Date   

Re: Tewje #lithuania

Chuck Weinstein <cweinstein@...>
 

Beider notes that this is a Biblical name, often translated as Tobias, in
English. In Hebrew, it is Tuvia.

Chuck Weinstein in Commack, NY
cweinstein@jewishgen.org


Lithuania SIG #Lithuania Re: Tewje #lithuania

Chuck Weinstein <cweinstein@...>
 

Beider notes that this is a Biblical name, often translated as Tobias, in
English. In Hebrew, it is Tuvia.

Chuck Weinstein in Commack, NY
cweinstein@jewishgen.org


Vilnius "suburbs" #lithuania

Kovitz, Sonia <Sonia.Kovitz@...>
 

The places that Lorraine Bertelsen asked about are sections of Vilnius, not
"suburbs" as you might imagine >from the English word. Rather they are
comparable to Les Halles or Montmartre, named sections/neighborhoods of
Paris. A genuine suburb of Vilnius (as opposed to sections of the city
proper) would be Troki/Trakai, with its own castle and village. Vilnius's
castle, the starting point >from which most medieval towns grew, is still at
the heart of its Old Town.

The following sections were built and named as the town gradually grew
outward >from the Old Town, and they still exist:

NOVY GOROD ("new town" in Russian) = NAUJAMIESTIS ("new town" in
Lithuanian), southwest of SENAMIESTIS ("old town").

ANTOCOL = ANTAKALNIS ("on top of the hill" in Lithuanian), on the hilly
eastern side of Vilnius. I lived in Antakalnis in a decrepit concrete
Soviet-era dorm for the month I spent studying Yiddish in Vlinius several
years ago. It was a 20-25 minute bus-ride every day into the Old Town where the university is. However, ANTOCOL might have been a reference to
ANTOKOLSKIO street in the Jewish section of the Old Town.

"Ekaterinslav" might have originally referred to the area around St.
Catherine's church ("Ekaterina" in Russian) that is also located in the Old
Town. Confusion with the well-known town named for Ekaterina might have
arisen later, but this is pure speculation.

As for the expulsion in 1856 of certain Jewish families >from Vilna, you
might try looking in _Jews of Lithuania_ by Masha Greenbaum. I agree with the suggestion already put forward that the cause was likely a tax- or
business-related issue that aroused the ire of local wealthy Lithuanian or
Polish nobles, especially since the expulsion was not of large numbers of
Jews but a few specific families. Probably events like this were fairly
common.

http://www.vilnius.lt/new/en/gidas.php helpful website on the city of
Vilnius

The book "Vilna" by Isaac Cohen refers to two suburbs in Vilna in which
Jews lived, apart >from right in Vilna itself, and these were >Shnipishok
(which is on the northern side of the Neris River) and Antocol (where?).
[...]
Also, can anyone tell me exactly where in Vilna, Novy Gorod was situated.
Sonia Kovitz


Lithuania SIG #Lithuania Vilnius "suburbs" #lithuania

Kovitz, Sonia <Sonia.Kovitz@...>
 

The places that Lorraine Bertelsen asked about are sections of Vilnius, not
"suburbs" as you might imagine >from the English word. Rather they are
comparable to Les Halles or Montmartre, named sections/neighborhoods of
Paris. A genuine suburb of Vilnius (as opposed to sections of the city
proper) would be Troki/Trakai, with its own castle and village. Vilnius's
castle, the starting point >from which most medieval towns grew, is still at
the heart of its Old Town.

The following sections were built and named as the town gradually grew
outward >from the Old Town, and they still exist:

NOVY GOROD ("new town" in Russian) = NAUJAMIESTIS ("new town" in
Lithuanian), southwest of SENAMIESTIS ("old town").

ANTOCOL = ANTAKALNIS ("on top of the hill" in Lithuanian), on the hilly
eastern side of Vilnius. I lived in Antakalnis in a decrepit concrete
Soviet-era dorm for the month I spent studying Yiddish in Vlinius several
years ago. It was a 20-25 minute bus-ride every day into the Old Town where the university is. However, ANTOCOL might have been a reference to
ANTOKOLSKIO street in the Jewish section of the Old Town.

"Ekaterinslav" might have originally referred to the area around St.
Catherine's church ("Ekaterina" in Russian) that is also located in the Old
Town. Confusion with the well-known town named for Ekaterina might have
arisen later, but this is pure speculation.

As for the expulsion in 1856 of certain Jewish families >from Vilna, you
might try looking in _Jews of Lithuania_ by Masha Greenbaum. I agree with the suggestion already put forward that the cause was likely a tax- or
business-related issue that aroused the ire of local wealthy Lithuanian or
Polish nobles, especially since the expulsion was not of large numbers of
Jews but a few specific families. Probably events like this were fairly
common.

http://www.vilnius.lt/new/en/gidas.php helpful website on the city of
Vilnius

The book "Vilna" by Isaac Cohen refers to two suburbs in Vilna in which
Jews lived, apart >from right in Vilna itself, and these were >Shnipishok
(which is on the northern side of the Neris River) and Antocol (where?).
[...]
Also, can anyone tell me exactly where in Vilna, Novy Gorod was situated.
Sonia Kovitz


Re Kovno Jewish Records from Family History Library #lithuania

Martha Schimberg <mschimberg@...>
 

Does anyone know if the Kovno Jewish Records on Microfilm >from the
Mormon Family HIstory Library are translated anywhere? Is any of this
information on the All Lithuania database?

Martha Schimberg
Cincinnati, OH

MODERATOR'S NOTE: LitvakSIG has a project to create a translated index of the Lithuanian Jewish vital records on Mormon Microfilm. Contact Vital Records Outreach Coordinator Maria Krane at < MariaKrane@aol.com > for more information, or if you want to help support the effort for your town.


Lithuania SIG #Lithuania Re Kovno Jewish Records from Family History Library #lithuania

Martha Schimberg <mschimberg@...>
 

Does anyone know if the Kovno Jewish Records on Microfilm >from the
Mormon Family HIstory Library are translated anywhere? Is any of this
information on the All Lithuania database?

Martha Schimberg
Cincinnati, OH

MODERATOR'S NOTE: LitvakSIG has a project to create a translated index of the Lithuanian Jewish vital records on Mormon Microfilm. Contact Vital Records Outreach Coordinator Maria Krane at < MariaKrane@aol.com > for more information, or if you want to help support the effort for your town.


Naming after the Vilna Gaon #lithuania

E. Allon <eallon@...>
 

Varda Epstein wrote:

Does anyone know of a custom in which boys were named for the Gaon during
this year independent of family relationship?

Although I do not know about a custom in in 1897, I can tell you that it is
not uncommon, even today, to name boys after great Torah leaders who are not family members. So it would not be a stretch to consider that your family member would have been named for the Gaon without a family relationship.

(I, on the other hand, am named for the Gaon, who was my great uncle, seven
generations removed.)

Eliyahu Allon
eallon@peoplepc.com


Lithuania SIG #Lithuania Naming after the Vilna Gaon #lithuania

E. Allon <eallon@...>
 

Varda Epstein wrote:

Does anyone know of a custom in which boys were named for the Gaon during
this year independent of family relationship?

Although I do not know about a custom in in 1897, I can tell you that it is
not uncommon, even today, to name boys after great Torah leaders who are not family members. So it would not be a stretch to consider that your family member would have been named for the Gaon without a family relationship.

(I, on the other hand, am named for the Gaon, who was my great uncle, seven
generations removed.)

Eliyahu Allon
eallon@peoplepc.com


Records of Synagogues #unitedkingdom

Julie Shapero <julibill@...>
 

Subject: Marriage records at Synagogues?

Dear SIG,

If I have the "OMS" certificates, of my ancestors, which give the dates and
Synagogues that they were married at. Would I be able to find out more about
their, parents and places of birth >from the Synagogues?

If so, how would I be able to contact the Synagogues below please.

Morris SHAPERO and Mary LIVINGSTONE, were married in the Blackburn
Synagogue, 20 June 1898.
Marks SHAPEERO and Fanny SHAFFER, were married in Prestwich Synagogue and
Beth Hamadresh 4 May 1893.
Louis COHEN and Janey LEVINGSTONE, were married in Prestwich Synagogue and
Beth Hamadresh 18 Sept 1894.

Please respond to me at julibill@mweb.co.za

Thank you in advance for you help.

Regards, Julie Shapero, South Africa, English Speaking,
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
DESPERATELY SEARCHING FOR: - SHAPERO, SHAPIRO, SCHAPIRA, SHAPIRA, SZAPIRA
SHAPEERO, SHARPLES(variations) - Zbaraz-Galicia- Poland & England.
LIVINGSTONE, LEVINGSTONE, LEVINSTIEN, LAVINGSTON, LEBENSTEIN, LOWEINSTEIN,
LEWENSTEIN, (any variations) England / Suwalk(i), Snoalk, Russia (Towns
Unknown) USA & New Mexico, San Francisco, Los Angeles, etc.USA. DANK -
Tarnopol - Smykowce - Lwów - Zbaraz, Galicia Poland. England
BALKIN /. BENDER /. BLUMBERG /. COHEN /. COHN - Hamburg,Germany /. EDELSTEIN
/. FLAXMAN
GOLDSTEIN - Berdichev, Jerusalem, Antwerp(Anvers)Brussels / SHAIFER /.
HEYMAN /. ITZIGSOHN /.
LAMBERT / LEMBERG - England, Poland MAY /. MEYERSON NEILSON - South Africa
/ROSENBERG / Pommerania, Hamburg, Germany / RUTOWITZ / SHAFFER - ?(Joiwin)
Lithuania, England / SILVERMAN - Israel
ZINN


JCR-UK SIG #UnitedKingdom Records of Synagogues #unitedkingdom

Julie Shapero <julibill@...>
 

Subject: Marriage records at Synagogues?

Dear SIG,

If I have the "OMS" certificates, of my ancestors, which give the dates and
Synagogues that they were married at. Would I be able to find out more about
their, parents and places of birth >from the Synagogues?

If so, how would I be able to contact the Synagogues below please.

Morris SHAPERO and Mary LIVINGSTONE, were married in the Blackburn
Synagogue, 20 June 1898.
Marks SHAPEERO and Fanny SHAFFER, were married in Prestwich Synagogue and
Beth Hamadresh 4 May 1893.
Louis COHEN and Janey LEVINGSTONE, were married in Prestwich Synagogue and
Beth Hamadresh 18 Sept 1894.

Please respond to me at julibill@mweb.co.za

Thank you in advance for you help.

Regards, Julie Shapero, South Africa, English Speaking,
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
DESPERATELY SEARCHING FOR: - SHAPERO, SHAPIRO, SCHAPIRA, SHAPIRA, SZAPIRA
SHAPEERO, SHARPLES(variations) - Zbaraz-Galicia- Poland & England.
LIVINGSTONE, LEVINGSTONE, LEVINSTIEN, LAVINGSTON, LEBENSTEIN, LOWEINSTEIN,
LEWENSTEIN, (any variations) England / Suwalk(i), Snoalk, Russia (Towns
Unknown) USA & New Mexico, San Francisco, Los Angeles, etc.USA. DANK -
Tarnopol - Smykowce - Lwów - Zbaraz, Galicia Poland. England
BALKIN /. BENDER /. BLUMBERG /. COHEN /. COHN - Hamburg,Germany /. EDELSTEIN
/. FLAXMAN
GOLDSTEIN - Berdichev, Jerusalem, Antwerp(Anvers)Brussels / SHAIFER /.
HEYMAN /. ITZIGSOHN /.
LAMBERT / LEMBERG - England, Poland MAY /. MEYERSON NEILSON - South Africa
/ROSENBERG / Pommerania, Hamburg, Germany / RUTOWITZ / SHAFFER - ?(Joiwin)
Lithuania, England / SILVERMAN - Israel
ZINN


Wellcome Medical Library , London-- Enquiry Service #unitedkingdom

Cyril Fox <cyril@...>
 

The Wellcome Library has sent me the following information:


Dear Dr Fox,

Thank you for your email. We do operate an Enquiry service which is designed
to assist users who are unable to visit the Wellcome Library in person.
Enquiries are dealt with by our Reader Services Librarians and it takes
approximately four weeks for a response to be sent out as all enquiries are
dealt with in the order that they are received.

Enquirers can apply directly to the Library either through writing to

Reader Services Department,
Wellcome Library,
183 Euston Road
London NW1 2BE

or by email (library@wellcome.ac.uk).

Photocopies of material that is of interest to the enquirer can be purchased
through our Remote Photocopying Service. The service operates on set charges
of £5.00 for up to ten pages, £7.50 for up to twenty pages and so on. There
is no charge for the actual enquiry service itself.

=====================================================


Cyril Fox


JCR-UK SIG #UnitedKingdom Wellcome Medical Library , London-- Enquiry Service #unitedkingdom

Cyril Fox <cyril@...>
 

The Wellcome Library has sent me the following information:


Dear Dr Fox,

Thank you for your email. We do operate an Enquiry service which is designed
to assist users who are unable to visit the Wellcome Library in person.
Enquiries are dealt with by our Reader Services Librarians and it takes
approximately four weeks for a response to be sent out as all enquiries are
dealt with in the order that they are received.

Enquirers can apply directly to the Library either through writing to

Reader Services Department,
Wellcome Library,
183 Euston Road
London NW1 2BE

or by email (library@wellcome.ac.uk).

Photocopies of material that is of interest to the enquirer can be purchased
through our Remote Photocopying Service. The service operates on set charges
of £5.00 for up to ten pages, £7.50 for up to twenty pages and so on. There
is no charge for the actual enquiry service itself.

=====================================================


Cyril Fox


LOOKING FOR 19TH CENTURY DENKERS, BILLMANS, BRYS AND GELLERS #galicia

Stephen Denker <sdenker@...>
 

I am looking for any information about my Galician ancestors 19th century
Denkers, Billmans, Brys and Gellers. My grandparents arrived as young
adults in the 1890s.


Stephen Denker
35 Weybridge Road
Brookline, MA 02445-6110

Reply to: <sdenker@world.std.com>


Gesher Galicia SIG #Galicia LOOKING FOR 19TH CENTURY DENKERS, BILLMANS, BRYS AND GELLERS #galicia

Stephen Denker <sdenker@...>
 

I am looking for any information about my Galician ancestors 19th century
Denkers, Billmans, Brys and Gellers. My grandparents arrived as young
adults in the 1890s.


Stephen Denker
35 Weybridge Road
Brookline, MA 02445-6110

Reply to: <sdenker@world.std.com>


Re: family name STELZER #galicia

Susana Leistner Bloch
 

Or perhaps the person who made stilts and crutches?

Susana Block
Winnipeg MB

<< I would like to know what is the orign of family name STELZER.
Is it a name of a place?

STELZER is not a toponym, I think. This German word "stelz" means "stilt" or
"crutch." And the names STELZER STELTZ, STELS, refer to stilts, or to a
walker on stilts or crutches.


Gesher Galicia SIG #Galicia Re: family name STELZER #galicia

Susana Leistner Bloch
 

Or perhaps the person who made stilts and crutches?

Susana Block
Winnipeg MB

<< I would like to know what is the orign of family name STELZER.
Is it a name of a place?

STELZER is not a toponym, I think. This German word "stelz" means "stilt" or
"crutch." And the names STELZER STELTZ, STELS, refer to stilts, or to a
walker on stilts or crutches.


R' Yakli of Buczacz #galicia

IsraelP <zach4v6@...>
 

The entry in Tidhar's Encyclopedia of Pioneers for Dr Ephraim Fischel Pickholz
(1902-82), says that his father was "Harav Dov Pickholz (son of R' Yakli of Buczacz,
author of the book "Perushei HaTanach").

I have found no other references to this man (R' Yakli), his family (children aside
from Dov/Berl) or his book.
I believe that R' Yakli's wife - whose name I don't know - is the Pikholz here and
that she would be >from Skalat. (I even have a good guess on who her parents
are, but all this is speculation.)

Does anyone have anything that might help out here?

A chart on this family can appears at http://www.pikholz.org/Families/Ilan.htm

Israel Pickholtz


Gesher Galicia SIG #Galicia R' Yakli of Buczacz #galicia

IsraelP <zach4v6@...>
 

The entry in Tidhar's Encyclopedia of Pioneers for Dr Ephraim Fischel Pickholz
(1902-82), says that his father was "Harav Dov Pickholz (son of R' Yakli of Buczacz,
author of the book "Perushei HaTanach").

I have found no other references to this man (R' Yakli), his family (children aside
from Dov/Berl) or his book.
I believe that R' Yakli's wife - whose name I don't know - is the Pikholz here and
that she would be >from Skalat. (I even have a good guess on who her parents
are, but all this is speculation.)

Does anyone have anything that might help out here?

A chart on this family can appears at http://www.pikholz.org/Families/Ilan.htm

Israel Pickholtz


Re: Seletin and Selyatin #galicia

Kristi Jalics <kjalics@...>
 

Can anyone help with my problem? Are Seletin and Selyatin, in fact, the
same? And, if not, can someone help me find Seletin on a modern map?
Howard Gilman
Briarcliff Manor, NY
I don't have personal knowledge of this but >from the link
http://www.shtetlinks.jewishgen.org/suceava/shtetls_bukovina.htm it looks
as though they are they same, with variant spellings. Selyatin looks like
a Hungarian spelling to me. The lat/long readings are the same. Zeletin is
another spelling.

Kristi Jalics, Bath, Ohio.


Gesher Galicia SIG #Galicia Re: Seletin and Selyatin #galicia

Kristi Jalics <kjalics@...>
 

Can anyone help with my problem? Are Seletin and Selyatin, in fact, the
same? And, if not, can someone help me find Seletin on a modern map?
Howard Gilman
Briarcliff Manor, NY
I don't have personal knowledge of this but >from the link
http://www.shtetlinks.jewishgen.org/suceava/shtetls_bukovina.htm it looks
as though they are they same, with variant spellings. Selyatin looks like
a Hungarian spelling to me. The lat/long readings are the same. Zeletin is
another spelling.

Kristi Jalics, Bath, Ohio.