Date   

Search family KAMIENIECKI #latvia

Lemberski Evelyne
 

Search family Kamieniecki

I'm french

I search the family of my maternal grandfather called
Mordko KAMIENIECKI or KAMINSKI
born October 22, 1898 at Brest Litowsk

His sisters
Elke KAMIENIECKI or KAMINSKI
Zelde KAMIENIECKI or KAMINSKI
Pina KAMIENIECKI or KAMINSKI

and his parents :
Zalmann KAMIENIECKI or KAMINSKI
Haia Sara KAMIENIECKI or KAMINSKI

i do not know the birth dates of his parents and sisters . The parents
of my grandfather owned a grocery store in Brest Litovsk.

I wonder if the parents of my grandfather and his sisters died massacred
during World War II ;

If you have any information about this family, you can contact me at the
following address : evelynelemberski@yahoo.fr

I thank you.

Evelyne LEMBERSKI
94410 Saint Maurice
France


resources for Fez and Meknes (Azuelos family-19th century) #sephardic

דוד נ.א.
 

Hello everyone
I inquire about the Azuelos (Ajuelos) >from Fez and Meknes, Morocco.
Mainly >from the 19th century.
Can anyone write what are the existing information resources for the
the cities of Meknes and Fez?
Are there any online indexes can be searchable people in Morocco as
elsewhere in the world?
Thanks in advance
David Nesher
Israel


Latvia SIG #Latvia Search family KAMIENIECKI #latvia

Lemberski Evelyne
 

Search family Kamieniecki

I'm french

I search the family of my maternal grandfather called
Mordko KAMIENIECKI or KAMINSKI
born October 22, 1898 at Brest Litowsk

His sisters
Elke KAMIENIECKI or KAMINSKI
Zelde KAMIENIECKI or KAMINSKI
Pina KAMIENIECKI or KAMINSKI

and his parents :
Zalmann KAMIENIECKI or KAMINSKI
Haia Sara KAMIENIECKI or KAMINSKI

i do not know the birth dates of his parents and sisters . The parents
of my grandfather owned a grocery store in Brest Litovsk.

I wonder if the parents of my grandfather and his sisters died massacred
during World War II ;

If you have any information about this family, you can contact me at the
following address : evelynelemberski@yahoo.fr

I thank you.

Evelyne LEMBERSKI
94410 Saint Maurice
France


Sephardic SIG #Sephardim resources for Fez and Meknes (Azuelos family-19th century) #sephardic

דוד נ.א.
 

Hello everyone
I inquire about the Azuelos (Ajuelos) >from Fez and Meknes, Morocco.
Mainly >from the 19th century.
Can anyone write what are the existing information resources for the
the cities of Meknes and Fez?
Are there any online indexes can be searchable people in Morocco as
elsewhere in the world?
Thanks in advance
David Nesher
Israel


Re: How long did things take in c.1905? #general

Martha Forsyth
 

Ken Packer asks how long sending money, and subsequent travel, took
around 1905. I'll leave the technicalities of how long it took to
transfer money, and to get >from A to B to C, to people more
knowledgeable than I, but I have several suggestions:

1. Family stories....2.5 years is almost certainly an estimate. Take
with a grain of salt!

2. What other details do Ida and Esther's ship manifest show about
them? Did they travel directly >from Rotterdam to (New York or wherever
they landed)? Who was their nearest relative left at home? What was
their last residence, and is there any date associated with it? Were
they coming to join Morris? Was there any notation about where he was
at that time or how long he'd been there? Etc., etc. - there's a lot of
hidden gems in those manifests, and if it was one of the two-page ones,
make sure you get *both* pages!

3. "Brother-in-law Max Roth" - time for another grain of salt. There is
some difference in usage of the term "brother-in-law" in Eastern Europe;
if it was used in the sense we use it, Morris could have been related to
Ida or one of her siblings, as well as to Morris or siblings. Etc.,
etc. I have exactly the same for my paternal grandfather - a
"brother-in-law" listed that we can't find related, either directly or
indirectly, to our family.

4. Don't ever forget that the material on these manifests were written
down by a human being, based on the response of another human being to a
question he may not have completely understood - nor even given a true
answer to.

Good luck! Also remember that "Morris" a name that he used in the US,
but he may well not have travelled under that name. Try Hebrew forms,
try wild cards.

Martha Forsyth, Newton, MA

< snip! > We know
from family stories that after 2.5 years in NYC he saved enough money
to send for Ida, and their one child, Esther who staying back in Russia.
We have Ida and Esther's ship manifest that shows them arriving late
August 1909.

< snip! > ....maybe
finding the ship manifest for Morris. There is a ship manifest for a
Morris Becker, which is very promising until one gets to the fact that
he is going to Rochester to his brother-in-law Max Roth -- no one on our
tree by that name! Unless Morris had a sibling we don't know about.


JewishGen Discussion Group #JewishGen Re: How long did things take in c.1905? #general

Martha Forsyth
 

Ken Packer asks how long sending money, and subsequent travel, took
around 1905. I'll leave the technicalities of how long it took to
transfer money, and to get >from A to B to C, to people more
knowledgeable than I, but I have several suggestions:

1. Family stories....2.5 years is almost certainly an estimate. Take
with a grain of salt!

2. What other details do Ida and Esther's ship manifest show about
them? Did they travel directly >from Rotterdam to (New York or wherever
they landed)? Who was their nearest relative left at home? What was
their last residence, and is there any date associated with it? Were
they coming to join Morris? Was there any notation about where he was
at that time or how long he'd been there? Etc., etc. - there's a lot of
hidden gems in those manifests, and if it was one of the two-page ones,
make sure you get *both* pages!

3. "Brother-in-law Max Roth" - time for another grain of salt. There is
some difference in usage of the term "brother-in-law" in Eastern Europe;
if it was used in the sense we use it, Morris could have been related to
Ida or one of her siblings, as well as to Morris or siblings. Etc.,
etc. I have exactly the same for my paternal grandfather - a
"brother-in-law" listed that we can't find related, either directly or
indirectly, to our family.

4. Don't ever forget that the material on these manifests were written
down by a human being, based on the response of another human being to a
question he may not have completely understood - nor even given a true
answer to.

Good luck! Also remember that "Morris" a name that he used in the US,
but he may well not have travelled under that name. Try Hebrew forms,
try wild cards.

Martha Forsyth, Newton, MA

< snip! > We know
from family stories that after 2.5 years in NYC he saved enough money
to send for Ida, and their one child, Esther who staying back in Russia.
We have Ida and Esther's ship manifest that shows them arriving late
August 1909.

< snip! > ....maybe
finding the ship manifest for Morris. There is a ship manifest for a
Morris Becker, which is very promising until one gets to the fact that
he is going to Rochester to his brother-in-law Max Roth -- no one on our
tree by that name! Unless Morris had a sibling we don't know about.


Gniewaszow Yizkor Book #general

tina levine
 

I am trying to locate an *original* copy of the Gniewaszow Yizkor Book
which was published in Tel Aviv in 1971 by the Irgune Gnivoshov be-
Yisrael uva tefutsot (Association of Gniewashow in Israel and the
Diaspora) and edited by David Shtokfish. It contains information about
my late father-in-law's father and first family who perished at Treblinka.

I've written to many used book stores in Israel and in the US without any
luck. If anyone knows whether the Association is still in existence or
might have an original copy available for sale, please contact me
privately.

Thank you for any assistance you're able to provide.

Tina Pachter Levine
NYC
Pachter/Loifer/Gard-Siemiatycze
Zolondek/Rozenberg-Wawolnica
Lewin - Gniewaszow
Weintraub - Zwolen


JewishGen Discussion Group #JewishGen Gniewaszow Yizkor Book #general

tina levine
 

I am trying to locate an *original* copy of the Gniewaszow Yizkor Book
which was published in Tel Aviv in 1971 by the Irgune Gnivoshov be-
Yisrael uva tefutsot (Association of Gniewashow in Israel and the
Diaspora) and edited by David Shtokfish. It contains information about
my late father-in-law's father and first family who perished at Treblinka.

I've written to many used book stores in Israel and in the US without any
luck. If anyone knows whether the Association is still in existence or
might have an original copy available for sale, please contact me
privately.

Thank you for any assistance you're able to provide.

Tina Pachter Levine
NYC
Pachter/Loifer/Gard-Siemiatycze
Zolondek/Rozenberg-Wawolnica
Lewin - Gniewaszow
Weintraub - Zwolen


How long did things take in c.1905? #general

bette_sscf <bette_sscf@...>
 

Kenneth Packer wrote: < Time line help needed: I am working on the arrivals
of my grandfather and grandmother, Morris Packer (originally Peker in
Russia) and Ida Packer (nee Chubinsky) I have never been able to find the
ship's manifest for Morris, but we believe he arrived in NYC c.1905. We
know >from family stories that after 2.5 years in NYC he saved enough money
to send for Ida, and their one child, Esther who staying back in Russia. We
have Ida and Esther's ship manifest that shows them arriving late August
1909. So the question is how long did it usually take for money to get from
the US to the Ukraine, and then for them to get >from the Ukraine to the boat
in Rotterdam? >

~ ~ ~
Speculation about a timeline will not help you find your grandfather's ship
manifest whose family stories about 2.5 years may or may not be accurate.

Have you obtained all possible documents for your grandfather in the US?
What immigration years and citizenship status are listed on all of his
censuses?

Naturalization documents after 1906 list arrival ship name, ports and date.
Arrivals after June 29, 1906 were verified by a Certificate of Arrival
listing passenger name.

Chaje and Ester PECKER's ship manifest on the Potsdam >from Rotterdam
confirms Morris arrived before August 24, 1909.

The 1910 census lists Morris arriving 1905 status Alien and Ida and Esther
arriving 1909 with Esther age 6 born Russia. Boarder Hyman Pecker arriving
1908 might be Morris' brother. The 1915 census lists Morris in the US 11
years status Alien and Ida 7 years.

Have you identified Ida's town of last residence Szwetow? in Kaiekv? on her
manifest? The town is probably Svatove, Ukraine that was in Kharkov
guberniya, Russia before WWI.

Mojeshe PEKER arriving January 22, 1905 on the Campania >from Liverpool last
residence Zwetov? is likely your grandfather Morris. The manifest was found
using a wildcard search in Ancestry for Morris Pe*ker born about 1878
Russia.

Bette Stoop Mas
USA


JewishGen Discussion Group #JewishGen How long did things take in c.1905? #general

bette_sscf <bette_sscf@...>
 

Kenneth Packer wrote: < Time line help needed: I am working on the arrivals
of my grandfather and grandmother, Morris Packer (originally Peker in
Russia) and Ida Packer (nee Chubinsky) I have never been able to find the
ship's manifest for Morris, but we believe he arrived in NYC c.1905. We
know >from family stories that after 2.5 years in NYC he saved enough money
to send for Ida, and their one child, Esther who staying back in Russia. We
have Ida and Esther's ship manifest that shows them arriving late August
1909. So the question is how long did it usually take for money to get from
the US to the Ukraine, and then for them to get >from the Ukraine to the boat
in Rotterdam? >

~ ~ ~
Speculation about a timeline will not help you find your grandfather's ship
manifest whose family stories about 2.5 years may or may not be accurate.

Have you obtained all possible documents for your grandfather in the US?
What immigration years and citizenship status are listed on all of his
censuses?

Naturalization documents after 1906 list arrival ship name, ports and date.
Arrivals after June 29, 1906 were verified by a Certificate of Arrival
listing passenger name.

Chaje and Ester PECKER's ship manifest on the Potsdam >from Rotterdam
confirms Morris arrived before August 24, 1909.

The 1910 census lists Morris arriving 1905 status Alien and Ida and Esther
arriving 1909 with Esther age 6 born Russia. Boarder Hyman Pecker arriving
1908 might be Morris' brother. The 1915 census lists Morris in the US 11
years status Alien and Ida 7 years.

Have you identified Ida's town of last residence Szwetow? in Kaiekv? on her
manifest? The town is probably Svatove, Ukraine that was in Kharkov
guberniya, Russia before WWI.

Mojeshe PEKER arriving January 22, 1905 on the Campania >from Liverpool last
residence Zwetov? is likely your grandfather Morris. The manifest was found
using a wildcard search in Ancestry for Morris Pe*ker born about 1878
Russia.

Bette Stoop Mas
USA


Translation of a German occupation #general

Robyn Dryen
 

Does anyone know the English translation of the occupation
"federnschmucker"? It was found on a 19th century Viennese burial
record and the feminine version was "federnschmuckerin".

The term is not in the JewishGen list of German occupations info file.

Many thanks for any assistance

Robyn Dryen
Sydney, Australia


JewishGen Discussion Group #JewishGen Translation of a German occupation #general

Robyn Dryen
 

Does anyone know the English translation of the occupation
"federnschmucker"? It was found on a 19th century Viennese burial
record and the feminine version was "federnschmuckerin".

The term is not in the JewishGen list of German occupations info file.

Many thanks for any assistance

Robyn Dryen
Sydney, Australia


Avraham Shabtai (Alan) Feigenbaum #general

Neil@...
 

Trying to reestablish contact with Alan Feigenbaum, son-in-law of Rav
Pinchas Kar. I have lost touch since 1990 when he lived in Brooklyn.

--
Neil Rosenstein

MODERATOR NOTE: Please send contact information privately.


JewishGen Discussion Group #JewishGen Avraham Shabtai (Alan) Feigenbaum #general

Neil@...
 

Trying to reestablish contact with Alan Feigenbaum, son-in-law of Rav
Pinchas Kar. I have lost touch since 1990 when he lived in Brooklyn.

--
Neil Rosenstein

MODERATOR NOTE: Please send contact information privately.


Re: NYC city clerk marriage license #general

A. E. Jordan
 

To be clear in New York City there were two different records of a
marriage. Deborah was referencing the City Clerk files. The Municipal
Archives has them up to 1929 and has the index to 1950. The others
remain at the City Clerk's office in the marriage bureau and anything
over 50 years is public record. If you are requesting them it helps to
know the date of the marriage or if it is before 1950 to research it at
the Archives first.

The second file is the Health Department certificates of marriage which
are at the Municipal Archives through 1937. ItalianGen and others have
the index of these records not the City Clerk files. I believe this is
also what FamilySearch has posted.

There is a new organization which is promising to bring the City Clerk
files to the Internet but so far I do not believe they have achieved
that. They did a FOIA request and were able to get the microfilms >from
the Municipal Archives. Scanning them is a large task in and of itself
but even more complex would be taking the handwritten indexes and
transcribing them to a database. They are difficult to read on the
microfilm and of course there are a lot of names -- the files has both
a bride and grooms index.

Allan Jordan

---Original Message---
From: Deborah Toni Blankenberg

ItalianGen.org is another
good source for New York marriage information, but their index goes
only through 1937.


JewishGen Discussion Group #JewishGen Re: NYC city clerk marriage license #general

A. E. Jordan
 

To be clear in New York City there were two different records of a
marriage. Deborah was referencing the City Clerk files. The Municipal
Archives has them up to 1929 and has the index to 1950. The others
remain at the City Clerk's office in the marriage bureau and anything
over 50 years is public record. If you are requesting them it helps to
know the date of the marriage or if it is before 1950 to research it at
the Archives first.

The second file is the Health Department certificates of marriage which
are at the Municipal Archives through 1937. ItalianGen and others have
the index of these records not the City Clerk files. I believe this is
also what FamilySearch has posted.

There is a new organization which is promising to bring the City Clerk
files to the Internet but so far I do not believe they have achieved
that. They did a FOIA request and were able to get the microfilms >from
the Municipal Archives. Scanning them is a large task in and of itself
but even more complex would be taking the handwritten indexes and
transcribing them to a database. They are difficult to read on the
microfilm and of course there are a lot of names -- the files has both
a bride and grooms index.

Allan Jordan

---Original Message---
From: Deborah Toni Blankenberg

ItalianGen.org is another
good source for New York marriage information, but their index goes
only through 1937.


KehilaLinks Project Report for January and February 2016 #hungary

bounce-3106719-772961@...
 

We are pleased to welcome the following webpages to JewishGen KehilaLinks.
We thank the owners and webmasters of these webpages for creating fitting
memorials to these Kehilot (Jewish Communities) and for providing a
valuable resource for future generations of their descendants:

Banyliv-Pidhirnyi (Banilov, Banila am Sereth) (Bk), Ukraine
Created by Baruch Eylon
http://kehilalinks.jewishgen.org/banilov/index.html
~~~

Bilhorod-Dnistrovskyy (Akerman) (B), UKraine
Created by Ariel Parkansky
http://kehilalinks.jewishgen.org/Bilhorod_Dnistrovskyy/
~~~

Bulgaria
Created by Merle Kastner
Webpage Design by KehilaLInks volunteer Greg Meyer
http://kehilalinks.jewishgen.org/Bulgaria/
~~~

Kiliya (Kiliye) (B), Ukraine
Created by Ariel Parkansky
http://kehilalinks.jewishgen.org/kiliya/
~~~

Pochep (Potchep), Russia
Created by Beth Galetto
http://kehilalinks.jewishgen.org/pochep/kehilalinksPochepPage1.html
~~~

Uniondale, South Africa
Created by Eli Rabinowitz
http://kehilalinks.jewishgen.org/uniondale
~~~

KEHILALINKS WEBPAGES RECENTLY UPDATED:

Dashev (Dashiev), Ukraine
http://kehilalinks.jewishgen.org/Dashev/
~~~

Cherkasy (Cherkoss), Ukraine
http://kehilalinks.jewishgen.org/Cherkasy/
~~~

Kamennyy Brod, Ukraine
http://kehilalinks.jewishgen.org/Kamennyy_Brod/
~~~

Kherson (Cherson), Ukraine
http://kehilalinks.jewishgen.org/Kherson/
~~~

Minkovtsy (Minkovitz), Ukraine
http://www.kehilalinks.jewishgen.org/minkovtsy/
~~~

Raseiniai (Rasayn, Rasseiniai, Rossieny), Lithuania
Created by Alan Nathan
http://kehilalinks.jewishgen.org/Raseiniai
~~~

Verbovets (Verbovitz), Ukraine
http://kehilalinks.jewishgen.org/verbovets/

ORPHAN WEBPAGES

Some of our Kehila webpages were created by people who are
no longer able to maintain them. We thank them for their
past efforts and wish them luck on their future endeavors.
Or by people who are no longer living.
May their Memory be for a Blessing.

Tetiev, Ukraine
Created by Irwin B. Margiloff z"l
http://kehilalinks.jewishgen.org/tetiev/tetiev.htm

GOOD NEWS!

Kvedarna (Chweidan), Lithuania
Created by Sam Aaron. Adopted by Alan Nathan
http://kehilalinks.jewishgen.org/Kvedarna/kve.htm
~~~

Ukmerge (Vilkomir), Lithuania
Created by Richard A Winer - Adopted by Eli Rabinowitz
http://kehilalinks.jewishgen.org/ukmerge/
~~~

If you wish to create a KehilaLinks webpage please contact us at:
< bloch@mts.net >.

NEED TECHNICAL HELP CREATING A WEBPAGE?: We have a team of dedicated
volunteer webpage designers who will help you create a webpage.

Susana Leistner Bloch, VP, KehilaLinks, JewishGen, Inc.
Barbara Ellman, KehilaLinks Technical Coordinator


Hungary SIG #Hungary KehilaLinks Project Report for January and February 2016 #hungary

bounce-3106719-772961@...
 

We are pleased to welcome the following webpages to JewishGen KehilaLinks.
We thank the owners and webmasters of these webpages for creating fitting
memorials to these Kehilot (Jewish Communities) and for providing a
valuable resource for future generations of their descendants:

Banyliv-Pidhirnyi (Banilov, Banila am Sereth) (Bk), Ukraine
Created by Baruch Eylon
http://kehilalinks.jewishgen.org/banilov/index.html
~~~

Bilhorod-Dnistrovskyy (Akerman) (B), UKraine
Created by Ariel Parkansky
http://kehilalinks.jewishgen.org/Bilhorod_Dnistrovskyy/
~~~

Bulgaria
Created by Merle Kastner
Webpage Design by KehilaLInks volunteer Greg Meyer
http://kehilalinks.jewishgen.org/Bulgaria/
~~~

Kiliya (Kiliye) (B), Ukraine
Created by Ariel Parkansky
http://kehilalinks.jewishgen.org/kiliya/
~~~

Pochep (Potchep), Russia
Created by Beth Galetto
http://kehilalinks.jewishgen.org/pochep/kehilalinksPochepPage1.html
~~~

Uniondale, South Africa
Created by Eli Rabinowitz
http://kehilalinks.jewishgen.org/uniondale
~~~

KEHILALINKS WEBPAGES RECENTLY UPDATED:

Dashev (Dashiev), Ukraine
http://kehilalinks.jewishgen.org/Dashev/
~~~

Cherkasy (Cherkoss), Ukraine
http://kehilalinks.jewishgen.org/Cherkasy/
~~~

Kamennyy Brod, Ukraine
http://kehilalinks.jewishgen.org/Kamennyy_Brod/
~~~

Kherson (Cherson), Ukraine
http://kehilalinks.jewishgen.org/Kherson/
~~~

Minkovtsy (Minkovitz), Ukraine
http://www.kehilalinks.jewishgen.org/minkovtsy/
~~~

Raseiniai (Rasayn, Rasseiniai, Rossieny), Lithuania
Created by Alan Nathan
http://kehilalinks.jewishgen.org/Raseiniai
~~~

Verbovets (Verbovitz), Ukraine
http://kehilalinks.jewishgen.org/verbovets/

ORPHAN WEBPAGES

Some of our Kehila webpages were created by people who are
no longer able to maintain them. We thank them for their
past efforts and wish them luck on their future endeavors.
Or by people who are no longer living.
May their Memory be for a Blessing.

Tetiev, Ukraine
Created by Irwin B. Margiloff z"l
http://kehilalinks.jewishgen.org/tetiev/tetiev.htm

GOOD NEWS!

Kvedarna (Chweidan), Lithuania
Created by Sam Aaron. Adopted by Alan Nathan
http://kehilalinks.jewishgen.org/Kvedarna/kve.htm
~~~

Ukmerge (Vilkomir), Lithuania
Created by Richard A Winer - Adopted by Eli Rabinowitz
http://kehilalinks.jewishgen.org/ukmerge/
~~~

If you wish to create a KehilaLinks webpage please contact us at:
< bloch@mts.net >.

NEED TECHNICAL HELP CREATING A WEBPAGE?: We have a team of dedicated
volunteer webpage designers who will help you create a webpage.

Susana Leistner Bloch, VP, KehilaLinks, JewishGen, Inc.
Barbara Ellman, KehilaLinks Technical Coordinator


Yizkor Book Project, February 2016 #rabbinic

Lance Ackerfeld <lance.ackerfeld@...>
 

Shalom,

If I do say myself, I think we at the Yizkor Book Project kind of
exaggerated in the over February, leap year or not. As you'll certainly
see by some of the details below, lots and lots happened over this past
month.

For a start, a further two new books were added to the exponentially
growing list of Yizkor Books published by the Yizkor Books in Print
Project and they are:

- Siedlce, Poland "The Jews in Siedlce -- 1850-1945" by Edward Kopowka
- Krosno, Poland "Krosno by the Wislok River" by William Leibner

I would like to send out a warm thank you to all those people involved
in seeing these books become a reality. Please see the link at the end
of this report for details of the purchase of these particular books or
any other of the books we have available.

Another notable addition in February was part of a Polish translation
of the Hebrew section >from the Sokolka, Poland Yizkor book, translated
and donated by Waldemar Daszuta. Our main goal in the YB Project is to
make the important information the Yizkor books contain available to a
wide-as-possible audience and providing the text in Polish is definitely
part of striving for this goal and so we do thank Waldemar for his
voluntary translation of the text.

Finally, I would like to take this opportunity to send a special thank
you to Susan Dressler, Genia Hollander & Helen Rosenstein Wolf. The bulk
of the Yizkor books are written in either Hebrew or Yiddish but, here
and there, they do contain some English sections and these three
dedicated volunteers have done an amazing job of typing up many of these
sections and this allowing us to display them online. For the effort and
time they put into this, they do deserve our deep appreciation.

And now for the changes and additions that were carried out in the Yizkor
Book Project over February.

During this last month we have added in three new entries:

- Dusetos, Lithuania (Lithuania - Volume 1)
http://www.jewishgen.org/yizkor/lita/lit1483.html

- Sokolka, Poland (Memorial Book of Sokolka)
http://www.jewishgen.org/yizkor/sokolka/sokolkap.html [Polish]

- Tovste, Ukraine (Encyclopedia of Jewish Communities in Poland)
http://www.jewishgen.org/yizkor/pinkas_poland/pol2_00266b.html

We have continued to updated 33 of our existing projects:

- Bender, Moldova (Bendery Community Yizkor Book)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Bender/Bender.html

- Brody, Ukraine (An Eternal Light: Brody in Memoriam)
http://www.jewishgen.org/yizkor/brody/brody.html

- Capresti, Moldova (Kapresht, our village; memorial book for the
Jewish community of Kapresht, Bessarabia)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Capresti/Capresti.html

- Chelm, Poland (Commemoration book Chelm)
http://www.jewishgen.org/yizkor/chelm/chelm.html

- Czestochowa, Poland (The Jews of Czestochowa)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Czestochowa1/Czestochowa1.html

- Czyzew-Osada, Poland (Czyzewo Memorial Book)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Czyzew/Czyzew.html

- Golshany (Olshan), Belarus (The Life and Destruction of Olshan)
http://www.jewishgen.org/Yizkor/golshany/Golshany.html

- Gorlice, Poland (Gorlice book; the community at rise and fall)
http://www.jewishgen.org/yizkor/gorlice/gorlice.html

- Ivanava, Belarus (Yanow near Pinsk; memorial book)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Ivanovo/Ivanovo.html

- Kamyanets Podilskyy, Ukraine (Kamenets-Podolsk and its surroundings)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Kamyanets_Podilskyy/Kamyanets_Podilskyy.html
[http://tinyurl.com/ja78ak3]

- Kolki, Ukraine (Summoned >from the Ashes)
http://www.jewishgen.org/yizkor/kolki/kolki.html

- Lancut, Poland (Lancut; the life and destruction of a Jewish community)
http://www.jewishgen.org/yizkor/lancut/lancut.html

- Marijampole, Lithuania (Marijampole on the river Shewshupe)
http://www.jewishgen.org/yizkor/marijampole/marijampole.html

- Miechow, Charsznica & Ksiaz, Poland (Miechov Memorial Book, Charsznica
and Ksiaz) http://www.jewishgen.org/yizkor/Miechow/Miechow.html

- Nowy Dwor Mazowiecki, Poland (Memorial book of Nowy-Dwor)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Nowy_Dwor/Nowy_Dwor.html

- Nowy Sacz, Poland (Blood Stained Feathers; The Life Story of a Shoah
Survivor) http://www.jewishgen.org/yizkor/Nowy_sacz2/nowy_sacz2.html

- Oleksandriya, Ukraine (Memorial book of the community of Aleksandria
(Wolyn)) http://www.jewishgen.org/yizkor/Aleksandriya/Aleksandriya.html

- Opoczno, Poland (The Book of Opoczno: memorial for the community that
was destroyed) http://www.jewishgen.org/yizkor/opoczno/opoczno.html

- Ozerna, Ukraine (Memorial book of Jezierna)
http://www.jewishgen.org/Yizkor/Ozerna/Ozerna.html

- Ozerna, Ukraine (Memorial book of Jezierna)
http://www.jewishgen.org/Yizkor/Ozerna/Ozernah.html [Hebrew]

- Pabianice, Poland (The Pabianice Book: A Memorial for a Community)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Pabianice1/Pabianice1.html

- Przemysl, Ukraine (Przemysl memorial book)
http://www.jewishgen.org/yizkor/przemysl/przemysl.html

- Ryki, Poland (A Memorial to the Community of Ryki, Poland)
http://www.jewishgen.org/yizkor/ryki/rykp000.html [Polish]

- Sarny, Ukraine (Memorial Book of the Community of Sarny)
http://www.jewishgen.org/yizkor/sarny/sarny.html

- Smarhon (Smorgon), Belarus (Smorgonie, District Vilna; memorial book
and testimony) http://www.jewishgen.org/yizkor/smorgon/smorgon.html

- Sobrance, Slovakia (The Unlikely Hero of Sobrance)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Sobrance/Sobrance.html

- Suwalki, Poland (Jewish community book Suwalk and vicinity)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Suwalki/Suwalki.html

- Volodymyr Volynskyy, Ukraine (Wladimir Wolynsk; in memory of the
Jewish community)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Volodymyr_Volynskyy/Volodymyr_Volynskyy.html
[http://tinyurl.com/jm88ajn]

- Vysotsk, Ukraine (Our Shtetl; Vysotsk memorial book)
http://www.jewishgen.org/yizkor/vysotsk1/vysotsk1.html

- Wyszkow, Poland (Wyszkow Book)
http://www.jewishgen.org/Yizkor/Wyszkow/Wyszkow.html

- Zabrze, Poland (Zabrze Yizkor Book)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Zabrze/Zabrze.html

- Zawiercie, Poland (Yizkor Book of the Holy Community of Zawiercie and
Environs) http://www.jewishgen.org/yizkor/zawiercie/zawiercie.html

- Zelechow, Poland (Memorial book of the community of Zelechow)
http://www.jewishgen.org/yizkor/zelechow/zelp000.html [Polish]

Some important links to note:

- This month's additions and updates are flagged at
http://www.jewishgen.org/Yizkor/translations.html to make it easy to find
them.
- All you would like to know about the Yizkor Books in Print Project
http://www.jewishgen.org/yizkor/ybip.html
- Yizkor Book Translation Funds
http://www.jewishgen.org/JewishGen-erosity/v_projectslist.asp?project_cat=23
where your financial support will assist in seeing more translations go
online.

Happy Purim,
Lance Ackerfeld
Yizkor Book Project Manager


Rabbinic Genealogy SIG #Rabbinic Yizkor Book Project, February 2016 #rabbinic

Lance Ackerfeld <lance.ackerfeld@...>
 

Shalom,

If I do say myself, I think we at the Yizkor Book Project kind of
exaggerated in the over February, leap year or not. As you'll certainly
see by some of the details below, lots and lots happened over this past
month.

For a start, a further two new books were added to the exponentially
growing list of Yizkor Books published by the Yizkor Books in Print
Project and they are:

- Siedlce, Poland "The Jews in Siedlce -- 1850-1945" by Edward Kopowka
- Krosno, Poland "Krosno by the Wislok River" by William Leibner

I would like to send out a warm thank you to all those people involved
in seeing these books become a reality. Please see the link at the end
of this report for details of the purchase of these particular books or
any other of the books we have available.

Another notable addition in February was part of a Polish translation
of the Hebrew section >from the Sokolka, Poland Yizkor book, translated
and donated by Waldemar Daszuta. Our main goal in the YB Project is to
make the important information the Yizkor books contain available to a
wide-as-possible audience and providing the text in Polish is definitely
part of striving for this goal and so we do thank Waldemar for his
voluntary translation of the text.

Finally, I would like to take this opportunity to send a special thank
you to Susan Dressler, Genia Hollander & Helen Rosenstein Wolf. The bulk
of the Yizkor books are written in either Hebrew or Yiddish but, here
and there, they do contain some English sections and these three
dedicated volunteers have done an amazing job of typing up many of these
sections and this allowing us to display them online. For the effort and
time they put into this, they do deserve our deep appreciation.

And now for the changes and additions that were carried out in the Yizkor
Book Project over February.

During this last month we have added in three new entries:

- Dusetos, Lithuania (Lithuania - Volume 1)
http://www.jewishgen.org/yizkor/lita/lit1483.html

- Sokolka, Poland (Memorial Book of Sokolka)
http://www.jewishgen.org/yizkor/sokolka/sokolkap.html [Polish]

- Tovste, Ukraine (Encyclopedia of Jewish Communities in Poland)
http://www.jewishgen.org/yizkor/pinkas_poland/pol2_00266b.html

We have continued to updated 33 of our existing projects:

- Bender, Moldova (Bendery Community Yizkor Book)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Bender/Bender.html

- Brody, Ukraine (An Eternal Light: Brody in Memoriam)
http://www.jewishgen.org/yizkor/brody/brody.html

- Capresti, Moldova (Kapresht, our village; memorial book for the
Jewish community of Kapresht, Bessarabia)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Capresti/Capresti.html

- Chelm, Poland (Commemoration book Chelm)
http://www.jewishgen.org/yizkor/chelm/chelm.html

- Czestochowa, Poland (The Jews of Czestochowa)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Czestochowa1/Czestochowa1.html

- Czyzew-Osada, Poland (Czyzewo Memorial Book)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Czyzew/Czyzew.html

- Golshany (Olshan), Belarus (The Life and Destruction of Olshan)
http://www.jewishgen.org/Yizkor/golshany/Golshany.html

- Gorlice, Poland (Gorlice book; the community at rise and fall)
http://www.jewishgen.org/yizkor/gorlice/gorlice.html

- Ivanava, Belarus (Yanow near Pinsk; memorial book)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Ivanovo/Ivanovo.html

- Kamyanets Podilskyy, Ukraine (Kamenets-Podolsk and its surroundings)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Kamyanets_Podilskyy/Kamyanets_Podilskyy.html
[http://tinyurl.com/ja78ak3]

- Kolki, Ukraine (Summoned >from the Ashes)
http://www.jewishgen.org/yizkor/kolki/kolki.html

- Lancut, Poland (Lancut; the life and destruction of a Jewish community)
http://www.jewishgen.org/yizkor/lancut/lancut.html

- Marijampole, Lithuania (Marijampole on the river Shewshupe)
http://www.jewishgen.org/yizkor/marijampole/marijampole.html

- Miechow, Charsznica & Ksiaz, Poland (Miechov Memorial Book, Charsznica
and Ksiaz) http://www.jewishgen.org/yizkor/Miechow/Miechow.html

- Nowy Dwor Mazowiecki, Poland (Memorial book of Nowy-Dwor)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Nowy_Dwor/Nowy_Dwor.html

- Nowy Sacz, Poland (Blood Stained Feathers; The Life Story of a Shoah
Survivor) http://www.jewishgen.org/yizkor/Nowy_sacz2/nowy_sacz2.html

- Oleksandriya, Ukraine (Memorial book of the community of Aleksandria
(Wolyn)) http://www.jewishgen.org/yizkor/Aleksandriya/Aleksandriya.html

- Opoczno, Poland (The Book of Opoczno: memorial for the community that
was destroyed) http://www.jewishgen.org/yizkor/opoczno/opoczno.html

- Ozerna, Ukraine (Memorial book of Jezierna)
http://www.jewishgen.org/Yizkor/Ozerna/Ozerna.html

- Ozerna, Ukraine (Memorial book of Jezierna)
http://www.jewishgen.org/Yizkor/Ozerna/Ozernah.html [Hebrew]

- Pabianice, Poland (The Pabianice Book: A Memorial for a Community)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Pabianice1/Pabianice1.html

- Przemysl, Ukraine (Przemysl memorial book)
http://www.jewishgen.org/yizkor/przemysl/przemysl.html

- Ryki, Poland (A Memorial to the Community of Ryki, Poland)
http://www.jewishgen.org/yizkor/ryki/rykp000.html [Polish]

- Sarny, Ukraine (Memorial Book of the Community of Sarny)
http://www.jewishgen.org/yizkor/sarny/sarny.html

- Smarhon (Smorgon), Belarus (Smorgonie, District Vilna; memorial book
and testimony) http://www.jewishgen.org/yizkor/smorgon/smorgon.html

- Sobrance, Slovakia (The Unlikely Hero of Sobrance)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Sobrance/Sobrance.html

- Suwalki, Poland (Jewish community book Suwalk and vicinity)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Suwalki/Suwalki.html

- Volodymyr Volynskyy, Ukraine (Wladimir Wolynsk; in memory of the
Jewish community)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Volodymyr_Volynskyy/Volodymyr_Volynskyy.html
[http://tinyurl.com/jm88ajn]

- Vysotsk, Ukraine (Our Shtetl; Vysotsk memorial book)
http://www.jewishgen.org/yizkor/vysotsk1/vysotsk1.html

- Wyszkow, Poland (Wyszkow Book)
http://www.jewishgen.org/Yizkor/Wyszkow/Wyszkow.html

- Zabrze, Poland (Zabrze Yizkor Book)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Zabrze/Zabrze.html

- Zawiercie, Poland (Yizkor Book of the Holy Community of Zawiercie and
Environs) http://www.jewishgen.org/yizkor/zawiercie/zawiercie.html

- Zelechow, Poland (Memorial book of the community of Zelechow)
http://www.jewishgen.org/yizkor/zelechow/zelp000.html [Polish]

Some important links to note:

- This month's additions and updates are flagged at
http://www.jewishgen.org/Yizkor/translations.html to make it easy to find
them.
- All you would like to know about the Yizkor Books in Print Project
http://www.jewishgen.org/yizkor/ybip.html
- Yizkor Book Translation Funds
http://www.jewishgen.org/JewishGen-erosity/v_projectslist.asp?project_cat=23
where your financial support will assist in seeing more translations go
online.

Happy Purim,
Lance Ackerfeld
Yizkor Book Project Manager

82201 - 82220 of 665519