JewishGen.org Discussion Group FAQs
What is the JewishGen.org Discussion Group?
The JewishGen.org Discussion Group unites thousands of Jewish genealogical researchers worldwide as they research their family history, search for relatives, and share information, ideas, methods, tips, techniques, and resources. The JewishGen.org Discussion Group makes it easy, quick, and fun, to connect with others around the world.
Is it Secure?
Yes. JewishGen is using a state of the art platform with the most contemporary security standards. JewishGen will never share member information with third parties.
How is the New JewishGen.org Discussion Group better than the old one?
Our old Discussion List platform was woefully antiquated. Among its many challenges: it was not secure, it required messages to be sent in Plain Text, did not support accented characters or languages other than English, could not display links or images, and had archives that were not mobile-friendly.
This new platform that JewishGen is using is a scalable, and sustainable solution, and allows us to engage with JewishGen members throughout the world. It offers a simple and intuitive interface for both members and moderators, more powerful tools, and more secure archives (which are easily accessible on mobile devices, and which also block out personal email addresses to the public).
I am a JewishGen member, why do I have to create a separate account for the Discussion Group?
As we continue to modernize our platform, we are trying to ensure that everything meets contemporary security standards. In the future, we plan hope to have one single sign-in page.
I like how the current lists work. Will I still be able to send/receive emails of posts (and/or digests)?
Yes. In terms of functionality, the group will operate the same for people who like to participate with email. People can still send a message to an email address (in this case, main@groups.JewishGen.org), and receive a daily digest of postings, or individual emails. In addition, Members can also receive a daily summary of topics, and then choose which topics they would like to read about it. However, in addition to email, there is the additional functionality of being able to read/post messages utilizing our online forum (https://groups.jewishgen.org).
Does this new system require plain-text?
No.
Can I post images, accented characters, different colors/font sizes, non-latin characters?
Yes.
Can I categorize a message? For example, if my message is related to Polish, or Ukraine research, can I indicate as such?
Yes! Our new platform allows members to use “Hashtags.” Messages can then be sorted, and searched, based upon how they are categorized. Another advantage is that members can “mute” any conversations they are not interested in, by simply indicating they are not interested in a particular “hashtag.”
Will all posts be archived?
Yes.
Can I still search though old messages?
Yes. All the messages are accessible and searchable going back to 1998.
What if I have questions or need assistance using the new Group?
Send your questions to: support@JewishGen.org
How do I access the Group’s webpage?
Follow this link: https://groups.jewishgen.org/g/main
So just to be sure - this new group will allow us to post from our mobile phones, includes images, accented characters, and non-latin characters, and does not require plain text?
Correct!
Will there be any ads or annoying pop-ups?
No.
Will the current guidelines change?
Yes. While posts will be moderated to ensure civility, and that there is nothing posted that is inappropriate (or completely unrelated to genealogy), we will be trying to create an online community of people who regulate themselves, much as they do (very successfully) on Jewish Genealogy Portal on Facebook.
What are the new guidelines?
There are just a few simple rules & guidelines to follow, which you can read here:https://groups.jewishgen.org/g/main/guidelines
Thank you in advance for contributing to this amazing online community!
If you have any questions, or suggestions, please email support@JewishGen.org.
Sincerely,
The JewishGen.org Team
KIZNER/POPOVSKY of Dzygovka/Dzyhivka, Podolia
#ukraine
Joseph Walder <jswalder@...>
I am in the early stages of trying to trace my KIZNER ancestry. My mother's father was Peter KIZNER of Dzygovka/Dzyhivka, Podolia province. He left Russia in 1913 and went to Argentina. In 1922, he came to the United States. He married Yenta (later Esther) MARCUS in 1926 in Los Angeles. They had two children, my mother Beatrice and my uncle Maurice. Peter abandoned his family in Los Angeles in about 1932 and eventually returned to Argentina in about 1940.
An important detail is that Peter became an evangelical Christian at some point in time. In Argentina, he was a missionary trying to convert Jews to Christianity. He was trained as a missionary at the Open Bible Institute in Des Moines, Iowa, USA. A publication >from this institute states that he became an orphan at the age of 11; I have no idea as to the correctness of that statement. An Argentine document I have seen gives the names of Peter's parents as Bertha POPOVSKY and Santiago KIZNER. Santiago is the Spanish equivalent of James or Jacob. The passenger manifest for the ship that Peter took to the US in 1922 states that he had a sister Ana in Buenos Aires, Argentina. Any suggestions would be appreciated. Joseph WALDER Portland, Oregon, USA
|
|
MURAKHOVSKY family of Koshevatoye, Tarashcha, Ukraine
#ukraine
Joseph Walder <jswalder@...>
I am looking for any information about my MURAKHOVSKY ancestors of Koshevatoye, Tarashcha, Ukraine. My maternal grandmother Yenta MURAKHOVSKAYA was the youngest of 10 children of Moshe Avram MURAKHOVSKY (1853-1916) and Krenie LUCHANSKAYA (1856-1919) and came to the United States in 1923, taking the name Esther MARCUS. Quite a bit is known about the LUCHANSKY clan thanks to previous genealogical research, but I know absolutely nothing about the parents or siblings of Moshe Avram MURAKHOVSKY. Records >from Koshevatoye have yet to be translated and indexed, as far as I know. Any information of suggestions would be gratefully received. To be clear, I have a general idea how to transliterate Russian names, but I do not read Russian at all.
Joseph Walder Portland, Oregon, USA MODER4ATOR'S NOTE: Hebrew and Russian characters are not compatible with our mailing system.
|
|
Ukraine SIG #Ukraine KIZNER/POPOVSKY of Dzygovka/Dzyhivka, Podolia
#ukraine
Joseph Walder <jswalder@...>
I am in the early stages of trying to trace my KIZNER ancestry. My mother's father was Peter KIZNER of Dzygovka/Dzyhivka, Podolia province. He left Russia in 1913 and went to Argentina. In 1922, he came to the United States. He married Yenta (later Esther) MARCUS in 1926 in Los Angeles. They had two children, my mother Beatrice and my uncle Maurice. Peter abandoned his family in Los Angeles in about 1932 and eventually returned to Argentina in about 1940.
An important detail is that Peter became an evangelical Christian at some point in time. In Argentina, he was a missionary trying to convert Jews to Christianity. He was trained as a missionary at the Open Bible Institute in Des Moines, Iowa, USA. A publication >from this institute states that he became an orphan at the age of 11; I have no idea as to the correctness of that statement. An Argentine document I have seen gives the names of Peter's parents as Bertha POPOVSKY and Santiago KIZNER. Santiago is the Spanish equivalent of James or Jacob. The passenger manifest for the ship that Peter took to the US in 1922 states that he had a sister Ana in Buenos Aires, Argentina. Any suggestions would be appreciated. Joseph WALDER Portland, Oregon, USA
|
|
Ukraine SIG #Ukraine MURAKHOVSKY family of Koshevatoye, Tarashcha, Ukraine
#ukraine
Joseph Walder <jswalder@...>
I am looking for any information about my MURAKHOVSKY ancestors of Koshevatoye, Tarashcha, Ukraine. My maternal grandmother Yenta MURAKHOVSKAYA was the youngest of 10 children of Moshe Avram MURAKHOVSKY (1853-1916) and Krenie LUCHANSKAYA (1856-1919) and came to the United States in 1923, taking the name Esther MARCUS. Quite a bit is known about the LUCHANSKY clan thanks to previous genealogical research, but I know absolutely nothing about the parents or siblings of Moshe Avram MURAKHOVSKY. Records >from Koshevatoye have yet to be translated and indexed, as far as I know. Any information of suggestions would be gratefully received. To be clear, I have a general idea how to transliterate Russian names, but I do not read Russian at all.
Joseph Walder Portland, Oregon, USA MODER4ATOR'S NOTE: Hebrew and Russian characters are not compatible with our mailing system.
|
|
YUDIN--**Breakthrough!**
#general
Marilyn Robinson <jewishgemblog@...>
I have been researching my paternal family, YUDIN (IUDIN) for nine
years, but have been unable to find any information about my father's line. The other day I went back to Ancestry.com & to Jewishgen, reviewing the 1834, 1850, 1888 All Lithuania Revision lists, as well as the Lithuania 1875 Tax & Voters lists. I checked for my paternal name, YUDIN (IUDIN) >from the Sharkovshchina, Disna, Vilnius area of what had been Lithuania (presently Belarus). I hadn't looked at the listings for a couple of years but something has always made me feel that some of the names were my relatives, I just was not seeing the connections----yet! My great grandfather was Yehudah Lieb, referred to by my family as Leyb; his common usage U.S. name was Louis. He was married to Malka (nee SHAPIRO), known as Molly. On the Lithuania list there was a Leiba married to a Malka, with his father listed as Mendel. That was my starting point. My father's birth name was Emanuel & I had often wondered who he was named after. My uncle, his brother--Leo Marvin--, said that as kids, they would singsong Mendrick/Shmendrik, Mendel/Shmendl, but I saw no connection between the childish words & my father's name. I decided to look at Ancestry's "Jewish Names Variations" list for alternate U.S. names for "Mendel"----there it was--my connection! One of the US alternate names for Mendel was----Emanuel! So, evidently my father was named after his great grandfather (my gggrandfather), Mendel!! My grandfather, Sam, was listed--as Simon (I knew his Hebrew name was Shimon), his brother Israel was identified as Srol, his sister, Jenny, was Zlata, etc. By checking other fathers' names I was able to trace back to my 4th ggrandfather,Iudel/Iuda, earlier than 1797! I was also able to identify many approximate birth years and the names of some of the wives & children of each of the men, back through the generations. Marilyn Robinson Florida
|
|
JewishGen Discussion Group #JewishGen YUDIN--**Breakthrough!**
#general
Marilyn Robinson <jewishgemblog@...>
I have been researching my paternal family, YUDIN (IUDIN) for nine
years, but have been unable to find any information about my father's line. The other day I went back to Ancestry.com & to Jewishgen, reviewing the 1834, 1850, 1888 All Lithuania Revision lists, as well as the Lithuania 1875 Tax & Voters lists. I checked for my paternal name, YUDIN (IUDIN) >from the Sharkovshchina, Disna, Vilnius area of what had been Lithuania (presently Belarus). I hadn't looked at the listings for a couple of years but something has always made me feel that some of the names were my relatives, I just was not seeing the connections----yet! My great grandfather was Yehudah Lieb, referred to by my family as Leyb; his common usage U.S. name was Louis. He was married to Malka (nee SHAPIRO), known as Molly. On the Lithuania list there was a Leiba married to a Malka, with his father listed as Mendel. That was my starting point. My father's birth name was Emanuel & I had often wondered who he was named after. My uncle, his brother--Leo Marvin--, said that as kids, they would singsong Mendrick/Shmendrik, Mendel/Shmendl, but I saw no connection between the childish words & my father's name. I decided to look at Ancestry's "Jewish Names Variations" list for alternate U.S. names for "Mendel"----there it was--my connection! One of the US alternate names for Mendel was----Emanuel! So, evidently my father was named after his great grandfather (my gggrandfather), Mendel!! My grandfather, Sam, was listed--as Simon (I knew his Hebrew name was Shimon), his brother Israel was identified as Srol, his sister, Jenny, was Zlata, etc. By checking other fathers' names I was able to trace back to my 4th ggrandfather,Iudel/Iuda, earlier than 1797! I was also able to identify many approximate birth years and the names of some of the wives & children of each of the men, back through the generations. Marilyn Robinson Florida
|
|
Re: Restrictions on Mailing Letters in Nazi-occupied Poland
#general
Peter Lebensold
On Sun, Feb 11, 2018 at 2:04 AM, Carol Arshoff <carol.arshoff@sympatico.ca> wrote:
Does anyone know if there were restrictions on writing letters when Poland wasHi Carol: When my aunt in the U.K. passed away several years ago, her son (my cousin) found a cache of letters that she'd received >from her parents (my grandparents) while they were confined within the Warsaw ghetto (and before they were transported and never heard >from again). The first restriction seems to have been that of paper: The letters are written on both sides of a single sheet of thin airmail paper, with the text sometimes continuing up the sides and even running upside down - covering every square millimeter of available space. With the multiple directions, the tiny handwriting and the bleed-through >from one side of the paper to the other, they are very difficult to read, let alone translate. No letter is more than a single sheet. (There are postcards as well.) It's also clear that the letters were censored: Several are rubber-stamped with swastikas. And, finally, yes, there appear to have been restrictions (implicit or explicit) on what information could be shared: There is no mention of conditions within the ghetto, there is no explanation when my grandparents changed return address (having had to move out of their home when the ghetto started being shrunk), and my grandmother seems to show an unusual concern that her three children - safe outside Poland - have enough "socks". She mentions "socks" several times in multiple letters, with the clear (to her grandchildren, at least) implication that she's writing in code: "Socks" = money. A great deal remains to be imagined. Peter Lebensold Toronto
|
|
JewishGen Discussion Group #JewishGen Re: Restrictions on Mailing Letters in Nazi-occupied Poland
#general
Peter Lebensold
On Sun, Feb 11, 2018 at 2:04 AM, Carol Arshoff <carol.arshoff@sympatico.ca> wrote:
Does anyone know if there were restrictions on writing letters when Poland wasHi Carol: When my aunt in the U.K. passed away several years ago, her son (my cousin) found a cache of letters that she'd received >from her parents (my grandparents) while they were confined within the Warsaw ghetto (and before they were transported and never heard >from again). The first restriction seems to have been that of paper: The letters are written on both sides of a single sheet of thin airmail paper, with the text sometimes continuing up the sides and even running upside down - covering every square millimeter of available space. With the multiple directions, the tiny handwriting and the bleed-through >from one side of the paper to the other, they are very difficult to read, let alone translate. No letter is more than a single sheet. (There are postcards as well.) It's also clear that the letters were censored: Several are rubber-stamped with swastikas. And, finally, yes, there appear to have been restrictions (implicit or explicit) on what information could be shared: There is no mention of conditions within the ghetto, there is no explanation when my grandparents changed return address (having had to move out of their home when the ghetto started being shrunk), and my grandmother seems to show an unusual concern that her three children - safe outside Poland - have enough "socks". She mentions "socks" several times in multiple letters, with the clear (to her grandchildren, at least) implication that she's writing in code: "Socks" = money. A great deal remains to be imagined. Peter Lebensold Toronto
|
|
Re: Where is "Reslawa", Russia?
#general
Emily Garber
**Emily Garber wrote:
"Perhaps, after the JewishGen Discussion Group has posted several alternative notions regarding the location of a place identified as "Reslawa" in an emigrant's passenger manifest, it is time to talk methodology. "It is never good to rely on only one record to "prove" something about one's ancestors. Consider each piece of evidence as a clue. Search high and wide for other records." **Alexander Sharon responded: "It is always a good idea to talk about a methodology. But before one has committed efforts to search through other documents, have anyone review manifest record for the elusive town Reslawa." If I understand Alex Sharon's comment correctly, we are in agreement. My comment on methods for locating one's ancestral community did not include a comprehensive list everything a researcher should consider. I am glad Alex reminded us that we must squeeze as much information out the manifest as we can. Handwriting on manifests can be a challenge. It is possible that the town name "Reslawa" had been misconstrued by the clerk who wrote it on the passenger manifest page, by the person who indexed the entry for whichever company placed the index online, or by the researcher, herself. In addition, there may be other information on a manifest that may provide more clues to community location. These could include location of family member left behind, birth place of passenger, country of origin, etc. These should be reviewed in light of historical and political context at the time of emigration. JewishGen, of course, provides ViewMate, a wonderful resource for sharing images of records in question. It would be another good piece of information if those posting town name questions would place an image of the record online for all helpful JewishGen Discussion Group participants to examine. In addition, JewishGen has a nice write-up on "Finding Your Ancestral Town." It should be required reading for those trying to pin down family origins in the Old Country. Go to Get Started > Frequently Asked Questions > 11. Finding Your Ancestral Town. The direct URL is https://www.jewishgen.org/InfoFiles/faq.html#Towns Those who know my work also know that I have taken the above process several steps further, suggesting that researchers check additional records for an immigrant's family, friends, neighbors (and especially landsman), that may provide information bearing on the questions at hand. I also suggest researching origins of information found in some of the most useful compiled works, such as the comprehensive gazetteer, "Where Once We Walked." My most recent article on this topic appeared in Avotaynu 32:3 (Fall 2016): "Beyond the Manifest: Applying the Genealogical Proof Standard to Confirm One's Ancestral Origins." Genealogy is a research discipline. All of us, those new to the field and those experienced, should push ourselves beyond only one record as a source of information. If we select one location >from among several possibilities, we need to understand and document the reasons we made that decision. The question of one's family origin is to too important a way-point in one's research to risk getting it wrong. Emily Garber Phoenix, AZ
|
|
JewishGen Discussion Group #JewishGen Re: Where is "Reslawa", Russia?
#general
Emily Garber
**Emily Garber wrote:
"Perhaps, after the JewishGen Discussion Group has posted several alternative notions regarding the location of a place identified as "Reslawa" in an emigrant's passenger manifest, it is time to talk methodology. "It is never good to rely on only one record to "prove" something about one's ancestors. Consider each piece of evidence as a clue. Search high and wide for other records." **Alexander Sharon responded: "It is always a good idea to talk about a methodology. But before one has committed efforts to search through other documents, have anyone review manifest record for the elusive town Reslawa." If I understand Alex Sharon's comment correctly, we are in agreement. My comment on methods for locating one's ancestral community did not include a comprehensive list everything a researcher should consider. I am glad Alex reminded us that we must squeeze as much information out the manifest as we can. Handwriting on manifests can be a challenge. It is possible that the town name "Reslawa" had been misconstrued by the clerk who wrote it on the passenger manifest page, by the person who indexed the entry for whichever company placed the index online, or by the researcher, herself. In addition, there may be other information on a manifest that may provide more clues to community location. These could include location of family member left behind, birth place of passenger, country of origin, etc. These should be reviewed in light of historical and political context at the time of emigration. JewishGen, of course, provides ViewMate, a wonderful resource for sharing images of records in question. It would be another good piece of information if those posting town name questions would place an image of the record online for all helpful JewishGen Discussion Group participants to examine. In addition, JewishGen has a nice write-up on "Finding Your Ancestral Town." It should be required reading for those trying to pin down family origins in the Old Country. Go to Get Started > Frequently Asked Questions > 11. Finding Your Ancestral Town. The direct URL is https://www.jewishgen.org/InfoFiles/faq.html#Towns Those who know my work also know that I have taken the above process several steps further, suggesting that researchers check additional records for an immigrant's family, friends, neighbors (and especially landsman), that may provide information bearing on the questions at hand. I also suggest researching origins of information found in some of the most useful compiled works, such as the comprehensive gazetteer, "Where Once We Walked." My most recent article on this topic appeared in Avotaynu 32:3 (Fall 2016): "Beyond the Manifest: Applying the Genealogical Proof Standard to Confirm One's Ancestral Origins." Genealogy is a research discipline. All of us, those new to the field and those experienced, should push ourselves beyond only one record as a source of information. If we select one location >from among several possibilities, we need to understand and document the reasons we made that decision. The question of one's family origin is to too important a way-point in one's research to risk getting it wrong. Emily Garber Phoenix, AZ
|
|
Re: FUCHS Israel & his wife Rivka
#hungary
david@...
The FUCHS family >from Senta is actually close to my family, so this
thread is quite intriguing for me!!! My grandfather, Alter David Tzvi DEUTSCH married his first wife, Tscharna FUCHS, who died tragically in what appears to have been the Spanish Inflenza epidemic. After the death of his wife, my grandfather sent all his daughters to live with his dead wife's wealthy FUCHS brothers who lived in Senta. These DEUTSCH sisters (my aunts) all essentially finished growing up in Senta (all their teen years). A year or so after Tscharna's death, my Grandfather remarried to my a second wife (my Grandmother), who had other children (including my father). As far as I have been able to dig up, Tscharna and her brothers were **all** born in Sub-Carpathia where my grandfather was born, and where he married Tscharna. Tscharna was born in Munkacs (Mukachevo), along with her brothers. I am not sure why some of them  moved to Senta, and it is very odd to read this thread. I have tried to start at the beginning (I missed the beginning, and I can't seem to figure out how to make the listserv archive search find the thread for me . . . frustrating, as I would like to read the thread from the start). Anyhow, perhaps there were two unrelated FUCHS families >from Senta . . . one from Moravia, and one >from Munkacs.Regards to all, David Deutsch Searching: DEUTSCH: >from Sub-Carpathia, but ideally near the Galician border (i.e. Alsohidegpatak). SAFAR/SCHAFAR/SCHOFFAR: >from Sub-Carpathia, but ideally near the Galician border (i.e. Alsohidegpatak). SCHNEIDER: >from Sub-Carpathia, but ideally near the Galician border (i.e. Alsohidegpatak). GROSZ: Piricse, Tiszkerecseny, and Aranyosapati,  Northeast Hungary WINKLER: Tiszakerecseny, Northeast Hungary WEISZ: Ramocsahaza and Senyo, Northeast Hungary HIRSCHBERG: All FRISCH: Alsopeteny, Nograd, Hungary FURST: SW Slovakia and Vienna FELDBAUER: SW SLovakia MAYER: SW Slovakia and Vienna On 2018-02-08 23:51, Abraham Fuchs abrahamfuchs@gmail.com wrote: According to the Jewish lexicon published in Budapest in 1929.the
|
|
Hungary SIG #Hungary Re: FUCHS Israel & his wife Rivka
#hungary
david@...
The FUCHS family >from Senta is actually close to my family, so this
thread is quite intriguing for me!!! My grandfather, Alter David Tzvi DEUTSCH married his first wife, Tscharna FUCHS, who died tragically in what appears to have been the Spanish Inflenza epidemic. After the death of his wife, my grandfather sent all his daughters to live with his dead wife's wealthy FUCHS brothers who lived in Senta. These DEUTSCH sisters (my aunts) all essentially finished growing up in Senta (all their teen years). A year or so after Tscharna's death, my Grandfather remarried to my a second wife (my Grandmother), who had other children (including my father). As far as I have been able to dig up, Tscharna and her brothers were **all** born in Sub-Carpathia where my grandfather was born, and where he married Tscharna. Tscharna was born in Munkacs (Mukachevo), along with her brothers. I am not sure why some of them  moved to Senta, and it is very odd to read this thread. I have tried to start at the beginning (I missed the beginning, and I can't seem to figure out how to make the listserv archive search find the thread for me . . . frustrating, as I would like to read the thread from the start). Anyhow, perhaps there were two unrelated FUCHS families >from Senta . . . one from Moravia, and one >from Munkacs.Regards to all, David Deutsch Searching: DEUTSCH: >from Sub-Carpathia, but ideally near the Galician border (i.e. Alsohidegpatak). SAFAR/SCHAFAR/SCHOFFAR: >from Sub-Carpathia, but ideally near the Galician border (i.e. Alsohidegpatak). SCHNEIDER: >from Sub-Carpathia, but ideally near the Galician border (i.e. Alsohidegpatak). GROSZ: Piricse, Tiszkerecseny, and Aranyosapati,  Northeast Hungary WINKLER: Tiszakerecseny, Northeast Hungary WEISZ: Ramocsahaza and Senyo, Northeast Hungary HIRSCHBERG: All FRISCH: Alsopeteny, Nograd, Hungary FURST: SW Slovakia and Vienna FELDBAUER: SW SLovakia MAYER: SW Slovakia and Vienna On 2018-02-08 23:51, Abraham Fuchs abrahamfuchs@gmail.com wrote: According to the Jewish lexicon published in Budapest in 1929.the
|
|
Re: Weissensee cemetery - Correction [and SITE CITE]
#germany
Judith Elam
Vivian Salama writes " The Weissensee Cemetery has all the documents of
people buried there. One can contact them for information." Actually this is no longer the case. They are no longer researching email enquiries. They will tell you to contact the Centrum Judaicum. info@centrumjudaicum.de. Judith Elam, Kihei, HI elamj@hawaii.rr.com Moderator Note: A searchable database containing thousands of gravestone photos and burial data is available at JOWBR ( JewishGen Online Worldwide Burial Registry ). This page gives a summary including a link to the cemetery map: https://www.jewishgen.org/databases/cemetery/jowbrshow.php?ID=GERM-04140 Most of the photographs and data were donated by GerSIG friend Bert de Jong. Log in to JewishGen with your user ID and password then Search JOWBR's Weissensee database at: https://www.jewishgen.org/databases/cemetery/ (Select Geographical Region Germany) Mod1
|
|
German SIG #Germany Re: Weissensee cemetery - Correction [and SITE CITE]
#germany
Judith Elam
Vivian Salama writes " The Weissensee Cemetery has all the documents of
people buried there. One can contact them for information." Actually this is no longer the case. They are no longer researching email enquiries. They will tell you to contact the Centrum Judaicum. info@centrumjudaicum.de. Judith Elam, Kihei, HI elamj@hawaii.rr.com Moderator Note: A searchable database containing thousands of gravestone photos and burial data is available at JOWBR ( JewishGen Online Worldwide Burial Registry ). This page gives a summary including a link to the cemetery map: https://www.jewishgen.org/databases/cemetery/jowbrshow.php?ID=GERM-04140 Most of the photographs and data were donated by GerSIG friend Bert de Jong. Log in to JewishGen with your user ID and password then Search JOWBR's Weissensee database at: https://www.jewishgen.org/databases/cemetery/ (Select Geographical Region Germany) Mod1
|
|
ViewMate translation request - Russian from Krasnystaw, Poland
#general
Sonny Putter <sonny_putter@...>
I would appreciate a translation of the Russian text of the 1875 Krasnystaw,
Poland birth record of Calel DRESZER, Akta 16. I would like a translation of the genealogically significant information, especially the names, ages and places of birth of the parents, the actual date of the birth, the names of the witnesses and the notation in the margin. It is on ViewMate at the following address: http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM64295 Please respond using the online ViewMate form. Thank you very much. Sinai (Sonny) PUTTER Newcastle, Washington U.S.A. sonny_putter@prodigy.net
|
|
JewishGen Discussion Group #JewishGen ViewMate translation request - Russian from Krasnystaw, Poland
#general
Sonny Putter <sonny_putter@...>
I would appreciate a translation of the Russian text of the 1875 Krasnystaw,
Poland birth record of Calel DRESZER, Akta 16. I would like a translation of the genealogically significant information, especially the names, ages and places of birth of the parents, the actual date of the birth, the names of the witnesses and the notation in the margin. It is on ViewMate at the following address: http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM64295 Please respond using the online ViewMate form. Thank you very much. Sinai (Sonny) PUTTER Newcastle, Washington U.S.A. sonny_putter@prodigy.net
|
|
Anna Pizzuti
#general
Lande
Does anyone have an email or other address for Anna Pizzutti, who has
prepared an excellent database of foreigners arrested/held in Italy in the early 1940s. Peter Lande Washington, D.C. MODERATOR NOTE: Please provide contact information privately.
|
|
JewishGen Discussion Group #JewishGen Anna Pizzuti
#general
Lande
Does anyone have an email or other address for Anna Pizzutti, who has
prepared an excellent database of foreigners arrested/held in Italy in the early 1940s. Peter Lande Washington, D.C. MODERATOR NOTE: Please provide contact information privately.
|
|
Family KELLER from England
#general
I am looking for the descendants of the KELLER siblings in England.
These included: Loraine (Julie?), Susan, Renee, Manny, Sam (who was killed in a road accident as a child) and Sheila (who emigrated to Canada). They were born in the 1920s/1930s, mainly in London. The father of the children was Alf (Abraham) KELLER (1902-1975) and the mother was Celia (nee Richardson). I am also searching for descendants of David KELLER, b about 1870. He was most likely >from Plotosk (Plinsk/Plock/Plotz), near Warsaw, Russia (now Poland). It is unknown where he died. His siblings were Sam (London, England) and Rachel (Glasgow, Scotland). Please reply privately if you have information about them on your tree! Thank you. Daniel Gleek in London daniel@lobbus.co.uk
|
|
JewishGen Discussion Group #JewishGen Family KELLER from England
#general
I am looking for the descendants of the KELLER siblings in England.
These included: Loraine (Julie?), Susan, Renee, Manny, Sam (who was killed in a road accident as a child) and Sheila (who emigrated to Canada). They were born in the 1920s/1930s, mainly in London. The father of the children was Alf (Abraham) KELLER (1902-1975) and the mother was Celia (nee Richardson). I am also searching for descendants of David KELLER, b about 1870. He was most likely >from Plotosk (Plinsk/Plock/Plotz), near Warsaw, Russia (now Poland). It is unknown where he died. His siblings were Sam (London, England) and Rachel (Glasgow, Scotland). Please reply privately if you have information about them on your tree! Thank you. Daniel Gleek in London daniel@lobbus.co.uk
|
|