JewishGen.org Discussion Group FAQs
What is the JewishGen.org Discussion Group?
The JewishGen.org Discussion Group unites thousands of Jewish genealogical researchers worldwide as they research their family history, search for relatives, and share information, ideas, methods, tips, techniques, and resources. The JewishGen.org Discussion Group makes it easy, quick, and fun, to connect with others around the world.
Is it Secure?
Yes. JewishGen is using a state of the art platform with the most contemporary security standards. JewishGen will never share member information with third parties.
How is the New JewishGen.org Discussion Group better than the old one?
Our old Discussion List platform was woefully antiquated. Among its many challenges: it was not secure, it required messages to be sent in Plain Text, did not support accented characters or languages other than English, could not display links or images, and had archives that were not mobile-friendly.
This new platform that JewishGen is using is a scalable, and sustainable solution, and allows us to engage with JewishGen members throughout the world. It offers a simple and intuitive interface for both members and moderators, more powerful tools, and more secure archives (which are easily accessible on mobile devices, and which also block out personal email addresses to the public).
I am a JewishGen member, why do I have to create a separate account for the Discussion Group?
As we continue to modernize our platform, we are trying to ensure that everything meets contemporary security standards. In the future, we plan hope to have one single sign-in page.
I like how the current lists work. Will I still be able to send/receive emails of posts (and/or digests)?
Yes. In terms of functionality, the group will operate the same for people who like to participate with email. People can still send a message to an email address (in this case, main@groups.JewishGen.org), and receive a daily digest of postings, or individual emails. In addition, Members can also receive a daily summary of topics, and then choose which topics they would like to read about it. However, in addition to email, there is the additional functionality of being able to read/post messages utilizing our online forum (https://groups.jewishgen.org).
Does this new system require plain-text?
No.
Can I post images, accented characters, different colors/font sizes, non-latin characters?
Yes.
Can I categorize a message? For example, if my message is related to Polish, or Ukraine research, can I indicate as such?
Yes! Our new platform allows members to use “Hashtags.” Messages can then be sorted, and searched, based upon how they are categorized. Another advantage is that members can “mute” any conversations they are not interested in, by simply indicating they are not interested in a particular “hashtag.”
Will all posts be archived?
Yes.
Can I still search though old messages?
Yes. All the messages are accessible and searchable going back to 1998.
What if I have questions or need assistance using the new Group?
Send your questions to: support@JewishGen.org
How do I access the Group’s webpage?
Follow this link: https://groups.jewishgen.org/g/main
So just to be sure - this new group will allow us to post from our mobile phones, includes images, accented characters, and non-latin characters, and does not require plain text?
Correct!
Will there be any ads or annoying pop-ups?
No.
Will the current guidelines change?
Yes. While posts will be moderated to ensure civility, and that there is nothing posted that is inappropriate (or completely unrelated to genealogy), we will be trying to create an online community of people who regulate themselves, much as they do (very successfully) on Jewish Genealogy Portal on Facebook.
What are the new guidelines?
There are just a few simple rules & guidelines to follow, which you can read here:https://groups.jewishgen.org/g/main/guidelines
Thank you in advance for contributing to this amazing online community!
If you have any questions, or suggestions, please email support@JewishGen.org.
Sincerely,
The JewishGen.org Team
RFI: Locating Kreis boundaries in Silesia
#general
Erik Hirschfeld <e.hirschfeld@...>
Could a kind soul out there please point me in the right direction for
finding out the boundaries for the different Kreis in Silesia in hte 19th century? I can find the main cities, but need to pinpoint some obscure villages. Some of them, like Langendorf, have their names in common with others, others like Laurahuette and Kammim do not turn up on the shtetlseeker. TIA Erik Hirschfeld, Malmo, Sweden Researching: BLOCK (Raciborz), BOSS (Zuelz, Breslau), DAUW, DEICHES, FEITELBERG, HIRSCHFELD (Galicia and Silesia), KORITZINSKY, KORNGOLD, OLSHANSKY , OLSHANER, RIESENFELD. Looking for relatives of: female EHRLICH b. c. 1900, Breslau and BETTY ASCHLAWSKY, housekeeper Breslau.
|
|
JewishGen Discussion Group #JewishGen RFI: Locating Kreis boundaries in Silesia
#general
Erik Hirschfeld <e.hirschfeld@...>
Could a kind soul out there please point me in the right direction for
finding out the boundaries for the different Kreis in Silesia in hte 19th century? I can find the main cities, but need to pinpoint some obscure villages. Some of them, like Langendorf, have their names in common with others, others like Laurahuette and Kammim do not turn up on the shtetlseeker. TIA Erik Hirschfeld, Malmo, Sweden Researching: BLOCK (Raciborz), BOSS (Zuelz, Breslau), DAUW, DEICHES, FEITELBERG, HIRSCHFELD (Galicia and Silesia), KORITZINSKY, KORNGOLD, OLSHANSKY , OLSHANER, RIESENFELD. Looking for relatives of: female EHRLICH b. c. 1900, Breslau and BETTY ASCHLAWSKY, housekeeper Breslau.
|
|
People Interested in Bykhov
#belarus
JudiTomFox@...
Are there many people interested in Bykhov out there?
Are any of you going to the August Seminar in NYC ? Maybe we can all meet at a Birds Of a Feather Meeting, i.e. if there are enough of us? How do we set up such a meeting? Perhaps we can include towns,shtetls near Bykhov. Judith KOENIG FOX West Bloomfield, Michigan juditomfox@aol.com 5-20-99 Researching: GLICKLIN, KARASIK, WILENSKY,BYEFSKY,BAEVSKY, BOESKY, PLOTKIN, KOENIGSBERG, MOSKOVITZ, GOLD, GOLDBERG, SHNEIRSON, AXELROD, KAVALIER, GARELIK, FOX, FISHER, HALASZ, DUB, LEBOVITZ, etc.,etc. etc.
|
|
Belarus SIG #Belarus People Interested in Bykhov
#belarus
JudiTomFox@...
Are there many people interested in Bykhov out there?
Are any of you going to the August Seminar in NYC ? Maybe we can all meet at a Birds Of a Feather Meeting, i.e. if there are enough of us? How do we set up such a meeting? Perhaps we can include towns,shtetls near Bykhov. Judith KOENIG FOX West Bloomfield, Michigan juditomfox@aol.com 5-20-99 Researching: GLICKLIN, KARASIK, WILENSKY,BYEFSKY,BAEVSKY, BOESKY, PLOTKIN, KOENIGSBERG, MOSKOVITZ, GOLD, GOLDBERG, SHNEIRSON, AXELROD, KAVALIER, GARELIK, FOX, FISHER, HALASZ, DUB, LEBOVITZ, etc.,etc. etc.
|
|
Re: membership of Keidan community
#lithuania
Harvey Kaplan <harvey@...>
Thanks Ellen.
My ancestor was Avrohom Dovid Kaplan, whose son Eli Eliezer Kaplan married Rosa Fine. Their children, who all came to Glasgow, Scotland in the late 19th Century, were: Levi, Jeannie Rebecca, Isaac and Michael Kaplan. best wishes Harvey Kaplan
|
|
Keidan Jews #Keidan #Lithuania Re: membership of Keidan community
#lithuania
Harvey Kaplan <harvey@...>
Thanks Ellen.
My ancestor was Avrohom Dovid Kaplan, whose son Eli Eliezer Kaplan married Rosa Fine. Their children, who all came to Glasgow, Scotland in the late 19th Century, were: Levi, Jeannie Rebecca, Isaac and Michael Kaplan. best wishes Harvey Kaplan
|
|
Re: membership of Keidan community
#lithuania
Gene and Ellen Sucov <sucov+@...>
Re Harvey Kaplan's kind response to my question:
Thanks for your message. Yes, it's quite possible that your relatives lived in a different, nearby community. I think my family came >from KEIDAN or RASAINIAI, I'm not sure which one. I am searching for Michelevitch, but my grandmother's family of origin was KAPLAN. Her father was Shimon KAPLAN. Her brothers were Mordechai and Ephraim; there was also a sister, Rivka. Mordecai's branch proliferated and they now live in Israel and the USA. I know many of them. Ephraim left no children. Rivka came to the US in the 1870s or 80s; there are some distant consins but I don't know them. As far as I know, we don't have any relatives in the UK. KAPLAN was a common name so I doubt if we are related. If any of these names are familiar to you, do let me know! One of my cousins went to Vilna in 1994 and visited the Archives there. He was able to obtain a copy of my grandmother's birth certificate. It's quite amazing to see this document, written in Lithuanian, translated into English. It says: "ELKA, the daughter of SIMEON MORDHILEVITCH KAPLAN, a watchman from Rasainiai and HAJA ELIJASHEVNA, was born on December 30, 1845. She was registered in Raseiniai Jewish community on 31 December, 1845." The name of the person at the Archives in Vilna who sent this document is Virginija Cijunskiene. Since this search was done 5 years ago, I don't know if she's still there. Good wishes, Ellen Sucov in Pittsburgh
|
|
Keidan Jews #Keidan #Lithuania Re: membership of Keidan community
#lithuania
Gene and Ellen Sucov <sucov+@...>
Re Harvey Kaplan's kind response to my question:
Thanks for your message. Yes, it's quite possible that your relatives lived in a different, nearby community. I think my family came >from KEIDAN or RASAINIAI, I'm not sure which one. I am searching for Michelevitch, but my grandmother's family of origin was KAPLAN. Her father was Shimon KAPLAN. Her brothers were Mordechai and Ephraim; there was also a sister, Rivka. Mordecai's branch proliferated and they now live in Israel and the USA. I know many of them. Ephraim left no children. Rivka came to the US in the 1870s or 80s; there are some distant consins but I don't know them. As far as I know, we don't have any relatives in the UK. KAPLAN was a common name so I doubt if we are related. If any of these names are familiar to you, do let me know! One of my cousins went to Vilna in 1994 and visited the Archives there. He was able to obtain a copy of my grandmother's birth certificate. It's quite amazing to see this document, written in Lithuanian, translated into English. It says: "ELKA, the daughter of SIMEON MORDHILEVITCH KAPLAN, a watchman from Rasainiai and HAJA ELIJASHEVNA, was born on December 30, 1845. She was registered in Raseiniai Jewish community on 31 December, 1845." The name of the person at the Archives in Vilna who sent this document is Virginija Cijunskiene. Since this search was done 5 years ago, I don't know if she's still there. Good wishes, Ellen Sucov in Pittsburgh
|
|
Re: Photos wanted of Izbica
#poland
Howard and Annette Lackman <hlack@...>
Try Tomek Wisniewski--EMail address is
tomek.wisniewski@telbank.pl Annette Robinson Lackman, Arlington, Texas
|
|
JRI Poland #Poland Re: Photos wanted of Izbica
#poland
Howard and Annette Lackman <hlack@...>
Try Tomek Wisniewski--EMail address is
tomek.wisniewski@telbank.pl Annette Robinson Lackman, Arlington, Texas
|
|
Munkacs data
#hungary
Louis Schonfeld <lmagyar@...>
In the years 1925 and 1926 two brothers by the name of Yechezkal Shraga
Wieder and Shlomo Wieder walked the Munkacs (now Mukachevo) Jewish cemetery and recorded the names and other identifying information found on the Matzevot (tombstones) there. The information was initially listed in sequential order by section, row and plot. Later, alphabetical listings for men and for women were also prepared. Whether this enterprise was done because the original Pinkas (registry) was no longer available or because it was needed as a finding aid for locating the plots of those buried there is not known. About forty five years after the Wieder brothers completed their work, a government order was issued to remove all the tombstones >from this Jewish cemetery, and the cemetery grounds were to be appropriated for expansion of an adjacent factory. Information about the government's plan was leaked out and after protests by the U.S. government and Jewish organizations the destruction of the cemetery was halted. Too late for the Matzevot which were moved to some unknown location and probably crushed into pebbles to feed the cement mixers. Today, the land of the former Jewish cemetery is a fallow field under which the unmarked gravesites house the remains of thousands of our ancestors; no longer visited, isolated and abandoned. A new Jewish cemetery was allocated to the community and today one can find several hundred tombstones of Jews who died during the past 25 years plus about thirty older tombstones for those whose remains were removed earlier from the old cemetery and were reinterred in the new location. Around thetime that these events were occurring a copy of the Wieder List was smuggled out to the Chassidic Munkacs community in Brooklyn, New York. There the information remained, known only to a few individuals until the publication of the booklet ">from Munkacs to the City of Munkacs" which was distributed last summer to attendees of the pilgrimage to Munkacs commemorating the sixty first Yahrzeit of Rabbi Chaim Elazar Spira (d.1937), otherwise known as the Minchas Elazar, the most renowned of the Rebbes of Munkacs. The Wieder list was printed in the booklet as an appendix; showing the names first by location followed by the second list which is alphabetical (in Hebrew). The entire booklet was printed in Hebrew. A dedicated team of Hebrew knowledgeable volunteers >from H-sig took upon themselves the task of making the burial lists available to the English reading public. For the successful completion of this database (found on the h-sig website)we are all indebted to the team of Ari Rosenberg, Lynn Saul, Fern Smiley, Mindy Soclof, Erica Wiesel as well as to Marc Polster, our webmaster, who worked through the different formats and made the list into an easy to use genealogy reference. There are over 1,500 names in this database which is now available, partially edited, on our web page; more editing is required. I am continueing the laborious process of editing and proof reading the material and I hope to give Marc the revised database no later that the end of July. The editing process involves not only checking for possible omissions or errors but also deciding on an acceptable spelling of the transcribed names, as well as checking for consistency in spelling of given and family names. For example the name in Hebrew of Henig is pronounced Honig and usually written as Hoenig in America. Another example is the name Kroiz or Krausz as the Hebrew letters lead us to pronounce, however, the name and spelling most commonly used in English is Kraus or Krauss. Transliterating the name Veiser into common English usage would be Weiser. There are also errors in the original Wieder list. In some cases the tombstones were already difficult to read at that time and some of the words and names had to be surmised, or perhaps the handwriting of the Wieders was not clear to the editors of the booklet. As an example of such an error, I found the name Shlomo Yosef Wartendeim as it is written there in Hebrew. It so happens that my great aunt's husband who lived in Svalyave (a town about 20 Kilometers north of Munkacs) was buried in the Munkacs cemetery. His name was Shlomo Yosef Wachtenheim. How the name came to be written in the booklet as Wartendeim is not important. However, it tells me that other errors such as this one can be found as well. I expect that the information will be refined and become more accurate and complete over time as people submit new information or provide corrections to the exiting database. At least, that is my hope. Another possibility presents itself. Not all the burials >from this cemetery made it on to the list. There are a number of reasons for this. Of course, burials >from 1926 through May, 1944, and >from 1945 through 1970 are not found in this list since the names are only taken >from the Wieder list which was completed in 1926. Also, missing, broken or illegible tombstones at the time the list was prepared could not be included. In addition, we don't know the method that the Wieders used to do their work, or if someone at that time checked the data for completeness or accuracy. Finally, the burials for the last thirty years in the new Jewish cemetery are not included. Hopefully, this initial effort will bring forth submissions of other names, as well as corrections of errors that found there way into the list by omission or commission. Individuals should submit corrections and additional information to me at Lmagyar@en.com When submitting additional data please include the source for your information such as a photo of the tombstone, a death certificate or other documentation. Other details such as the date of death written on the tombstone is also welcome. For further information about the Mukachevo cemetery see my article in Avotaynu: "A report on selected Hungarian Jewish cemeteries" in VIII/3/37. from the EJ, page 513-514 entry on Mukachevo: " In 1741 a Jewish communityof 80 families was organized and a synagogue established; their numbers had doubled by 1815 (165), reached 202 in 1830, and 301 by 1842. In the 1848-49 Hungarian revolt against the Austrians, 247 Jews joined the local guard. from 1851, when there was already a large yeshiva in Mukachevo, thecommunity maintained regular records of births, deaths and marriages. A Hebrew press was founded in 1871 and many Hebrew books were published there. ...In 1891 the community numbered 5,049 (47.9% of the total population).. The Jewish population continued to grow and numbered 7,675 in 1910 (44%; 10,012 in 1921 (48%); and 11,241 (43%)in 1930 of whom 88% registered their nationality as Jewish. ...Between 1,000 and 2,000 Jews were lived in Mukachevo in the late 1960s." Nearly the entire community immigrated in the early 1970s, mostly to Israel, but a large number to the United States as well, mostly to Brooklyn, New York. Today, there remains barely 300 Jews, nearly all of whom are in there 70s or 80s. Almost equally divided by thirds are native born Jews, those who moved >from smaller surrounding villages, and Russian Jews who were sent along with Russian non-Jews in the 1950s and 1960s by the former Soviet government to dilute the Hungarian ethnic concentration in the Carpathian region. Nota Bene: The original unedited version (say version 1) of the database is currently on the data page of our web site. Within a few days Marc will put up the first revised edition (version 2) which is the same database but includes corrections I made of the most egregious items. So if you have seen version 1 of the Munkacs burial database check again in a few days for the first update (version 2). When I complete my review process which will take a number of weeks I will post a notice to that effect and refer to it as version 3. As additional names and information are presented by others the database will be updated and enhanced. Louis Schonfeld Lmagyar@en.com visit our website- http://www.jewishgen.org/Hungary
|
|
Hungary SIG #Hungary Munkacs data
#hungary
Louis Schonfeld <lmagyar@...>
In the years 1925 and 1926 two brothers by the name of Yechezkal Shraga
Wieder and Shlomo Wieder walked the Munkacs (now Mukachevo) Jewish cemetery and recorded the names and other identifying information found on the Matzevot (tombstones) there. The information was initially listed in sequential order by section, row and plot. Later, alphabetical listings for men and for women were also prepared. Whether this enterprise was done because the original Pinkas (registry) was no longer available or because it was needed as a finding aid for locating the plots of those buried there is not known. About forty five years after the Wieder brothers completed their work, a government order was issued to remove all the tombstones >from this Jewish cemetery, and the cemetery grounds were to be appropriated for expansion of an adjacent factory. Information about the government's plan was leaked out and after protests by the U.S. government and Jewish organizations the destruction of the cemetery was halted. Too late for the Matzevot which were moved to some unknown location and probably crushed into pebbles to feed the cement mixers. Today, the land of the former Jewish cemetery is a fallow field under which the unmarked gravesites house the remains of thousands of our ancestors; no longer visited, isolated and abandoned. A new Jewish cemetery was allocated to the community and today one can find several hundred tombstones of Jews who died during the past 25 years plus about thirty older tombstones for those whose remains were removed earlier from the old cemetery and were reinterred in the new location. Around thetime that these events were occurring a copy of the Wieder List was smuggled out to the Chassidic Munkacs community in Brooklyn, New York. There the information remained, known only to a few individuals until the publication of the booklet ">from Munkacs to the City of Munkacs" which was distributed last summer to attendees of the pilgrimage to Munkacs commemorating the sixty first Yahrzeit of Rabbi Chaim Elazar Spira (d.1937), otherwise known as the Minchas Elazar, the most renowned of the Rebbes of Munkacs. The Wieder list was printed in the booklet as an appendix; showing the names first by location followed by the second list which is alphabetical (in Hebrew). The entire booklet was printed in Hebrew. A dedicated team of Hebrew knowledgeable volunteers >from H-sig took upon themselves the task of making the burial lists available to the English reading public. For the successful completion of this database (found on the h-sig website)we are all indebted to the team of Ari Rosenberg, Lynn Saul, Fern Smiley, Mindy Soclof, Erica Wiesel as well as to Marc Polster, our webmaster, who worked through the different formats and made the list into an easy to use genealogy reference. There are over 1,500 names in this database which is now available, partially edited, on our web page; more editing is required. I am continueing the laborious process of editing and proof reading the material and I hope to give Marc the revised database no later that the end of July. The editing process involves not only checking for possible omissions or errors but also deciding on an acceptable spelling of the transcribed names, as well as checking for consistency in spelling of given and family names. For example the name in Hebrew of Henig is pronounced Honig and usually written as Hoenig in America. Another example is the name Kroiz or Krausz as the Hebrew letters lead us to pronounce, however, the name and spelling most commonly used in English is Kraus or Krauss. Transliterating the name Veiser into common English usage would be Weiser. There are also errors in the original Wieder list. In some cases the tombstones were already difficult to read at that time and some of the words and names had to be surmised, or perhaps the handwriting of the Wieders was not clear to the editors of the booklet. As an example of such an error, I found the name Shlomo Yosef Wartendeim as it is written there in Hebrew. It so happens that my great aunt's husband who lived in Svalyave (a town about 20 Kilometers north of Munkacs) was buried in the Munkacs cemetery. His name was Shlomo Yosef Wachtenheim. How the name came to be written in the booklet as Wartendeim is not important. However, it tells me that other errors such as this one can be found as well. I expect that the information will be refined and become more accurate and complete over time as people submit new information or provide corrections to the exiting database. At least, that is my hope. Another possibility presents itself. Not all the burials >from this cemetery made it on to the list. There are a number of reasons for this. Of course, burials >from 1926 through May, 1944, and >from 1945 through 1970 are not found in this list since the names are only taken >from the Wieder list which was completed in 1926. Also, missing, broken or illegible tombstones at the time the list was prepared could not be included. In addition, we don't know the method that the Wieders used to do their work, or if someone at that time checked the data for completeness or accuracy. Finally, the burials for the last thirty years in the new Jewish cemetery are not included. Hopefully, this initial effort will bring forth submissions of other names, as well as corrections of errors that found there way into the list by omission or commission. Individuals should submit corrections and additional information to me at Lmagyar@en.com When submitting additional data please include the source for your information such as a photo of the tombstone, a death certificate or other documentation. Other details such as the date of death written on the tombstone is also welcome. For further information about the Mukachevo cemetery see my article in Avotaynu: "A report on selected Hungarian Jewish cemeteries" in VIII/3/37. from the EJ, page 513-514 entry on Mukachevo: " In 1741 a Jewish communityof 80 families was organized and a synagogue established; their numbers had doubled by 1815 (165), reached 202 in 1830, and 301 by 1842. In the 1848-49 Hungarian revolt against the Austrians, 247 Jews joined the local guard. from 1851, when there was already a large yeshiva in Mukachevo, thecommunity maintained regular records of births, deaths and marriages. A Hebrew press was founded in 1871 and many Hebrew books were published there. ...In 1891 the community numbered 5,049 (47.9% of the total population).. The Jewish population continued to grow and numbered 7,675 in 1910 (44%; 10,012 in 1921 (48%); and 11,241 (43%)in 1930 of whom 88% registered their nationality as Jewish. ...Between 1,000 and 2,000 Jews were lived in Mukachevo in the late 1960s." Nearly the entire community immigrated in the early 1970s, mostly to Israel, but a large number to the United States as well, mostly to Brooklyn, New York. Today, there remains barely 300 Jews, nearly all of whom are in there 70s or 80s. Almost equally divided by thirds are native born Jews, those who moved >from smaller surrounding villages, and Russian Jews who were sent along with Russian non-Jews in the 1950s and 1960s by the former Soviet government to dilute the Hungarian ethnic concentration in the Carpathian region. Nota Bene: The original unedited version (say version 1) of the database is currently on the data page of our web site. Within a few days Marc will put up the first revised edition (version 2) which is the same database but includes corrections I made of the most egregious items. So if you have seen version 1 of the Munkacs burial database check again in a few days for the first update (version 2). When I complete my review process which will take a number of weeks I will post a notice to that effect and refer to it as version 3. As additional names and information are presented by others the database will be updated and enhanced. Louis Schonfeld Lmagyar@en.com visit our website- http://www.jewishgen.org/Hungary
|
|
Photos wanted of Izbica
#poland
Our4Some@...
Need your help:
Does anyone have a name and possible address to where I can obtain photos of the town of Izbica, Poland? I understand there is a man in Poland that has access to old postcards etc. >from various areas. Does anyone know his name and how to get in touch with him? Thank you, Debbi Haeberle
|
|
6000 Pages of Surnames
#poland
Daniel Kazez <dkazez@...>
A few weeks ago, I sent out a message about this book:
"Slownik nazwisk wspolczesnie w Polsce" I am now the proud (but temporary) possessor of 6000 pages of surnames listings >from Poland. "Slownik nazwisk wspolczesnie w Polsce" is a ten-volume set of books. (See details below.) It has a six-page introduction (in Polish) which I can not read. Under "my" listing (surname: Talman), I see: Talman 24, Wa:10, Gd:1, Ld:1, Op:1, Su:6, Wr:5 (A map indicates that Wa = Warszawaskie, Gd = Gdanskie, etc.) Does anyone have any idea what these volumes are all about? I will have these only until 5 June 1999. I will not do lookups until I find out what these volumes are all about. ACCESSION: 29878516 AUTHOR: Rymut, Kazimierz. TITLE: Slownik nazwisk wspolczesnie w Polsce uzywanych PLACE: Krakow : PUBLISHER: Polska Akademia Nauk, Instytut Jezyka Polskiego, YEAR: 1992 1994 PUB TYPE: Book FORMAT: 10 v. : map ; 24 cm. NOTES: Errata slip inserted in v. 1. ISBN: 8385579257 (set) 8385579303 (t. 1) 8385579656 (t. 2) 8385579958 (t. 3) 8385579168 (t. 4) 8385579265 (t. 5) SUBJECT: Names, Personal -- Poland -- Dictionaries. OTHER: Instytut Jezyka Polskiego (Polska Akademia Nauk) Location Symbol ILL Status Library ======== ====== ========== ====================== OH CLE Lender CLEVELAND PUB LIBR NY ZCU Lender COLUMBIA UNIV NY COO Lender CORNELL UNIV MA HLS Lender HARVARD UNIV IN IUL Lender INDIANA UNIV NY NYP Lender NEW YORK PUB LIBR RES LIBR OH OSU Lender OHIO STATE UNIV, THE NJ PUL Lender PRINCETON UNIV CA CUY Lender UNIV OF CALIFORNIA, BERKELEY CA CLU Lender UNIV OF CALIFORNIA, LA IL CGU Lender UNIV OF CHICAGO KS KKU Lender UNIV OF KANSAS MA AUM Lender UNIV OF MASSACHUSETTS AT AMHERST MI EYM Lender UNIV OF MICHIGAN LIBR NC NOC Lender UNIV OF N CAROLINA, CHAPEL HILL PA PIT Lender UNIV OF PITTSBURGH ON UTO Lender UNIV OF TORONTO LIBR WA WAU Lender UNIV OF WASHINGTON WI GZN Lender UNIV OF WISCONSIN, MILWAUKEE CT YUS Lender YALE UNIV LIBR EU CUD Non-lender CAMBRIDGE UNIV DC DLC Non-lender LIBRARY OF CONGRESS CA STF Non-lender STANFORD UNIV LIBR EU EQO Non-lender UNIV OF OXFORD DATABASE: WorldCat ACCESSION: 29776124 AUTHOR: Rymut, Kazimierz. TITLE: Slownik nazwisk wspolczesnie w Polsce uzywanych PLACE: Krakow : PUBLISHER: Instytut Jezyka Polskiego, YEAR: 1992 9999 PUB TYPE: Book FORMAT: v. ; 24 cm. NOTES: At head of title: Polska Akademia Nauk. Instytut Jezyka Polskiego. On p. facing t.p.: Opracowano na podstawie materialow Rzadowego Centrum Informacyjnego PESEL. Errata slip inserted. t. 1. A-B. ISBN: 8385579257 (calosc) 8385579303 (t. 1) SUBJECT: Names, Personal -- Polish. OTHER: Rzadowe Centrum Informacyjne PESEL. ----- Libraries With Item ---- Location Symbol ILL Status Library ======== ====== ========== ====================== CA CLU Lender UNIV OF CALIFORNIA, LA NJ PUL Lender PRINCETON UNIV NY NYP Lender NEW YORK PUB LIBR RES LIBR Daniel Kazez / Professor of Music / Wittenberg University / Ohio kazez@wittenberg.edu / Researching: (Ashkenazic) OBERMAN, TALMAN, ENGLANDER, LISS, KEIFER. (Sephardic) KAZEZ, ALHADEFF, FRESKO. http://userpages.wittenberg.edu/dkazez/WebPage.html
|
|
JRI Poland #Poland Photos wanted of Izbica
#poland
Our4Some@...
Need your help:
Does anyone have a name and possible address to where I can obtain photos of the town of Izbica, Poland? I understand there is a man in Poland that has access to old postcards etc. >from various areas. Does anyone know his name and how to get in touch with him? Thank you, Debbi Haeberle
|
|
JRI Poland #Poland 6000 Pages of Surnames
#poland
Daniel Kazez <dkazez@...>
A few weeks ago, I sent out a message about this book:
"Slownik nazwisk wspolczesnie w Polsce" I am now the proud (but temporary) possessor of 6000 pages of surnames listings >from Poland. "Slownik nazwisk wspolczesnie w Polsce" is a ten-volume set of books. (See details below.) It has a six-page introduction (in Polish) which I can not read. Under "my" listing (surname: Talman), I see: Talman 24, Wa:10, Gd:1, Ld:1, Op:1, Su:6, Wr:5 (A map indicates that Wa = Warszawaskie, Gd = Gdanskie, etc.) Does anyone have any idea what these volumes are all about? I will have these only until 5 June 1999. I will not do lookups until I find out what these volumes are all about. ACCESSION: 29878516 AUTHOR: Rymut, Kazimierz. TITLE: Slownik nazwisk wspolczesnie w Polsce uzywanych PLACE: Krakow : PUBLISHER: Polska Akademia Nauk, Instytut Jezyka Polskiego, YEAR: 1992 1994 PUB TYPE: Book FORMAT: 10 v. : map ; 24 cm. NOTES: Errata slip inserted in v. 1. ISBN: 8385579257 (set) 8385579303 (t. 1) 8385579656 (t. 2) 8385579958 (t. 3) 8385579168 (t. 4) 8385579265 (t. 5) SUBJECT: Names, Personal -- Poland -- Dictionaries. OTHER: Instytut Jezyka Polskiego (Polska Akademia Nauk) Location Symbol ILL Status Library ======== ====== ========== ====================== OH CLE Lender CLEVELAND PUB LIBR NY ZCU Lender COLUMBIA UNIV NY COO Lender CORNELL UNIV MA HLS Lender HARVARD UNIV IN IUL Lender INDIANA UNIV NY NYP Lender NEW YORK PUB LIBR RES LIBR OH OSU Lender OHIO STATE UNIV, THE NJ PUL Lender PRINCETON UNIV CA CUY Lender UNIV OF CALIFORNIA, BERKELEY CA CLU Lender UNIV OF CALIFORNIA, LA IL CGU Lender UNIV OF CHICAGO KS KKU Lender UNIV OF KANSAS MA AUM Lender UNIV OF MASSACHUSETTS AT AMHERST MI EYM Lender UNIV OF MICHIGAN LIBR NC NOC Lender UNIV OF N CAROLINA, CHAPEL HILL PA PIT Lender UNIV OF PITTSBURGH ON UTO Lender UNIV OF TORONTO LIBR WA WAU Lender UNIV OF WASHINGTON WI GZN Lender UNIV OF WISCONSIN, MILWAUKEE CT YUS Lender YALE UNIV LIBR EU CUD Non-lender CAMBRIDGE UNIV DC DLC Non-lender LIBRARY OF CONGRESS CA STF Non-lender STANFORD UNIV LIBR EU EQO Non-lender UNIV OF OXFORD DATABASE: WorldCat ACCESSION: 29776124 AUTHOR: Rymut, Kazimierz. TITLE: Slownik nazwisk wspolczesnie w Polsce uzywanych PLACE: Krakow : PUBLISHER: Instytut Jezyka Polskiego, YEAR: 1992 9999 PUB TYPE: Book FORMAT: v. ; 24 cm. NOTES: At head of title: Polska Akademia Nauk. Instytut Jezyka Polskiego. On p. facing t.p.: Opracowano na podstawie materialow Rzadowego Centrum Informacyjnego PESEL. Errata slip inserted. t. 1. A-B. ISBN: 8385579257 (calosc) 8385579303 (t. 1) SUBJECT: Names, Personal -- Polish. OTHER: Rzadowe Centrum Informacyjne PESEL. ----- Libraries With Item ---- Location Symbol ILL Status Library ======== ====== ========== ====================== CA CLU Lender UNIV OF CALIFORNIA, LA NJ PUL Lender PRINCETON UNIV NY NYP Lender NEW YORK PUB LIBR RES LIBR Daniel Kazez / Professor of Music / Wittenberg University / Ohio kazez@wittenberg.edu / Researching: (Ashkenazic) OBERMAN, TALMAN, ENGLANDER, LISS, KEIFER. (Sephardic) KAZEZ, ALHADEFF, FRESKO. http://userpages.wittenberg.edu/dkazez/WebPage.html
|
|
Slovakian Researchers
#hungary
Lebn@...
Go to this URL:
http://feefhs.org/mf/sk/sk-jew1.html This is an excellent site posted in 1996 listing Jewish microfilmed LDS records of former Hungarian towns now in Slovakia. Notice the alternate names and variant spellings of the towns. Eleanor Bien Fairfax, VA
|
|
Hungary SIG #Hungary Slovakian Researchers
#hungary
Lebn@...
Go to this URL:
http://feefhs.org/mf/sk/sk-jew1.html This is an excellent site posted in 1996 listing Jewish microfilmed LDS records of former Hungarian towns now in Slovakia. Notice the alternate names and variant spellings of the towns. Eleanor Bien Fairfax, VA
|
|
Re: Rzeszow Research Group
#galicia
Marian Rubin
A Gesher Galicia member wrote:
wondering if you know if Rzeszow had an alternate spelling ofThis is another town: KrZeszow (Rzeszow with a K in front). According to Where Once We Walked (WOWW): Yiddish or old spelling: Kreshiv; Kreshov. 69 Km NW of Przemysl 50- 24 / 22 21. Had a Jewish population of 281 in the 1930s. (There is also a town of Brzeszow. Probably both pronounced with almost no sound to the first letter. You almost just mouth the K & then say zhe-shof. Very confusing!) If you are going to shift your search to Krzeszow, Check to see if there are others researching that town. Go to the JewishGen Family Finder. Click SEARCH. Type only Krzeszow & click Poland. If there are others who list families >from that town. Contact all of them and ask if they have lists of names >from the towns. Ask if they will look up your familiy names. Ask if they know of anyone living who was born there, and how they know them. Ask them how they are researching & whether they have obtained any records. Since there are towns with similar spellings, ask them which larger town it is near. Enter your names in the FF for that town. Look on the JewishGen database called ShtetlSeeker. It will find most towns and give you coordinates. Also, once you have the coordinates, you can enter those, and then search for another towwn and it will tell you how far apart they are. Also, you can post a message on the Galicia discussion group asking other Krzeszow researchers to contact you: <galicia@lyris.jewishgen.org> Marian Rubin Coordinator, Rzeszow Research Group San Francisco, CA <merubin@aol.com>
|
|
Gesher Galicia SIG #Galicia Re: Rzeszow Research Group
#galicia
Marian Rubin
A Gesher Galicia member wrote:
wondering if you know if Rzeszow had an alternate spelling ofThis is another town: KrZeszow (Rzeszow with a K in front). According to Where Once We Walked (WOWW): Yiddish or old spelling: Kreshiv; Kreshov. 69 Km NW of Przemysl 50- 24 / 22 21. Had a Jewish population of 281 in the 1930s. (There is also a town of Brzeszow. Probably both pronounced with almost no sound to the first letter. You almost just mouth the K & then say zhe-shof. Very confusing!) If you are going to shift your search to Krzeszow, Check to see if there are others researching that town. Go to the JewishGen Family Finder. Click SEARCH. Type only Krzeszow & click Poland. If there are others who list families >from that town. Contact all of them and ask if they have lists of names >from the towns. Ask if they will look up your familiy names. Ask if they know of anyone living who was born there, and how they know them. Ask them how they are researching & whether they have obtained any records. Since there are towns with similar spellings, ask them which larger town it is near. Enter your names in the FF for that town. Look on the JewishGen database called ShtetlSeeker. It will find most towns and give you coordinates. Also, once you have the coordinates, you can enter those, and then search for another towwn and it will tell you how far apart they are. Also, you can post a message on the Galicia discussion group asking other Krzeszow researchers to contact you: <galicia@lyris.jewishgen.org> Marian Rubin Coordinator, Rzeszow Research Group San Francisco, CA <merubin@aol.com>
|
|