraine).
NYC all Boroughs; Wilkes-Barre, PA; Syracuse, NY; Scranton, PA;
Cleveland, Ohio; Los Angeles, CA; Rochester, NY; Broward, FL; NJ


mapping #ukraine

Chaim freedman
 

BlankAnne Kenison raised the subject of mapping one's Shtetel.

I used Google Earth to bring up my family Shtetl, Proletarsky (previously
Grafskoy) in the south-easteren Ukraine.

I compared this current satellite photo with maps, a village plan >from the
pre-Revolution period made by my uncle, old family photos of several
houses, photos >from a visit to the place by a relative and recent photos
taken by a local Ukrainian who takes village photos.

I was fortunate to have so much material to merge which enabled me to
labeled a printout of the satellite photo.
I even set up on a table a model of the village on which I layed out the
streets, placed the photos >from the various periods and gave a lecture to a
local genealogy group.

The village in question was one of the Jewish agricultural colonies in the
Ukraine and as it was a small place basically unchanged due to its
isolation, I was able to identify the matching elements. For large towns
which may have been severaly damaged by war and subsequent rebuilding and
renaming of streets, the project may be more difficult.


Chaim Freedman
Petah Tikvah, Israel
email chaimjan@...


"Haschevater Aid Society," NYC #ukraine

Adam Goodheart
 

I have a relative buried in the Haschevater Aid Society section of
Montefiore Cemetery in Queens.

Can anyone identify the town that this would be associated with? It
would probably be in the Ukrainian region of the Russian Empire. I've
been unable to find any references online except a few entries in the
JewishGen Worldwide Burial Registry.

thanks,

Adam Goodheart
Washington, D.C.


Ukraine SIG #Ukraine "Haschevater Aid Society," NYC #ukraine

Adam Goodheart
 

I have a relative buried in the Haschevater Aid Society section of
Montefiore Cemetery in Queens.

Can anyone identify the town that this would be associated with? It
would probably be in the Ukrainian region of the Russian Empire. I've
been unable to find any references online except a few entries in the
JewishGen Worldwide Burial Registry.

thanks,

Adam Goodheart
Washington, D.C.


Ukraine SIG #Ukraine mapping #ukraine

Chaim freedman
 

BlankAnne Kenison raised the subject of mapping one's Shtetel.

I used Google Earth to bring up my family Shtetl, Proletarsky (previously
Grafskoy) in the south-easteren Ukraine.

I compared this current satellite photo with maps, a village plan >from the
pre-Revolution period made by my uncle, old family photos of several
houses, photos >from a visit to the place by a relative and recent photos
taken by a local Ukrainian who takes village photos.

I was fortunate to have so much material to merge which enabled me to
labeled a printout of the satellite photo.
I even set up on a table a model of the village on which I layed out the
streets, placed the photos >from the various periods and gave a lecture to a
local genealogy group.

The village in question was one of the Jewish agricultural colonies in the
Ukraine and as it was a small place basically unchanged due to its
isolation, I was able to identify the matching elements. For large towns
which may have been severaly damaged by war and subsequent rebuilding and
renaming of streets, the project may be more difficult.


Chaim Freedman
Petah Tikvah, Israel
email chaimjan@...


Subj: ViewMate translation request -German #general

Carole Vogel <carolevogel51@...>
 

Hi All,

I've posted a letter written in German circa 1940 >from a family member
trying to get out of Austria. I need a translation. It is on ViewMate
at the following address ...
http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM30037

Please respond via the form provided in the ViewMate application.

Thanks!
Carole Vogel
Branchville, New Jersey, USA


JewishGen Discussion Group #JewishGen Subj: ViewMate translation request -German #general

Carole Vogel <carolevogel51@...>
 

Hi All,

I've posted a letter written in German circa 1940 >from a family member
trying to get out of Austria. I need a translation. It is on ViewMate
at the following address ...
http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM30037

Please respond via the form provided in the ViewMate application.

Thanks!
Carole Vogel
Branchville, New Jersey, USA


Lost & Found: Harris Cohen #general

Marilyn Robinson
 

Is anyone looking for Harris Cohen? If so, I have copies of his
naturalization papers. He was mistakenly transcribed as "Morris" Cohen
on Ancestry.
Arrived in US-- January (?) 1893 >from Russia
Affidavit filed in NY Supreme Court--May, 18, 1903
David Eisner--Witness

Marilyn Robinson
Florida
http://yourjewishgem.blogspot.com/
Searching: Unterberger (Tarnow, Galicia, Austria), Kapelner (Galicia,
Austria,Tarnow), Schutz/Schultz (Galicia, Austria, Ulanow), Yudin
(Sharkovshchina), Luria/Leurie (Lodz, Warsaw), Reichman/Richman (Warsaw,
NY-NJ) Regent (Krakow) Wieser/Weiser (Galicia, Tarnow, other), Balsam
(Galicia), Zager (Galicia)


JewishGen Discussion Group #JewishGen Lost & Found: Harris Cohen #general

Marilyn Robinson
 

Is anyone looking for Harris Cohen? If so, I have copies of his
naturalization papers. He was mistakenly transcribed as "Morris" Cohen
on Ancestry.
Arrived in US-- January (?) 1893 >from Russia
Affidavit filed in NY Supreme Court--May, 18, 1903
David Eisner--Witness

Marilyn Robinson
Florida
http://yourjewishgem.blogspot.com/
Searching: Unterberger (Tarnow, Galicia, Austria), Kapelner (Galicia,
Austria,Tarnow), Schutz/Schultz (Galicia, Austria, Ulanow), Yudin
(Sharkovshchina), Luria/Leurie (Lodz, Warsaw), Reichman/Richman (Warsaw,
NY-NJ) Regent (Krakow) Wieser/Weiser (Galicia, Tarnow, other), Balsam
(Galicia), Zager (Galicia)


HERSH HARRIS Grave #general

Gamesman <aubrey@...>
 

I have a death certificate for Joseph HERSH dated 18 April 1892 aged
45 at 22 Providence St St Geo London
I am unable to find where he is buried : Edmonton cemetery does not have
1892 on computer .
Almost certainly he was a Litvak recent arrival.
Further the death witness is Joseph Hersh 24 Princes St Spitalfields -
he is not on the 1891 census at this address .
It is possible Yorak was AKA Jacob Harris.
Recent immigrants names often appear in English documents in variable
forms .
Incidentally the Providence St St Geo London area housed many Litvaks
and I wopndered if this was a Litvak enclave as parts of Spitalfields
Tenterground were largely Dutch.
distant >from Brick Lane area Whitechapel hub of activity

Where was their shul ?

Help in finding the grave of Yorak would be great

Aubrey Jacobus
London


JewishGen Discussion Group #JewishGen HERSH HARRIS Grave #general

Gamesman <aubrey@...>
 

I have a death certificate for Joseph HERSH dated 18 April 1892 aged
45 at 22 Providence St St Geo London
I am unable to find where he is buried : Edmonton cemetery does not have
1892 on computer .
Almost certainly he was a Litvak recent arrival.
Further the death witness is Joseph Hersh 24 Princes St Spitalfields -
he is not on the 1891 census at this address .
It is possible Yorak was AKA Jacob Harris.
Recent immigrants names often appear in English documents in variable
forms .
Incidentally the Providence St St Geo London area housed many Litvaks
and I wopndered if this was a Litvak enclave as parts of Spitalfields
Tenterground were largely Dutch.
distant >from Brick Lane area Whitechapel hub of activity

Where was their shul ?

Help in finding the grave of Yorak would be great

Aubrey Jacobus
London


Budy Gizynskie, Wielinskie Budy - any Jews there? #general

Jake Jacobs
 

Jewishgen sleuths, I would appreciate your help. I have tried for
years to figure out where my g'grandparents lived before they came
to the US in 1887. I have a new clue I am having trouble interpreting.

First, a little background: All I knew (or believed growing up) was
that Bessie HANTMAN/ALTMAN was >from Odessa, and David GOLDMAN was >from
"the far north of Poland." David was a shochet, at least in the US; if
he did the same in Poland, he must have been accessible to a Jewish
community.

Census data for 1900, 1910, 1920 listed David's origin as Russia,
Austria, and Austria. Have not found naturalization records. He died
in 1924. Ship manifest out of Hamburg listed his previous residence
as "Lubo, Russland." Of course, this may well be where they stayed
while waiting for the ship, not where they initially lived. I have
checked records for all 9 children, including the 4 children who came
to US with the parents, and one (passport app) lists birthplace as
"Getzinet Velinsky, Russia." Struggled w this for years. Finally, a
librarian at the Library of Congress found, in north Poland, 2 towns,
called "Budy Gizynskie" and "Wielinskie Budy." Coordinates for
Gisynskie: 52:51N, 20:18E. Wielinskie Budy: 52:52N, 20:24E. Budy
Gyzynskie: 52:51N, 20:22E. They are about 17 miles south of Mlawa, 53
miles northwest of Warsaw. Masovian voivodship, Mlawa County,
Strzegowo Gmina. I found nothing in the shtetl-finder on Jewishgen
for any of the 3 towns. Wikipedia neatly shows where it lies, at
http://en.m.wikipedia.org/wiki/Budy_Gizynskie.

Some questions:
1. Was there a Jewish community in this area, aside >from Mlawa?
2. Does this explanation of "Getzinet Vilinsky" make sense to you?
3. If yes -- suggestions as to where to look for records?

Many, many thanks.

Diane Jacobs
Austin, Texas

Researching Jacobs/Goldman/Goldstein/Hantman/Walsky/Alderman/Teicher/
Altman/Davis/Gondos/ Havas/Feuerlicht/Holics/Bleuer/Bleier/Planer/
Hochvald/Friedman


JewishGen Discussion Group #JewishGen Budy Gizynskie, Wielinskie Budy - any Jews there? #general

Jake Jacobs
 

Jewishgen sleuths, I would appreciate your help. I have tried for
years to figure out where my g'grandparents lived before they came
to the US in 1887. I have a new clue I am having trouble interpreting.

First, a little background: All I knew (or believed growing up) was
that Bessie HANTMAN/ALTMAN was >from Odessa, and David GOLDMAN was >from
"the far north of Poland." David was a shochet, at least in the US; if
he did the same in Poland, he must have been accessible to a Jewish
community.

Census data for 1900, 1910, 1920 listed David's origin as Russia,
Austria, and Austria. Have not found naturalization records. He died
in 1924. Ship manifest out of Hamburg listed his previous residence
as "Lubo, Russland." Of course, this may well be where they stayed
while waiting for the ship, not where they initially lived. I have
checked records for all 9 children, including the 4 children who came
to US with the parents, and one (passport app) lists birthplace as
"Getzinet Velinsky, Russia." Struggled w this for years. Finally, a
librarian at the Library of Congress found, in north Poland, 2 towns,
called "Budy Gizynskie" and "Wielinskie Budy." Coordinates for
Gisynskie: 52:51N, 20:18E. Wielinskie Budy: 52:52N, 20:24E. Budy
Gyzynskie: 52:51N, 20:22E. They are about 17 miles south of Mlawa, 53
miles northwest of Warsaw. Masovian voivodship, Mlawa County,
Strzegowo Gmina. I found nothing in the shtetl-finder on Jewishgen
for any of the 3 towns. Wikipedia neatly shows where it lies, at
http://en.m.wikipedia.org/wiki/Budy_Gizynskie.

Some questions:
1. Was there a Jewish community in this area, aside >from Mlawa?
2. Does this explanation of "Getzinet Vilinsky" make sense to you?
3. If yes -- suggestions as to where to look for records?

Many, many thanks.

Diane Jacobs
Austin, Texas

Researching Jacobs/Goldman/Goldstein/Hantman/Walsky/Alderman/Teicher/
Altman/Davis/Gondos/ Havas/Feuerlicht/Holics/Bleuer/Bleier/Planer/
Hochvald/Friedman


Re: Strange address in Wuerzburg #germany

Vivi <vivisilco@...>
 

First of all, thanks for the replies I received.

I am not sure I expressed myself quite well. My father's address in
Wuerzburg was Sartoriusstr. 1/2, but there are other addresses in the
database like Sieboldstr. 3 1/2, so I am pretty sure that the meaning is
"half". Furthermore, there are no numbers with other factions, like 1/3,
for example (which could mean floor or apartment).

Robert Winter thinks that there were buildings with two entrances and
this probably indicated which entrance it was. In some addresses it
is written "a.o." after the number. He thinks a.o. stands for' ab ovo'
- >from the very beginning or 'ausserordentlich' - exceptional. Seems
logical, but still not clear to me what it means in the address.

Let's say that this is not crucial for the research, but I am very
curious. Thanks in advance for any other suggestion.

Regards, Vivian Silbermann <vivisilco@...>

Vivian (Silbermann) Cohen Mevaseret Zion, Israel <vivisilco@...> wrote:

My father, Walter SILBERMANN, was born and lived in Wuerzburg, Bavaria
I kept old documents, among them a card addressed to him to the
address: Sartoriusstr. 1/2. I also found in the Wuerzburg database
other addresses that include the number 1/2 or "a.o.". Does someone
know what this means? Some years ago I visited the street but all the
buildings were built after the war and the numbering is "normal".


German SIG #Germany Re: Strange address in Wuerzburg #germany

Vivi <vivisilco@...>
 

First of all, thanks for the replies I received.

I am not sure I expressed myself quite well. My father's address in
Wuerzburg was Sartoriusstr. 1/2, but there are other addresses in the
database like Sieboldstr. 3 1/2, so I am pretty sure that the meaning is
"half". Furthermore, there are no numbers with other factions, like 1/3,
for example (which could mean floor or apartment).

Robert Winter thinks that there were buildings with two entrances and
this probably indicated which entrance it was. In some addresses it
is written "a.o." after the number. He thinks a.o. stands for' ab ovo'
- >from the very beginning or 'ausserordentlich' - exceptional. Seems
logical, but still not clear to me what it means in the address.

Let's say that this is not crucial for the research, but I am very
curious. Thanks in advance for any other suggestion.

Regards, Vivian Silbermann <vivisilco@...>

Vivian (Silbermann) Cohen Mevaseret Zion, Israel <vivisilco@...> wrote:

My father, Walter SILBERMANN, was born and lived in Wuerzburg, Bavaria
I kept old documents, among them a card addressed to him to the
address: Sartoriusstr. 1/2. I also found in the Wuerzburg database
other addresses that include the number 1/2 or "a.o.". Does someone
know what this means? Some years ago I visited the street but all the
buildings were built after the war and the numbering is "normal".


Warsaw street directories before 1900 #warsaw #poland

r na
 

Are these available? are they searchable online?
I am looking for a family named ROSENBERG (a very common name
unfortunately) who lived in Warsaw around 1900.
in 1899 my great grandfather Menachem Moshe Meir ROSENBERG was born to
Yaakov Chanoch/ Heinach and Channa ROSENBERG in Warsaw, and he lived
there until he married in approx. 1917, his parents lived there
longer, however i don't know how long- presumably until they died.
Menachem Moshe Meir married in MOLAWA, Poland. Both his parents had
died by 1922.
What records could i find about this family? is it possible to search
the burial records? what about street directories? census records?


Warszawa Research Group #Warsaw #Poland Warsaw street directories before 1900 #warsaw #poland

r na
 

Are these available? are they searchable online?
I am looking for a family named ROSENBERG (a very common name
unfortunately) who lived in Warsaw around 1900.
in 1899 my great grandfather Menachem Moshe Meir ROSENBERG was born to
Yaakov Chanoch/ Heinach and Channa ROSENBERG in Warsaw, and he lived
there until he married in approx. 1917, his parents lived there
longer, however i don't know how long- presumably until they died.
Menachem Moshe Meir married in MOLAWA, Poland. Both his parents had
died by 1922.
What records could i find about this family? is it possible to search
the burial records? what about street directories? census records?


translation of Yiddish, identification of photo #warsaw #poland

Diane Sophrin
 

Hello all,
I've just posted a photo of CHAIM ICEK BIERZWINSKI walking down a city street, along with the short text written on its verso. I'd very much appreciate a direct translation of the text.
Also, any thoughts about the photo would be most welcomed. Perhaps the location is described in the text? The photo was identified by a relative as being taken in NYC, but I don't think that is likely. I know that Chaim only briefly visited NYC once in 1934, before returning to Europe. The uniform of the soldier on the right doesn't look to me like that of an American soldier in 1934. Also, the paving stones on the sidewalk seem unlike any I ever saw in NYC (where I grew up, albeit much later). Any ideas about the place of the photo would be welcome, as would any identification of the two women walking alongside Chaim.

The photo and the verso text are now posted on ViewMate at the following addresses:
The text:
http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM30034
and the photo:
http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM30035

Please respond via the form provided in the ViewMate application or directly to me at my email address.
Thank you very much.
Sincerely,
Diane Sophrin
Vermont, USA

Researching:
BIERZWINSKI, FUCHS/FUKS/FOX, GRÜNBAUM/GRINBAUM/GREENBAUM, PULVERMACHER, SELIGMAN/ZELIGMAN, SZALADAJEWSKI, SZCZECINSKI. (Lodz, Poland & environs; USA)
MEHR, TRUBIK(Zagare & Vegeriai, Lithuania; USA)
SCHOPHRIN, SCHLIMOWITZ (Vilna, Lithuania; Poltova & Donetsk,Ukraine)
SOPHRIN, VAN FELIX (USA.)


Warszawa Research Group #Warsaw #Poland translation of Yiddish, identification of photo #warsaw #poland

Diane Sophrin
 

Hello all,
I've just posted a photo of CHAIM ICEK BIERZWINSKI walking down a city street, along with the short text written on its verso. I'd very much appreciate a direct translation of the text.
Also, any thoughts about the photo would be most welcomed. Perhaps the location is described in the text? The photo was identified by a relative as being taken in NYC, but I don't think that is likely. I know that Chaim only briefly visited NYC once in 1934, before returning to Europe. The uniform of the soldier on the right doesn't look to me like that of an American soldier in 1934. Also, the paving stones on the sidewalk seem unlike any I ever saw in NYC (where I grew up, albeit much later). Any ideas about the place of the photo would be welcome, as would any identification of the two women walking alongside Chaim.

The photo and the verso text are now posted on ViewMate at the following addresses:
The text:
http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM30034
and the photo:
http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM30035

Please respond via the form provided in the ViewMate application or directly to me at my email address.
Thank you very much.
Sincerely,
Diane Sophrin
Vermont, USA

Researching:
BIERZWINSKI, FUCHS/FUKS/FOX, GRÜNBAUM/GRINBAUM/GREENBAUM, PULVERMACHER, SELIGMAN/ZELIGMAN, SZALADAJEWSKI, SZCZECINSKI. (Lodz, Poland & environs; USA)
MEHR, TRUBIK(Zagare & Vegeriai, Lithuania; USA)
SCHOPHRIN, SCHLIMOWITZ (Vilna, Lithuania; Poltova & Donetsk,Ukraine)
SOPHRIN, VAN FELIX (USA.)

138861 - 138880 of 673512