Date   

Re: Royal Fusiliers - Jewish Brigade #unitedkingdom

Robert Fraser <rwfgjf@...>
 

Some information on Army regiments can be found at:

http://www.regiments.org/milhist/mideast/lists/midxref.htm

Robert W Fraser
Dianella, Western Australia
rwfgjf@iinet.net.au

Researching:
NOWAK; Uhersky Brod (CZ)---> Vienna
FINKELSTEIN; Podwolacyska/Tarnopol (Ukraine)
EISINGER; Kostel/Podivin (Moravia)-->Austria/Israel
KRAUTERBLUTH; Poland/Ukraine--->?
STRAUSSLER: Kostel/Podivin (Moravia)
NAGEL; Batelov (Moravia)
*****************


JCR-UK SIG #UnitedKingdom RE: Royal Fusiliers - Jewish Brigade #unitedkingdom

Robert Fraser <rwfgjf@...>
 

Some information on Army regiments can be found at:

http://www.regiments.org/milhist/mideast/lists/midxref.htm

Robert W Fraser
Dianella, Western Australia
rwfgjf@iinet.net.au

Researching:
NOWAK; Uhersky Brod (CZ)---> Vienna
FINKELSTEIN; Podwolacyska/Tarnopol (Ukraine)
EISINGER; Kostel/Podivin (Moravia)-->Austria/Israel
KRAUTERBLUTH; Poland/Ukraine--->?
STRAUSSLER: Kostel/Podivin (Moravia)
NAGEL; Batelov (Moravia)
*****************


Re: translation of "pfeifenbeschlager" #hungary

tom klein <h-sig@...>
 

in the meantime, i found an interesting page on the web, at <http://www.stolp.de/Genealogie/occupat.htm>, which lists old german occupations and their english translations. ("beschlager" is there, but "pfeifenbeschlager" is not.)


....... tom klein, toronto

"Peter I. Hidas" <thidas@sympatico.ca> wrote:
I discovered the answer: tinker
Thanks for trying.

Peter

======================
Dr. P.I.Hidas


Hungary SIG #Hungary Re: translation of "pfeifenbeschlager" #hungary

tom klein <h-sig@...>
 

in the meantime, i found an interesting page on the web, at <http://www.stolp.de/Genealogie/occupat.htm>, which lists old german occupations and their english translations. ("beschlager" is there, but "pfeifenbeschlager" is not.)


....... tom klein, toronto

"Peter I. Hidas" <thidas@sympatico.ca> wrote:
I discovered the answer: tinker
Thanks for trying.

Peter

======================
Dr. P.I.Hidas


translation please #hungary

Albert Benedict
 

Dear Friends:

My great grandfather, rabbi Mannheimer V. Friedrich (Frigyes), wrote an
article (book?) entitled "Vier perdigter" [Bielitz, (now in southern
Poland) 1840]. I would appreciate a translation of "perdigter". Also,
another of his works uses the word Festpredigt; again, my high school
German and dictionary are of no use. Thanks for any help you can offer.

Albert Benedict

Moderator VK: Although our multi-lingual and multi-talented H-SIG subscribers may be able to answer your question, you may want to consider directing your inquiry to the German SIG.


Hungary SIG #Hungary translation please #hungary

Albert Benedict
 

Dear Friends:

My great grandfather, rabbi Mannheimer V. Friedrich (Frigyes), wrote an
article (book?) entitled "Vier perdigter" [Bielitz, (now in southern
Poland) 1840]. I would appreciate a translation of "perdigter". Also,
another of his works uses the word Festpredigt; again, my high school
German and dictionary are of no use. Thanks for any help you can offer.

Albert Benedict

Moderator VK: Although our multi-lingual and multi-talented H-SIG subscribers may be able to answer your question, you may want to consider directing your inquiry to the German SIG.


Basic Query #hungary

Peter & Lynette Deutsch <mail@...>
 

I'm searching for information on Joseph ROTH and his wife ( nee KRAUSS).
Relatives who went >from Hungary to New York around 1890. Both died there. As
I don't have the town they came from, or dates of birth I suspect these
would be on the death records. I do have dates when they passed away. Is
there a central office in New Jersey ( where I understand they ended up)
where I can start? Any pointers gratefully received. Thanks. Peter Deutsch
( London)

Moderator VK: You may have a difficult time finding these relatives given that you have very little info and the names are very common. (I have two different ROTH families in my own tree including one that lived in New Jersey.) I would start by checking the Ellis Island records to see if you can them on the passenger manifest. You should also check the Social Security Death Index to see if there is a listing for a Joseph ROTH who died in New Jersey. If these people died in New Jersey you would be able to obtain death certificates >from the State of NJ or the county in NJ where the death occurred. They will not be able to help you, however, unless you can provide additional info.


Detailed map of Jewish cemetery in Kozma utca 6 in Budapest? #hungary

Eva Floersheim <evaflor@...>
 

Do you know about a detailed map of the Jewish cemetery in Kozma utca 6 in
Budapest, giving the outline of the cemetery, with the plots and their
numbers?
So far I have found a map with a rough outline, but no plot numbers.

Thanks for any help.

Sincerely,

Eva Floersheim
Shadmot Dvorah
Israel


Re: translation of "pfeifenbeschlager" #hungary

Dolph Klein <kledolph@...>
 

I, too, have little knowledge with German,but I some experience with Dutch.

I think that "pipefitter" fits better than "organ tuner", particularly if
there is an umlaut "a" in pfeifenschlager. Then one of the on-line
translation services says that the word means pipe beater. In order to fit
pipes, one has to beat them into the desired shapes. Sounds good to me, but
I would not bet my house on it. Another well known translating web site
says that pfeifenschla:ger means whistling racquet. Beat that!

Dolph Klein
Chapel Hill, NC

(never letting the fact that i speak no german stop me...)

i checked a few online machine translation services and none would
translate "pfeifenschlager" into english or "pipefitter" into german. but
they were consistent in translating "pfeifen" as "whistle", and "pipes" as
something else. and i noticed the similarity to the word
"schlager" which we use in hungarian as slang for an old song, or tune.

so i wonder if it might be "organ tuner" in german?

regards,
....... tom klein, toronto


Hungary SIG #Hungary Basic Query #hungary

Peter & Lynette Deutsch <mail@...>
 

I'm searching for information on Joseph ROTH and his wife ( nee KRAUSS).
Relatives who went >from Hungary to New York around 1890. Both died there. As
I don't have the town they came from, or dates of birth I suspect these
would be on the death records. I do have dates when they passed away. Is
there a central office in New Jersey ( where I understand they ended up)
where I can start? Any pointers gratefully received. Thanks. Peter Deutsch
( London)

Moderator VK: You may have a difficult time finding these relatives given that you have very little info and the names are very common. (I have two different ROTH families in my own tree including one that lived in New Jersey.) I would start by checking the Ellis Island records to see if you can them on the passenger manifest. You should also check the Social Security Death Index to see if there is a listing for a Joseph ROTH who died in New Jersey. If these people died in New Jersey you would be able to obtain death certificates >from the State of NJ or the county in NJ where the death occurred. They will not be able to help you, however, unless you can provide additional info.


Hungary SIG #Hungary Detailed map of Jewish cemetery in Kozma utca 6 in Budapest? #hungary

Eva Floersheim <evaflor@...>
 

Do you know about a detailed map of the Jewish cemetery in Kozma utca 6 in
Budapest, giving the outline of the cemetery, with the plots and their
numbers?
So far I have found a map with a rough outline, but no plot numbers.

Thanks for any help.

Sincerely,

Eva Floersheim
Shadmot Dvorah
Israel


Hungary SIG #Hungary Re: translation of "pfeifenbeschlager" #hungary

Dolph Klein <kledolph@...>
 

I, too, have little knowledge with German,but I some experience with Dutch.

I think that "pipefitter" fits better than "organ tuner", particularly if
there is an umlaut "a" in pfeifenschlager. Then one of the on-line
translation services says that the word means pipe beater. In order to fit
pipes, one has to beat them into the desired shapes. Sounds good to me, but
I would not bet my house on it. Another well known translating web site
says that pfeifenschla:ger means whistling racquet. Beat that!

Dolph Klein
Chapel Hill, NC

(never letting the fact that i speak no german stop me...)

i checked a few online machine translation services and none would
translate "pfeifenschlager" into english or "pipefitter" into german. but
they were consistent in translating "pfeifen" as "whistle", and "pipes" as
something else. and i noticed the similarity to the word
"schlager" which we use in hungarian as slang for an old song, or tune.

so i wonder if it might be "organ tuner" in german?

regards,
....... tom klein, toronto


Re: translation of "pfeifenbeschlager" #hungary

Gábor Hirsch <hirsch@...>
 

tom klein schrieb:

(never letting the fact that i speak no german stop me...)

i checked a few online machine translation services and none would translate "pfeifenschlager" into english or "pipefitter" into german. but they were consistent in translating "pfeifen" as "whistle", and "pipes" as something else. and i noticed the similarity to the word "schlager" which we use in hungarian as slang for an old song, or tune.

so i wonder if it might be "organ tuner" in german?

regards,


....... tom klein, toronto


I tried to paste the information paste togather >from different
dictionaries. Pfeife means whistle as well as (tobacoo)pipe, "organ
tuner" is in my opinion Klavier- Orgel- Stimmer.

from the Pocket Oxford-Duden German dictionary:
Pfeife 1. (Trillerpfeife) whisfleji 2. (Tabakpfeife) pipe; 3. (fern:
unfähiger Mensch) dud
Pfeifenraucher m pipe smoker
Pfeifentabak m pipe tobacco

from the Orbis Englisch-Deutsch Deutsch-Englisch Wörterbuch:
Pfeife whistle; (Tabaks-) pipe
Pfeifenkopf pipe-bowl
Pfeifenrohr pipe--tube
Pfeifenspitze mouth-piece
Pfeifenstopfer pipe-stopper

Beschlag is ornamental-fitting, so it could mean the pipe-bowl or o9ther
decoration on either tobacco pipe or orga-whistle and its maker might be
a "Pfeifenbeschlager" but it is my guess.

Best regards
Gabor Hirsch


Hungary SIG #Hungary Re: translation of "pfeifenbeschlager" #hungary

Gábor Hirsch <hirsch@...>
 

tom klein schrieb:

(never letting the fact that i speak no german stop me...)

i checked a few online machine translation services and none would translate "pfeifenschlager" into english or "pipefitter" into german. but they were consistent in translating "pfeifen" as "whistle", and "pipes" as something else. and i noticed the similarity to the word "schlager" which we use in hungarian as slang for an old song, or tune.

so i wonder if it might be "organ tuner" in german?

regards,


....... tom klein, toronto


I tried to paste the information paste togather >from different
dictionaries. Pfeife means whistle as well as (tobacoo)pipe, "organ
tuner" is in my opinion Klavier- Orgel- Stimmer.

from the Pocket Oxford-Duden German dictionary:
Pfeife 1. (Trillerpfeife) whisfleji 2. (Tabakpfeife) pipe; 3. (fern:
unfähiger Mensch) dud
Pfeifenraucher m pipe smoker
Pfeifentabak m pipe tobacco

from the Orbis Englisch-Deutsch Deutsch-Englisch Wörterbuch:
Pfeife whistle; (Tabaks-) pipe
Pfeifenkopf pipe-bowl
Pfeifenrohr pipe--tube
Pfeifenspitze mouth-piece
Pfeifenstopfer pipe-stopper

Beschlag is ornamental-fitting, so it could mean the pipe-bowl or o9ther
decoration on either tobacco pipe or orga-whistle and its maker might be
a "Pfeifenbeschlager" but it is my guess.

Best regards
Gabor Hirsch


Austria Hungarian Army KKL 1914-1918 #galicia

Sheila GROSSNASS <s@...>
 

Dear Siggers
My late Father in Law, Marcus Grossnass zl hyd (murdered in Auschwitz) who
was born in Svitanok which is the present day name for Swistelniki was an
army Captain who distinguished himself on the battlefield by singlehandedly
capturing Russian Soldiers and received a decoration for bravery. In trying
to trace records of this event, I realise that I have not come across a
Gesher Galicia site for Jewish members of the Austria Hungarian Army (KKL)
up to the end of the First WW. Is anyone else searching for this
information and would Gesher Galicia consider making information available.
There are FHL films giving information and lists which I haven't yet seen.
Looking forward to your response

from Sheila Grossnass


Gesher Galicia SIG #Galicia Austria Hungarian Army KKL 1914-1918 #galicia

Sheila GROSSNASS <s@...>
 

Dear Siggers
My late Father in Law, Marcus Grossnass zl hyd (murdered in Auschwitz) who
was born in Svitanok which is the present day name for Swistelniki was an
army Captain who distinguished himself on the battlefield by singlehandedly
capturing Russian Soldiers and received a decoration for bravery. In trying
to trace records of this event, I realise that I have not come across a
Gesher Galicia site for Jewish members of the Austria Hungarian Army (KKL)
up to the end of the First WW. Is anyone else searching for this
information and would Gesher Galicia consider making information available.
There are FHL films giving information and lists which I haven't yet seen.
Looking forward to your response

from Sheila Grossnass


LIVINGSTONE, LEVINSTIEN, LAVINGSTON, LEBENSTEIN, LOWEINSTEIN, LEWENSTEIN (any variations) #galicia

Julie Shapero-Rogerson <julibill@...>
 

Looking for two brothers (possibly John or Percy) - any of the above
spellings

(the family lost contact in the 1940's) Last known address & possibly New
Mexico, USA. Santa Fe and Albuquerque

Brother (1) -One brother had a wife Anne, children Arthur and Sylvia
Brother (2) - wife Lillian, and son Johnny

Born / Russia (Towns Unknown)

I have been told that my great grandfather Jacob and his family came from
Russia. The following is the only information I have. 2 sons - see above and

My grandmother Mary LIVINGSTONE(anglicised) I am told >from Russia. She
married Morris (Moses SCHAPIRA) SHAPERO, >from Zbaraz, Galicia. In Blackburn,
England. 1898

her sister Janey LEVINGSTONE(anglicised). Married Louis COHEN in Prestwich,
England.

and sister Lilly, married FRIEDMAN (more than likely in England to).

Regards, Julie Shapero South Africa
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
DESPERATELY SEARCHING FOR: - SHAPERO, SHAPIRO, SCHAPIRA, SHAPIRA, SZAPIRA
SHAPEERO, SHARPLES(variations) / Zbaraz-Galicia- Poland & England.
LIVINGSTONE, LEVINSTIEN, LAVINGSTON, LEBENSTEIN, LOWEINSTEIN, LEWENSTEIN
(any variations) / Russia (Towns Unknown) & New Mexico, USA. DANK /
Tarnopol - Smykowce - Lwów - Zbaraz, Galicia Poland. BALKIN /. BENDER /.
BLUMBERG /. COHEN /. COHN / Hamburg,Germany. EDELSTEIN /. FLAXMAN /.
GOLDSTEIN /. HAIFER /. HEYMAN /., ITZIGSOHN /. LAMBERT /. MAY /. MEYERSON /
. NEILSON / South Africa. ROSENBERG / Germany. RUTOWITZ /. SILVERMAN /. ZINN
/.


Gesher Galicia SIG #Galicia LIVINGSTONE, LEVINSTIEN, LAVINGSTON, LEBENSTEIN, LOWEINSTEIN, LEWENSTEIN (any variations) #galicia

Julie Shapero-Rogerson <julibill@...>
 

Looking for two brothers (possibly John or Percy) - any of the above
spellings

(the family lost contact in the 1940's) Last known address & possibly New
Mexico, USA. Santa Fe and Albuquerque

Brother (1) -One brother had a wife Anne, children Arthur and Sylvia
Brother (2) - wife Lillian, and son Johnny

Born / Russia (Towns Unknown)

I have been told that my great grandfather Jacob and his family came from
Russia. The following is the only information I have. 2 sons - see above and

My grandmother Mary LIVINGSTONE(anglicised) I am told >from Russia. She
married Morris (Moses SCHAPIRA) SHAPERO, >from Zbaraz, Galicia. In Blackburn,
England. 1898

her sister Janey LEVINGSTONE(anglicised). Married Louis COHEN in Prestwich,
England.

and sister Lilly, married FRIEDMAN (more than likely in England to).

Regards, Julie Shapero South Africa
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
DESPERATELY SEARCHING FOR: - SHAPERO, SHAPIRO, SCHAPIRA, SHAPIRA, SZAPIRA
SHAPEERO, SHARPLES(variations) / Zbaraz-Galicia- Poland & England.
LIVINGSTONE, LEVINSTIEN, LAVINGSTON, LEBENSTEIN, LOWEINSTEIN, LEWENSTEIN
(any variations) / Russia (Towns Unknown) & New Mexico, USA. DANK /
Tarnopol - Smykowce - Lwów - Zbaraz, Galicia Poland. BALKIN /. BENDER /.
BLUMBERG /. COHEN /. COHN / Hamburg,Germany. EDELSTEIN /. FLAXMAN /.
GOLDSTEIN /. HAIFER /. HEYMAN /., ITZIGSOHN /. LAMBERT /. MAY /. MEYERSON /
. NEILSON / South Africa. ROSENBERG / Germany. RUTOWITZ /. SILVERMAN /. ZINN
/.


Help with ViewMate files #galicia

Fran Segall <fransegall@...>
 

Hi, everyone. I have posted 3 ViewMate files. I have absolutely no
information about these people. These are among the many unlabeled
photos I found among my parents' things. If anyone recognizes them,
please contact me privately. Thank you for your help.

http://data.jewishgen.org/viewmate/ALL/viewmateview.asp?key=2178

http://data.jewishgen.org/viewmate/ALL/viewmateview.asp?key=2179

http://data.jewishgen.org/viewmate/ALL/viewmateview.asp?key=2180


Fran

**************************

Fran Segall - Manassas, VA

Doing research on:
Galicia, Poland: STRICK, SCHWARTZ (Wielopole)
Galicia, Ukraine: LICHTMAN/LICHTMANN, BERGSTEIN
(Stanislavov/Ivano-Frankovs'k and Bolszowce/Bol'shovtsy),
Belarus: BROUDA/BREWDA/BREVDA/BREWDI, MELNIKOFF (Amstibove/Mstibovo),
Ukraine: KLETZEL/KLETSEL, SCHIF (Volhynia region)


Gesher Galicia SIG #Galicia Help with ViewMate files #galicia

Fran Segall <fransegall@...>
 

Hi, everyone. I have posted 3 ViewMate files. I have absolutely no
information about these people. These are among the many unlabeled
photos I found among my parents' things. If anyone recognizes them,
please contact me privately. Thank you for your help.

http://data.jewishgen.org/viewmate/ALL/viewmateview.asp?key=2178

http://data.jewishgen.org/viewmate/ALL/viewmateview.asp?key=2179

http://data.jewishgen.org/viewmate/ALL/viewmateview.asp?key=2180


Fran

**************************

Fran Segall - Manassas, VA

Doing research on:
Galicia, Poland: STRICK, SCHWARTZ (Wielopole)
Galicia, Ukraine: LICHTMAN/LICHTMANN, BERGSTEIN
(Stanislavov/Ivano-Frankovs'k and Bolszowce/Bol'shovtsy),
Belarus: BROUDA/BREWDA/BREVDA/BREWDI, MELNIKOFF (Amstibove/Mstibovo),
Ukraine: KLETZEL/KLETSEL, SCHIF (Volhynia region)