Date   

Kremenets Yizkor Book Update on-line #general

Ronald D. Doctor <rondoctor@...>
 

I am pleased to report that another installment of the Kremenets
(Ukraine) Yizkor Book translation has been posted on the JewishGen
Yizkor Book Translation Project website
(http://www.jewishgen.org/Yizkor/kremenets/kremenets.html). This
translation is for "Pinkas Kremenets", edited by A.S. Stein, published
in 1854 by the Organization of Kremenets Emigrants. The new translation
covers the following sections:

* Legends and place names on the contour and street maps of
Kremenets and surrounding area;
* Within the Book (Introduction), pp. 7 - 8;
* Translation of the document, ">from the Kremenets Castle books of
16 April 1753", pp. 42 -43;
* Addendum 3: The Magid >from Kremenets, R' Yakov Yisrael, son of
Tsvi ha'Levi, pp. 43 - 45;
* Addendum 4: The troubles of the unregistered in Kremenets, p. 45;
* Chapters in the History of Kremenets Jewry, pp. 46 - 65;
* Zionism, Pioneering & Emigration, pp. 112 - 126, 130.

We also have added scanned photographs appearing within these pages:

* "Zion Youth" group members 1912, p. 47
* The Youth Committee for Helping the Refugees, 1916, p. 54
* Zionist documents, p. 113
* Zionist Activists, 1929, p. 115
* Movie Day for Keren Kayemet l' Yisrael, 1929, p. 115
* Petition of the League for a Working Israel against closing
immigration, p. 116
* The Zionist Library, p. 116
* The "HaKhaluts" Hakhshara (training group) Branch, p. 119
* HaKhaluts HaTsair, Kremenets, 1925

In addition, we have updated the Table of Contents, Table of Figures,
Schedule of Additions, Translation Acknowledgements, Endnotes,
Bibliography, and Name Index. The Name Index now includes 951 names
extracted >from the Yizkor Book.

Our volunteers now have completed translation of 211 of 271 Hebrew pages
from this Yizkor Book. The other 60 Hebrew pages are in the translation
process. However, only 10 out of 179 Yiddish pages >from this book have
been translated. We desperately need volunteers who can translate
Yiddish. If you can help, please contact me at rondoctor@earthlink.net.

Your tax-deductible donations also would be much appreciated. Go to ...

http://www.jewishgen.org/JewishGen-erosity/YizkorTrans.html

and scroll down to the Kremenets donation listing.

And, for more information about activities of the Kremenets Yizkor Book
Translation Project and the Kremenets Shtetl CO-OP/Jewish Records
Indexing - Poland, go to the Kremenets ShtetLinks website
(http://www.shtetlinks.jewishgen.org/Kremenets/).

Ron Doctor
Co-Coordinator, Kremenets Yizkor Book Translation Project


1920s Bronx Business, Hecht & Pitofsky #general

Mara Fein <maraharv@...>
 

Apparently my great uncles owned a business that I believe manufactured
clothing at 914 Simpson Street in the Bronx and called Hecht & Pitofsky.

Does anyone know how I could locate the records for that business? I assume
the personal information on tax records would be informative.

Mara Fein
Los Angeles
maraharv@msn.com

Searching surnames: HECHT(Galicia or Silesia), WEINSTEIN (Austria, Russia),
KNOBLER (Austria), GLASSBERG (Austria), LIEBLER, KATZ (Galicia or Silesia),
KLUBKNIK (Russia), GORDON (Kharkiv, Hartford & Holyoke), GOODER
(KIEV),FRIEDMAN/FREEDMAN (Hartford, Dayton & Russia), GOLDMAN (Hartford,
BRAUNHOLTZ, MCCULLOUGH (Hartford), SWEENEY (Hartford)


JewishGen Discussion Group #JewishGen Kremenets Yizkor Book Update on-line #general

Ronald D. Doctor <rondoctor@...>
 

I am pleased to report that another installment of the Kremenets
(Ukraine) Yizkor Book translation has been posted on the JewishGen
Yizkor Book Translation Project website
(http://www.jewishgen.org/Yizkor/kremenets/kremenets.html). This
translation is for "Pinkas Kremenets", edited by A.S. Stein, published
in 1854 by the Organization of Kremenets Emigrants. The new translation
covers the following sections:

* Legends and place names on the contour and street maps of
Kremenets and surrounding area;
* Within the Book (Introduction), pp. 7 - 8;
* Translation of the document, ">from the Kremenets Castle books of
16 April 1753", pp. 42 -43;
* Addendum 3: The Magid >from Kremenets, R' Yakov Yisrael, son of
Tsvi ha'Levi, pp. 43 - 45;
* Addendum 4: The troubles of the unregistered in Kremenets, p. 45;
* Chapters in the History of Kremenets Jewry, pp. 46 - 65;
* Zionism, Pioneering & Emigration, pp. 112 - 126, 130.

We also have added scanned photographs appearing within these pages:

* "Zion Youth" group members 1912, p. 47
* The Youth Committee for Helping the Refugees, 1916, p. 54
* Zionist documents, p. 113
* Zionist Activists, 1929, p. 115
* Movie Day for Keren Kayemet l' Yisrael, 1929, p. 115
* Petition of the League for a Working Israel against closing
immigration, p. 116
* The Zionist Library, p. 116
* The "HaKhaluts" Hakhshara (training group) Branch, p. 119
* HaKhaluts HaTsair, Kremenets, 1925

In addition, we have updated the Table of Contents, Table of Figures,
Schedule of Additions, Translation Acknowledgements, Endnotes,
Bibliography, and Name Index. The Name Index now includes 951 names
extracted >from the Yizkor Book.

Our volunteers now have completed translation of 211 of 271 Hebrew pages
from this Yizkor Book. The other 60 Hebrew pages are in the translation
process. However, only 10 out of 179 Yiddish pages >from this book have
been translated. We desperately need volunteers who can translate
Yiddish. If you can help, please contact me at rondoctor@earthlink.net.

Your tax-deductible donations also would be much appreciated. Go to ...

http://www.jewishgen.org/JewishGen-erosity/YizkorTrans.html

and scroll down to the Kremenets donation listing.

And, for more information about activities of the Kremenets Yizkor Book
Translation Project and the Kremenets Shtetl CO-OP/Jewish Records
Indexing - Poland, go to the Kremenets ShtetLinks website
(http://www.shtetlinks.jewishgen.org/Kremenets/).

Ron Doctor
Co-Coordinator, Kremenets Yizkor Book Translation Project


JewishGen Discussion Group #JewishGen 1920s Bronx Business, Hecht & Pitofsky #general

Mara Fein <maraharv@...>
 

Apparently my great uncles owned a business that I believe manufactured
clothing at 914 Simpson Street in the Bronx and called Hecht & Pitofsky.

Does anyone know how I could locate the records for that business? I assume
the personal information on tax records would be informative.

Mara Fein
Los Angeles
maraharv@msn.com

Searching surnames: HECHT(Galicia or Silesia), WEINSTEIN (Austria, Russia),
KNOBLER (Austria), GLASSBERG (Austria), LIEBLER, KATZ (Galicia or Silesia),
KLUBKNIK (Russia), GORDON (Kharkiv, Hartford & Holyoke), GOODER
(KIEV),FRIEDMAN/FREEDMAN (Hartford, Dayton & Russia), GOLDMAN (Hartford,
BRAUNHOLTZ, MCCULLOUGH (Hartford), SWEENEY (Hartford)


Re: Russian "Gerim" #general

Thia Persoff
 

Shalom Michelle and John,

The Russians that converted to Judaism, and those that had joined the Jewish
people and adopted the nation, without being religious, came to Israel and
settled there. They were called "Sabotnikes", and today you can find their
descendents in many settlements, Kibutsim, moshavim, villages and towns.
(one of my friends is a descendent, as is the husband of my cousin's
daughter).
As for the word "Gerim", it is the plural of Ger, which mean stranger,
foreigner. >from this word came Giyur, meaning conversion, and a person that
have been converted (or proselyte) is a Giyor (M.) and Giyoret (F.)

About going to Perth I do not know.

We received a query >from a lady of 91 and was wondering whether you can
help.
She had been told that : In the late 1800s a large group of Russians
converted en-masse to Judaism and were known as 'Gerim'.
They went to Palestine and then in the early 1900s many of them migrated
to Perth, Western Australia.

Is this correct?
If so, does anyone have any information at all.

Thank you.

Michelle & John Urban
Perth, Western Australia
jhgs@iinet.net.au


JewishGen Discussion Group #JewishGen Re: Russian "Gerim" #general

Thia Persoff
 

Shalom Michelle and John,

The Russians that converted to Judaism, and those that had joined the Jewish
people and adopted the nation, without being religious, came to Israel and
settled there. They were called "Sabotnikes", and today you can find their
descendents in many settlements, Kibutsim, moshavim, villages and towns.
(one of my friends is a descendent, as is the husband of my cousin's
daughter).
As for the word "Gerim", it is the plural of Ger, which mean stranger,
foreigner. >from this word came Giyur, meaning conversion, and a person that
have been converted (or proselyte) is a Giyor (M.) and Giyoret (F.)

About going to Perth I do not know.

We received a query >from a lady of 91 and was wondering whether you can
help.
She had been told that : In the late 1800s a large group of Russians
converted en-masse to Judaism and were known as 'Gerim'.
They went to Palestine and then in the early 1900s many of them migrated
to Perth, Western Australia.

Is this correct?
If so, does anyone have any information at all.

Thank you.

Michelle & John Urban
Perth, Western Australia
jhgs@iinet.net.au


Re: Russian "*Gerim*" and Chevra Ahavath Gerim #general

Bev Potter <basha@...>
 

Stan wrote:
"Gerim" is not a name for a specific group, as your wording seems to imply,
but simply means "converts".
This brings up an interesting question for me. Most of my family obtained
burial in New York City through an organization known as
"Chevra Ahavath Gerim".

I believed the term Gerim to mean "stranger" but I've been unable to learn
any information about this society.

Does anyone have any knowledge of this society? Was this a society of
"converts"?

Bev Potter
Boulder, Co.

Researching: GORODNITZKY, PADEROSKY, PADERESKY, BERDERSKY,
SPEVACK, NALEBOTSKY, DEITCHMAN, SCHULMAN, AIDELMAN


JewishGen Discussion Group #JewishGen Re: Russian "*Gerim*" and Chevra Ahavath Gerim #general

Bev Potter <basha@...>
 

Stan wrote:
"Gerim" is not a name for a specific group, as your wording seems to imply,
but simply means "converts".
This brings up an interesting question for me. Most of my family obtained
burial in New York City through an organization known as
"Chevra Ahavath Gerim".

I believed the term Gerim to mean "stranger" but I've been unable to learn
any information about this society.

Does anyone have any knowledge of this society? Was this a society of
"converts"?

Bev Potter
Boulder, Co.

Researching: GORODNITZKY, PADEROSKY, PADERESKY, BERDERSKY,
SPEVACK, NALEBOTSKY, DEITCHMAN, SCHULMAN, AIDELMAN


Ananyev Burial Society & Brooklyn Cemetery #general

ms nodrog
 

Dear Wonderful Genners,
As with my many searches before, I find that people doing genealogical
research are absolutely fantastic. I want to openly thank the many
people who responded to my query and let you know that I have found my
husband's Great-grandfather's grave site. I have called the Mt. Carmel
Cemetery in Queens (on the Brooklyn boarder) and he and his second wife
are buried there. We will be flying into JFK in June on our way to
Israel and plan to visit the cemetery either coming or going.

Again, *Thank You* all.

Hope Gordon
msnodrog@yahoo.com


JewishGen Discussion Group #JewishGen Ananyev Burial Society & Brooklyn Cemetery #general

ms nodrog
 

Dear Wonderful Genners,
As with my many searches before, I find that people doing genealogical
research are absolutely fantastic. I want to openly thank the many
people who responded to my query and let you know that I have found my
husband's Great-grandfather's grave site. I have called the Mt. Carmel
Cemetery in Queens (on the Brooklyn boarder) and he and his second wife
are buried there. We will be flying into JFK in June on our way to
Israel and plan to visit the cemetery either coming or going.

Again, *Thank You* all.

Hope Gordon
msnodrog@yahoo.com


Seeking Ernst FRANKENSTEIN #germany

Melchior <mlchior@...>
 

Dear friends,
I am looking for information about Ernst FRANKENSTEIN born abt. 1875-85.
He was the father of Bettina Dorothea and Adelheid.
from a not sure source Adelheid FRANKENSTEIN married a SCHOTTLAENDER and
Bettina married a REICH.

Shlomo Melchior Arad Israel mlchior@zahav.net.il

Researching: MELCHIOR, ROSENBERG (Niedermeiser, Hessen) KUGELMANN


German SIG #Germany Seeking Ernst FRANKENSTEIN #germany

Melchior <mlchior@...>
 

Dear friends,
I am looking for information about Ernst FRANKENSTEIN born abt. 1875-85.
He was the father of Bettina Dorothea and Adelheid.
from a not sure source Adelheid FRANKENSTEIN married a SCHOTTLAENDER and
Bettina married a REICH.

Shlomo Melchior Arad Israel mlchior@zahav.net.il

Researching: MELCHIOR, ROSENBERG (Niedermeiser, Hessen) KUGELMANN


Resesarching: HIRSCH-REUTLINGER-MOSKOWITZ #germany

Phyllis Durra <meldrum@...>
 

Dear Gersiggers,

1920 and 1930 Census:
Adolf b Germany and Hannah b Germany [ REUTLINGER ] HIRSCH.
Lived on 155th Street, Bronx Borough, NYC.
Their children:

1. Bernard HIRSCH b 1891 NYC and Sara b 1902 [ MOSKOWITZ ] HIRSCH.
[ Sara's father:
Morris MOSKOWITZ b 1875 Romania ( Carpenter )
and brother Irving MOSKOWITZ b 1907 NYC ]
Lived at 1006 Gerard St., Apt. 1409, Bronx, District 113.
[ Daughter: Ruth L. HIRSCH b 1924 NYC ]
2. Viola HIRSCH b 1900 NYC.
3. Erna HIRSCH b 1903 NYC.
4. Alice HIRSCH b 1905 NYC.
Any further information - gratefully appreciated.

Ernie Durra. Cape Town. South Africa. Email: meldrum@absamail.co.za


German SIG #Germany Resesarching: HIRSCH-REUTLINGER-MOSKOWITZ #germany

Phyllis Durra <meldrum@...>
 

Dear Gersiggers,

1920 and 1930 Census:
Adolf b Germany and Hannah b Germany [ REUTLINGER ] HIRSCH.
Lived on 155th Street, Bronx Borough, NYC.
Their children:

1. Bernard HIRSCH b 1891 NYC and Sara b 1902 [ MOSKOWITZ ] HIRSCH.
[ Sara's father:
Morris MOSKOWITZ b 1875 Romania ( Carpenter )
and brother Irving MOSKOWITZ b 1907 NYC ]
Lived at 1006 Gerard St., Apt. 1409, Bronx, District 113.
[ Daughter: Ruth L. HIRSCH b 1924 NYC ]
2. Viola HIRSCH b 1900 NYC.
3. Erna HIRSCH b 1903 NYC.
4. Alice HIRSCH b 1905 NYC.
Any further information - gratefully appreciated.

Ernie Durra. Cape Town. South Africa. Email: meldrum@absamail.co.za


Re: Hull #unitedkingdom

Jill Whitehead
 

Hull is in East Yorkshire (where people landed after emigrating >from East
Europe). No, it is not in communting distance - about 200 miles >from London
(?) My ancestors came to Hull in 1865 >from NE Poland.

Jill Whitehead

Researching Guttenberg/Graham (came to Hull)
Brown/Brin, Servian/Serwianski, Abrahams/Abrams all >from Suwalki-Lomza areas
of NE Poland/SW Lithuania


JCR-UK SIG #UnitedKingdom Re: Hull #unitedkingdom

Jill Whitehead
 

Hull is in East Yorkshire (where people landed after emigrating >from East
Europe). No, it is not in communting distance - about 200 miles >from London
(?) My ancestors came to Hull in 1865 >from NE Poland.

Jill Whitehead

Researching Guttenberg/Graham (came to Hull)
Brown/Brin, Servian/Serwianski, Abrahams/Abrams all >from Suwalki-Lomza areas
of NE Poland/SW Lithuania


Wichansky #latvia

Dror
 

Shalom!
My name is Dror VICHANSKY >from Israel. I am trying to find my paternal
first cousin who was born around 1930-1939 in Latvia and immigrated
with his mother to the USA or to Canada, pre or post WW2.

His Father’s name was Zalman VOICHANSKY ( WOICHANSKY). His mother
remarried and that cousin is carrying his stepfather’s surname.
I have no details about his mother’s first name or the new family name.

The only thing I know is that he became a prominent musician, perhaps
a violinist?

Any further information or any clue about how to proceed will be very
much appreciated.

Thanks in advance,

Dror VICHANSKY
Israel

Please respond to: dvi@mh.org.il

Searching: WICHANSKY, WOICHANSKY


Latvia SIG #Latvia Wichansky #latvia

Dror
 

Shalom!
My name is Dror VICHANSKY >from Israel. I am trying to find my paternal
first cousin who was born around 1930-1939 in Latvia and immigrated
with his mother to the USA or to Canada, pre or post WW2.

His Father’s name was Zalman VOICHANSKY ( WOICHANSKY). His mother
remarried and that cousin is carrying his stepfather’s surname.
I have no details about his mother’s first name or the new family name.

The only thing I know is that he became a prominent musician, perhaps
a violinist?

Any further information or any clue about how to proceed will be very
much appreciated.

Thanks in advance,

Dror VICHANSKY
Israel

Please respond to: dvi@mh.org.il

Searching: WICHANSKY, WOICHANSKY


Kremenets Yizkor Book Update on-line #ukraine

Ronald D. Doctor <rondoctor@...>
 

I am pleased to report that another installment of the Kremenets
(Ukraine) Yizkor Book translation has been posted on the JewishGen
Yizkor Book Translation Project website
(http://www.jewishgen.org/Yizkor/kremenets/kremenets.html). This
translation is for "Pinkas Kremenets", edited by A.S. Stein, published
in 1854 by the Organization of Kremenets Emigrants. The new translation
covers the following sections:

* Legends and place names on the contour and street maps of
Kremenets and surrounding area;
* Within the Book (Introduction), pp. 7 - 8;
* Translation of the document, ">from the Kremenets Castle books of
16 April 1753", pp. 42 -43;
* Addendum 3: The Magid >from Kremenets, R' Yakov Yisrael, son of
Tsvi ha'Levi, pp. 43 - 45;
* Addendum 4: The troubles of the unregistered in Kremenets, p. 45;
* Chapters in the History of Kremenets Jewry, pp. 46 - 65;
* Zionism, Pioneering & Emigration, pp. 112 - 126, 130.

We also have added scanned photographs appearing within these pages:

* "Zion Youth" group members 1912, p. 47
* The Youth Committee for Helping the Refugees, 1916, p. 54
* Zionist documents, p. 113
* Zionist Activists, 1929, p. 115
* Movie Day for Keren Kayemet l' Yisrael, 1929, p. 115
* Petition of the League for a Working Israel against closing
immigration, p. 116
* The Zionist Library, p. 116
* The "HaKhaluts" Hakhshara (training group) Branch, p. 119
* HaKhaluts HaTsair, Kremenets, 1925

In addition, we have updated the Table of Contents, Table of Figures,
Schedule of Additions, Translation Acknowledgements, Endnotes,
Bibliography, and Name Index. The Name Index now includes 951 names
extracted >from the Yizkor Book.

Our volunteers now have completed translation of 211 of 271 Hebrew pages
from this Yizkor Book. The other 60 Hebrew pages are in the translation
process. However, only 10 out of 179 Yiddish pages >from this book have
been translated. We desperately need volunteers who can translate
Yiddish. If you can help, please contact me at rondoctor@earthlink.net.

Your tax-deductible donations also would be much appreciated. Go to ...

http://www.jewishgen.org/JewishGen-erosity/YizkorTrans.html

and scroll down to the Kremenets donation listing.

And, for more information about activities of the Kremenets Yizkor Book
Translation Project and the Kremenets Shtetl CO-OP/Jewish Records
Indexing - Poland, go to the Kremenets ShtetLinks website
(http://www.shtetlinks.jewishgen.org/Kremenets/).

Ron Doctor
Co-Coordinator, Kremenets Yizkor Book Translation Project


Ukraine SIG #Ukraine Kremenets Yizkor Book Update on-line #ukraine

Ronald D. Doctor <rondoctor@...>
 

I am pleased to report that another installment of the Kremenets
(Ukraine) Yizkor Book translation has been posted on the JewishGen
Yizkor Book Translation Project website
(http://www.jewishgen.org/Yizkor/kremenets/kremenets.html). This
translation is for "Pinkas Kremenets", edited by A.S. Stein, published
in 1854 by the Organization of Kremenets Emigrants. The new translation
covers the following sections:

* Legends and place names on the contour and street maps of
Kremenets and surrounding area;
* Within the Book (Introduction), pp. 7 - 8;
* Translation of the document, ">from the Kremenets Castle books of
16 April 1753", pp. 42 -43;
* Addendum 3: The Magid >from Kremenets, R' Yakov Yisrael, son of
Tsvi ha'Levi, pp. 43 - 45;
* Addendum 4: The troubles of the unregistered in Kremenets, p. 45;
* Chapters in the History of Kremenets Jewry, pp. 46 - 65;
* Zionism, Pioneering & Emigration, pp. 112 - 126, 130.

We also have added scanned photographs appearing within these pages:

* "Zion Youth" group members 1912, p. 47
* The Youth Committee for Helping the Refugees, 1916, p. 54
* Zionist documents, p. 113
* Zionist Activists, 1929, p. 115
* Movie Day for Keren Kayemet l' Yisrael, 1929, p. 115
* Petition of the League for a Working Israel against closing
immigration, p. 116
* The Zionist Library, p. 116
* The "HaKhaluts" Hakhshara (training group) Branch, p. 119
* HaKhaluts HaTsair, Kremenets, 1925

In addition, we have updated the Table of Contents, Table of Figures,
Schedule of Additions, Translation Acknowledgements, Endnotes,
Bibliography, and Name Index. The Name Index now includes 951 names
extracted >from the Yizkor Book.

Our volunteers now have completed translation of 211 of 271 Hebrew pages
from this Yizkor Book. The other 60 Hebrew pages are in the translation
process. However, only 10 out of 179 Yiddish pages >from this book have
been translated. We desperately need volunteers who can translate
Yiddish. If you can help, please contact me at rondoctor@earthlink.net.

Your tax-deductible donations also would be much appreciated. Go to ...

http://www.jewishgen.org/JewishGen-erosity/YizkorTrans.html

and scroll down to the Kremenets donation listing.

And, for more information about activities of the Kremenets Yizkor Book
Translation Project and the Kremenets Shtetl CO-OP/Jewish Records
Indexing - Poland, go to the Kremenets ShtetLinks website
(http://www.shtetlinks.jewishgen.org/Kremenets/).

Ron Doctor
Co-Coordinator, Kremenets Yizkor Book Translation Project