Date   

Yizkor Book Project report for June and July 2005 #lodz #poland

Joyce Field
 

Due to vacation schedules and the IAJGS conference, the June 2005
report was not posted. Therefore, I have included the additions for
both June and July 2005 in this one report. To make it easier for
researchers to identify the new material, the flags for June will
remain with those for July until the end of August. Please check the
alphabetical listing at
http://www.jewishgen.org/Yizkor/translations.html.

JUNE 2005: three new entries and 17 updates

New entries:

Pinkas HaKehillot Poland

-Biala Podlaska, Poland: Volume VII
-Dlugosiodlo, Poland: Volume IV
-Kosow Lacki, Poland: Poland VII

Updates:

-Bedzin, Poland
-Bobruisk, Belarus
-Borislav, Ukraine
-Borszczow, Ukraine
-Czestochowa, Poland
-Dabrowa Gornicza, Poland
-Dynow, Poland
-Hlybokaye, Belarus
-Kurenets, Belarus
-Lipkany, Moldova
-Novogrudok, Belarus
-Orgeyev, Moldova
-Pochayev, Poland
-Radzyn Podlaski, Poland
-Ropczyce, Poland
-Shumskoye, Ukraine
-Zboczew, Poland

JULY 2005: one new book, one new entry, 14 updates

New book:

-Bacau, Romania

New entry:

-Lutowiska, Poland: Pinkas HaKehillot, Poland, Volume II

Updates:

-Bobrka, Ukraine
-Borislav, Ukraine
-Brest, Belarus
-Dabrowa Gornicza, Poland
-Holocaust in Belarus
-Lipkany, Moldova: the German translation has been added to the
English and Russian translations
-Novogrudok, Belarus
-Nowy Sacz, Poland
-Radzyn Podlaski, Poland
-Rokiskis, Lithuania
-Rozhnyatov, Ukraine
-Sochaczew, Poland
-Tarnobrzeg-Dzikow, Poland
-With a Rifle in my Hand, Dov Levin

Please remember that there are translation projects which need your
financial support. Check them out at
http://www.jewishgen.org/JewishGen-erosity/v_projectslist.asp?project_cat=23.
When you make your generous donation to one or more of these worthy
projects, please also contribute to the JewishGen General Fund.
JewishGen makes the Yizkor Book Project possible by providing
infrastructure support, without which we could not be online.

We want to thank Gesher Galicia, which donated funds to the
Rozhnyatov yizkor book, making the additional translation which went
online on July 23 available to all researchers.

Joyce Field
JewishGen VP, Data Acquisition
jfield@...


translation help #lodz #poland

TE <tome1111@...>
 

Attached you will find 5 parts of an 1834 marriage record. The document was
so large, that it had to be cut into 6 parts (only 5 were allowed to be
posted at 1 time). I would like some help translating them >from Russian to
English.

Part 1: Groom Mortka
http://data.jewishgen.org/viewmate/ALL/viewmateview.asp?key=6591

Part 2: Bride Ruchla
http://data.jewishgen.org/viewmate/ALL/viewmateview.asp?key=6592

Part 3: Info on Bride and Groom: (accidental dublicate of Part 1)
http://data.jewishgen.org/viewmate/ALL/viewmateview.asp?key=6593

Part 4: Info about the synagogue and witnesses:
http://data.jewishgen.org/viewmate/ALL/viewmateview.asp?key=6594

Part 5 (normally part 1 of a record): Info about the town and date the
marriage took place:
http://data.jewishgen.org/viewmate/ALL/viewmateview.asp?key=6595


Thank you,
Tom Erribe
CA


Lodz Area Research Group #Lodz #Poland Yizkor Book Project report for June and July 2005 #lodz #poland

Joyce Field
 

Due to vacation schedules and the IAJGS conference, the June 2005
report was not posted. Therefore, I have included the additions for
both June and July 2005 in this one report. To make it easier for
researchers to identify the new material, the flags for June will
remain with those for July until the end of August. Please check the
alphabetical listing at
http://www.jewishgen.org/Yizkor/translations.html.

JUNE 2005: three new entries and 17 updates

New entries:

Pinkas HaKehillot Poland

-Biala Podlaska, Poland: Volume VII
-Dlugosiodlo, Poland: Volume IV
-Kosow Lacki, Poland: Poland VII

Updates:

-Bedzin, Poland
-Bobruisk, Belarus
-Borislav, Ukraine
-Borszczow, Ukraine
-Czestochowa, Poland
-Dabrowa Gornicza, Poland
-Dynow, Poland
-Hlybokaye, Belarus
-Kurenets, Belarus
-Lipkany, Moldova
-Novogrudok, Belarus
-Orgeyev, Moldova
-Pochayev, Poland
-Radzyn Podlaski, Poland
-Ropczyce, Poland
-Shumskoye, Ukraine
-Zboczew, Poland

JULY 2005: one new book, one new entry, 14 updates

New book:

-Bacau, Romania

New entry:

-Lutowiska, Poland: Pinkas HaKehillot, Poland, Volume II

Updates:

-Bobrka, Ukraine
-Borislav, Ukraine
-Brest, Belarus
-Dabrowa Gornicza, Poland
-Holocaust in Belarus
-Lipkany, Moldova: the German translation has been added to the
English and Russian translations
-Novogrudok, Belarus
-Nowy Sacz, Poland
-Radzyn Podlaski, Poland
-Rokiskis, Lithuania
-Rozhnyatov, Ukraine
-Sochaczew, Poland
-Tarnobrzeg-Dzikow, Poland
-With a Rifle in my Hand, Dov Levin

Please remember that there are translation projects which need your
financial support. Check them out at
http://www.jewishgen.org/JewishGen-erosity/v_projectslist.asp?project_cat=23.
When you make your generous donation to one or more of these worthy
projects, please also contribute to the JewishGen General Fund.
JewishGen makes the Yizkor Book Project possible by providing
infrastructure support, without which we could not be online.

We want to thank Gesher Galicia, which donated funds to the
Rozhnyatov yizkor book, making the additional translation which went
online on July 23 available to all researchers.

Joyce Field
JewishGen VP, Data Acquisition
jfield@...


Lodz Area Research Group #Lodz #Poland translation help #lodz #poland

TE <tome1111@...>
 

Attached you will find 5 parts of an 1834 marriage record. The document was
so large, that it had to be cut into 6 parts (only 5 were allowed to be
posted at 1 time). I would like some help translating them >from Russian to
English.

Part 1: Groom Mortka
http://data.jewishgen.org/viewmate/ALL/viewmateview.asp?key=6591

Part 2: Bride Ruchla
http://data.jewishgen.org/viewmate/ALL/viewmateview.asp?key=6592

Part 3: Info on Bride and Groom: (accidental dublicate of Part 1)
http://data.jewishgen.org/viewmate/ALL/viewmateview.asp?key=6593

Part 4: Info about the synagogue and witnesses:
http://data.jewishgen.org/viewmate/ALL/viewmateview.asp?key=6594

Part 5 (normally part 1 of a record): Info about the town and date the
marriage took place:
http://data.jewishgen.org/viewmate/ALL/viewmateview.asp?key=6595


Thank you,
Tom Erribe
CA


Article about Jewish War Cemeteries in Western Galicia #galicia

Eva Floersheim
 

The regional museum in Tarnow has a website in Polish with a section
called Judaika Tarnowskie. In this section is an article, in English,
called "Jewish War Cemeteries in Western Galicia" written by the
museum's director Mr. Adam Bartosz.
Perhaps others in this group will also find the article interesting.

Eva Floersheim
Shadmot Dvorah,
Israel

Remembering the Jews of Lubaczow
http://www.shtelinks.jewishgen.org/lubaczow

Missing Identity - where several of the child survivors of Holocaust
came >from Galicia
http://www.missing-identity.net


Re: Good family tree site #southafrica

Boaz Lasky <boazlas@...>
 

In my humble opinion, the www.krotman.co.il site is truly admirable
and can serve only as a positive model to others. "Ken Yirbu!"

Although obviously smaller than the vast jewishgen database, the
Krotman "extended" tree in fact goes one step further than the FTJP
tree on jewishgen: Instead of many parallel trees, separate trees have
been merged into one giant family tree project. One can only
appreciate the effort that must have gone into checking for
duplicates, merging individuals and researching the links and loop
connections that exist, especially in the South African branches.
(This is something of an utopian vision of the future for jewishgen's
FTJP, if they had the budget and the researchers to handle the task of
combining all the separate contributed trees, into one huge linked
tree.)

This is the age-old debate. Do we jealously guard our genealogical
data to make sure no one sees it but our immediate family? Or do we
make it available to anyone who is interested, and freely cooperate to
supplement each other's efforts and information?

The webmaster at www.krotman.co.il writes that "the extended tree is a
co-operative project and the result of research by numerous
contributors". I don't think he has to divulge the names of his
contributors if he doesn't wish to, or if his contributors have
requested to remain confidential. I also wrote to him when I found a
distant branch of my family on the tree. His reply was both
informative and discreet.

It looks to me as if the Krotman tree is just as confidential as the
jewishgen FTJP as he too has not included details of living persons.

I have not been appointed to be the public defender of Mr Krotman or
his website but I would like to recommend the following articles from
rootsweb:
http://freepages.computers.rootsweb.com/~pasher/copyrtfaq.htm and
http://www.pddoc.com/copyright/genealogy_copyright_fundamentals.htm

Boaz Lasky
Israel

On 7/28/05, Beryl. B <balden@...> wrote:
Re the Message >from Boaz Lasky re Good family
tree site.

After I read Baruch Krotman's website referred to by Boaz Lasky, at least a
year ago, I
noticed not only the whole of my family tree but also
the family trees of many South Africans to whom I
am definately not related. I spoke to a few of the
people listed who are also living in Israel, as I am,
and we decided to contact Baruch Krotman,
as none of the families whom I spoke to, including my family are related to
him.
I don't know >from where he is getting his information
as he will not tell one. But if you see your name on his tree and believe
that you are not related, you must contact him immediately. He may reply
and say that if your name is on his tree then we must be related. Then if
you ask him >from where he got your details, he will
not be able to tell you.

I would regard this as a general warning to all people
who put Family Trees on the website thinking that it
is a wonderful idea. It is not - and one must be very
careful when advertising their family tree on the World
Wide Web! If you want to have your family tree lodged
there is Jewishgen and Beit Hatefutsoth who will
keep them confidential.

Beryl Baleson
Israel.
balden@...


Gesher Galicia SIG #Galicia Article about Jewish War Cemeteries in Western Galicia #galicia

Eva Floersheim
 

The regional museum in Tarnow has a website in Polish with a section
called Judaika Tarnowskie. In this section is an article, in English,
called "Jewish War Cemeteries in Western Galicia" written by the
museum's director Mr. Adam Bartosz.
Perhaps others in this group will also find the article interesting.

Eva Floersheim
Shadmot Dvorah,
Israel

Remembering the Jews of Lubaczow
http://www.shtelinks.jewishgen.org/lubaczow

Missing Identity - where several of the child survivors of Holocaust
came >from Galicia
http://www.missing-identity.net


South Africa SIG #SouthAfrica Re: Good family tree site #southafrica

Boaz Lasky <boazlas@...>
 

In my humble opinion, the www.krotman.co.il site is truly admirable
and can serve only as a positive model to others. "Ken Yirbu!"

Although obviously smaller than the vast jewishgen database, the
Krotman "extended" tree in fact goes one step further than the FTJP
tree on jewishgen: Instead of many parallel trees, separate trees have
been merged into one giant family tree project. One can only
appreciate the effort that must have gone into checking for
duplicates, merging individuals and researching the links and loop
connections that exist, especially in the South African branches.
(This is something of an utopian vision of the future for jewishgen's
FTJP, if they had the budget and the researchers to handle the task of
combining all the separate contributed trees, into one huge linked
tree.)

This is the age-old debate. Do we jealously guard our genealogical
data to make sure no one sees it but our immediate family? Or do we
make it available to anyone who is interested, and freely cooperate to
supplement each other's efforts and information?

The webmaster at www.krotman.co.il writes that "the extended tree is a
co-operative project and the result of research by numerous
contributors". I don't think he has to divulge the names of his
contributors if he doesn't wish to, or if his contributors have
requested to remain confidential. I also wrote to him when I found a
distant branch of my family on the tree. His reply was both
informative and discreet.

It looks to me as if the Krotman tree is just as confidential as the
jewishgen FTJP as he too has not included details of living persons.

I have not been appointed to be the public defender of Mr Krotman or
his website but I would like to recommend the following articles from
rootsweb:
http://freepages.computers.rootsweb.com/~pasher/copyrtfaq.htm and
http://www.pddoc.com/copyright/genealogy_copyright_fundamentals.htm

Boaz Lasky
Israel

On 7/28/05, Beryl. B <balden@...> wrote:
Re the Message >from Boaz Lasky re Good family
tree site.

After I read Baruch Krotman's website referred to by Boaz Lasky, at least a
year ago, I
noticed not only the whole of my family tree but also
the family trees of many South Africans to whom I
am definately not related. I spoke to a few of the
people listed who are also living in Israel, as I am,
and we decided to contact Baruch Krotman,
as none of the families whom I spoke to, including my family are related to
him.
I don't know >from where he is getting his information
as he will not tell one. But if you see your name on his tree and believe
that you are not related, you must contact him immediately. He may reply
and say that if your name is on his tree then we must be related. Then if
you ask him >from where he got your details, he will
not be able to tell you.

I would regard this as a general warning to all people
who put Family Trees on the website thinking that it
is a wonderful idea. It is not - and one must be very
careful when advertising their family tree on the World
Wide Web! If you want to have your family tree lodged
there is Jewishgen and Beit Hatefutsoth who will
keep them confidential.

Beryl Baleson
Israel.
balden@...


Yizkor Book Project report for June and July 2005 #austria-czech

Joyce Field
 

Due to vacation schedules and the IAJGS conference, the June 2005
report was not posted. Therefore, I have included the additions for
both June and July 2005 in this one report. To make it easier for
researchers to identify the new material, the flags for June will
remain with those for July until the end of August. Please check the
alphabetical listing at
http://www.jewishgen.org/Yizkor/translations.html.

JUNE 2005: three new entries and 17 updates

New entries:

Pinkas HaKehillot Poland

-Biala Podlaska, Poland: Volume VII
-Dlugosiodlo, Poland: Volume IV
-Kosow Lacki, Poland: Poland VII

Updates:

-Bedzin, Poland
-Bobruisk, Belarus
-Borislav, Ukraine
-Borszczow, Ukraine
-Czestochowa, Poland
-Dabrowa Gornicza, Poland
-Dynow, Poland
-Hlybokaye, Belarus
-Kurenets, Belarus
-Lipkany, Moldova
-Novogrudok, Belarus
-Orgeyev, Moldova
-Pochayev, Poland
-Radzyn Podlaski, Poland
-Ropczyce, Poland
-Shumskoye, Ukraine
-Zboczew, Poland

JULY 2005: one new book, one new entry, 14 updates

New book:

-Bacau, Romania

New entry:

-Lutowiska, Poland: Pinkas HaKehillot, Poland, Volume II

Updates:

-Bobrka, Ukraine
-Borislav, Ukraine
-Brest, Belarus
-Dabrowa Gornicza, Poland
-Holocaust in Belarus
-Lipkany, Moldova: the German translation has been added to the
English and Russian translations
-Novogrudok, Belarus
-Nowy Sacz, Poland
-Radzyn Podlaski, Poland
-Rokiskis, Lithuania
-Rozhnyatov, Ukraine
-Sochaczew, Poland
-Tarnobrzeg-Dzikow, Poland
-With a Rifle in my Hand, Dov Levin

Please remember that there are translation projects which need your
financial support. Check them out at
http://www.jewishgen.org/JewishGen-erosity/v_projectslist.asp?project_cat=23.
When you make your generous donation to one or more of these worthy
projects, please also contribute to the JewishGen General Fund.
JewishGen makes the Yizkor Book Project possible by providing
infrastructure support, without which we could not be online.

We want to thank Gesher Galicia, which donated funds to the
Rozhnyatov yizkor book, making the additional translation which went
online on July 23 available to all researchers.

Joyce Field
JewishGen VP, Data Acquisition
jfield@...


Austria-Czech SIG #Austria-Czech Yizkor Book Project report for June and July 2005 #austria-czech

Joyce Field
 

Due to vacation schedules and the IAJGS conference, the June 2005
report was not posted. Therefore, I have included the additions for
both June and July 2005 in this one report. To make it easier for
researchers to identify the new material, the flags for June will
remain with those for July until the end of August. Please check the
alphabetical listing at
http://www.jewishgen.org/Yizkor/translations.html.

JUNE 2005: three new entries and 17 updates

New entries:

Pinkas HaKehillot Poland

-Biala Podlaska, Poland: Volume VII
-Dlugosiodlo, Poland: Volume IV
-Kosow Lacki, Poland: Poland VII

Updates:

-Bedzin, Poland
-Bobruisk, Belarus
-Borislav, Ukraine
-Borszczow, Ukraine
-Czestochowa, Poland
-Dabrowa Gornicza, Poland
-Dynow, Poland
-Hlybokaye, Belarus
-Kurenets, Belarus
-Lipkany, Moldova
-Novogrudok, Belarus
-Orgeyev, Moldova
-Pochayev, Poland
-Radzyn Podlaski, Poland
-Ropczyce, Poland
-Shumskoye, Ukraine
-Zboczew, Poland

JULY 2005: one new book, one new entry, 14 updates

New book:

-Bacau, Romania

New entry:

-Lutowiska, Poland: Pinkas HaKehillot, Poland, Volume II

Updates:

-Bobrka, Ukraine
-Borislav, Ukraine
-Brest, Belarus
-Dabrowa Gornicza, Poland
-Holocaust in Belarus
-Lipkany, Moldova: the German translation has been added to the
English and Russian translations
-Novogrudok, Belarus
-Nowy Sacz, Poland
-Radzyn Podlaski, Poland
-Rokiskis, Lithuania
-Rozhnyatov, Ukraine
-Sochaczew, Poland
-Tarnobrzeg-Dzikow, Poland
-With a Rifle in my Hand, Dov Levin

Please remember that there are translation projects which need your
financial support. Check them out at
http://www.jewishgen.org/JewishGen-erosity/v_projectslist.asp?project_cat=23.
When you make your generous donation to one or more of these worthy
projects, please also contribute to the JewishGen General Fund.
JewishGen makes the Yizkor Book Project possible by providing
infrastructure support, without which we could not be online.

We want to thank Gesher Galicia, which donated funds to the
Rozhnyatov yizkor book, making the additional translation which went
online on July 23 available to all researchers.

Joyce Field
JewishGen VP, Data Acquisition
jfield@...


Re: Klepperle #austria-czech

David & Diana Laufer <dlaufer@...>
 

Erika Abrams wrote:
The German word Klepper means not only a horse but also or, applied to
people, someone who is always running about.

So the marriage of Francisca KLEPPERLE to Eduard LAUFER might have something to
do with breeding athletes ?

Pity such skills have not been passed down to this generation !
Quite the opposite. I must spend more time away >from my computer.

David Laufer
Sydney


Austria-Czech SIG #Austria-Czech Re: Klepperle #austria-czech

David & Diana Laufer <dlaufer@...>
 

Erika Abrams wrote:
The German word Klepper means not only a horse but also or, applied to
people, someone who is always running about.

So the marriage of Francisca KLEPPERLE to Eduard LAUFER might have something to
do with breeding athletes ?

Pity such skills have not been passed down to this generation !
Quite the opposite. I must spend more time away >from my computer.

David Laufer
Sydney


a re-introduction: KLEIN, LAUFER, REICH #austria-czech

Cnydorf@...
 

Dear Austriaczechers
I would like to take this opportunity to re-introduce myself. I have
a limited amount of information about my Czech ancestors >from my grandmother,
Estelle Nydorf (nee KLEIN) who was born in NY in 1890 but lived with her
grandparents in Bohemia for part of her childhood.
Jakob and Susanna LAUFER (spelled with an umlaut) were my g g g
grandparents. Jakob was a furrier who died in 1887. In a picture he is a wearing
an impressive embroidered fur hat and strikes me as eastern European looking!
They lived in Potworow a village near Kolleschewitz (Kolesovice). In the
early 20th century, many of their descendants lived in Usti nad Labem and Jablonec
nad Labem.
Their daughter Susanna married Wilhelm REICH (ca 1823-1904) a
butcher in Kolleschewitz. Wilhelm was a relative. Two of their daughters, Rosa (my
g grandmother whom I knew) and her sister Emma moved to New York.
In New York both daughters married Hungarians! Rosa married Max
KLEIN >from Nagymihaly (Mihalovce) close to the Galician border. His family had
lived in this town for generations. Emma married Jacob BAUMGARTEN >from Debrecen
where his family had moved >from Galicia.
I have been particularly interested in recent discussions of the
possibility that some Jews in the vicinity of Kolesovice (e. g. Saaz and
Rakonitz) might have moved them >from Galicia or Hungarian. I would appreciate any
suggestions as to how I might find out if this is the case with the Reichs and
Laufers.

Regards,

Charles Nydorf
researching the LAUFERs (with an umlaut) and REICHs of Potworow and
Kolleschewitz

MODERATOR NOTE: One good way to start exploring other locations is to search the
message archives and webpages, and even join the Hungarian and Galicia SIGs:
http://www.jewishgen.org/Galicia/
http://www.jewishgen.org/Hungary/


Austria-Czech SIG #Austria-Czech a re-introduction: KLEIN, LAUFER, REICH #austria-czech

Cnydorf@...
 

Dear Austriaczechers
I would like to take this opportunity to re-introduce myself. I have
a limited amount of information about my Czech ancestors >from my grandmother,
Estelle Nydorf (nee KLEIN) who was born in NY in 1890 but lived with her
grandparents in Bohemia for part of her childhood.
Jakob and Susanna LAUFER (spelled with an umlaut) were my g g g
grandparents. Jakob was a furrier who died in 1887. In a picture he is a wearing
an impressive embroidered fur hat and strikes me as eastern European looking!
They lived in Potworow a village near Kolleschewitz (Kolesovice). In the
early 20th century, many of their descendants lived in Usti nad Labem and Jablonec
nad Labem.
Their daughter Susanna married Wilhelm REICH (ca 1823-1904) a
butcher in Kolleschewitz. Wilhelm was a relative. Two of their daughters, Rosa (my
g grandmother whom I knew) and her sister Emma moved to New York.
In New York both daughters married Hungarians! Rosa married Max
KLEIN >from Nagymihaly (Mihalovce) close to the Galician border. His family had
lived in this town for generations. Emma married Jacob BAUMGARTEN >from Debrecen
where his family had moved >from Galicia.
I have been particularly interested in recent discussions of the
possibility that some Jews in the vicinity of Kolesovice (e. g. Saaz and
Rakonitz) might have moved them >from Galicia or Hungarian. I would appreciate any
suggestions as to how I might find out if this is the case with the Reichs and
Laufers.

Regards,

Charles Nydorf
researching the LAUFERs (with an umlaut) and REICHs of Potworow and
Kolleschewitz

MODERATOR NOTE: One good way to start exploring other locations is to search the
message archives and webpages, and even join the Hungarian and Galicia SIGs:
http://www.jewishgen.org/Galicia/
http://www.jewishgen.org/Hungary/


Re: Introduction: ARZT in Vienna #austria-czech

Celia Male <celiamale@...>
 

Albert Braunstein >from Melbourne, Australia writes: "I am researching my
ARZT ancestors who were living in Vienna. Shaje Moses ARZT was born in
Jaroslaw and died in Vienna in 1936 aged 68 years [born 1868]. He was married
to Rosa Rechel KLEPNER. I believe they moved to Vienna during the early
20th century."

There are quite few ARZT buried in Vienna and >from their names most appear
to be of Galician origin.

Here is the grave of Albert's relative: ARZT Schaje Moses age 68 died 04.07.1936
ZENTRALFRIEDHOF IV. TOR 22 21A 19 and he is alone in the grave.

There is a Rosa who had a "Waschegeschaft" in Vienna II, Hillerstr 2 in 1933,
who could be his wife. I cannot see a telephone listing for Schaje himself.
However there is a Hermann listed separately at the same address - so that
could be the name Schaje went under in Vienna. Hermann was a *Ober Rechts Rat*.

Another second-district ARZT was Nutzi - who was a Beamtin [nb not a
Privatbeamtin!]. She lived at Tabor str. 67. And then there is Edmund ARTZT
who has a Delikatessen shop - he lives in Sterneckplatz 12, Vienna II. The
second district was home to thousands of Galicians.

There are 16 ARZT holocaust victims >from Austria and sadly a Heinrich ARZT
born in Jaroslaw on 10.11.1896. He could be the son of Schaje and Rosa. As
he was born in 1896 in Jaroslaw, his family must have moved to Vienna after
his birth which fits with Albert's account.

There are also 16 victims born in Jaroslaw and one of them Rosa MARBACH
dob 26.10.1893, could be a sister of Heinrich. And so could Regine ADLER
born on 23.02.1900 in Jaroslaw.

It would take a bit more research in Vienna to check out this data, but
first I am off to the NY and Washington where I will meet other Siggers
and also visit the Holocaust Museum.

A bientot.

Celia Male [U.K.]


Austria-Czech SIG #Austria-Czech Re: Introduction: ARZT in Vienna #austria-czech

Celia Male <celiamale@...>
 

Albert Braunstein >from Melbourne, Australia writes: "I am researching my
ARZT ancestors who were living in Vienna. Shaje Moses ARZT was born in
Jaroslaw and died in Vienna in 1936 aged 68 years [born 1868]. He was married
to Rosa Rechel KLEPNER. I believe they moved to Vienna during the early
20th century."

There are quite few ARZT buried in Vienna and >from their names most appear
to be of Galician origin.

Here is the grave of Albert's relative: ARZT Schaje Moses age 68 died 04.07.1936
ZENTRALFRIEDHOF IV. TOR 22 21A 19 and he is alone in the grave.

There is a Rosa who had a "Waschegeschaft" in Vienna II, Hillerstr 2 in 1933,
who could be his wife. I cannot see a telephone listing for Schaje himself.
However there is a Hermann listed separately at the same address - so that
could be the name Schaje went under in Vienna. Hermann was a *Ober Rechts Rat*.

Another second-district ARZT was Nutzi - who was a Beamtin [nb not a
Privatbeamtin!]. She lived at Tabor str. 67. And then there is Edmund ARTZT
who has a Delikatessen shop - he lives in Sterneckplatz 12, Vienna II. The
second district was home to thousands of Galicians.

There are 16 ARZT holocaust victims >from Austria and sadly a Heinrich ARZT
born in Jaroslaw on 10.11.1896. He could be the son of Schaje and Rosa. As
he was born in 1896 in Jaroslaw, his family must have moved to Vienna after
his birth which fits with Albert's account.

There are also 16 victims born in Jaroslaw and one of them Rosa MARBACH
dob 26.10.1893, could be a sister of Heinrich. And so could Regine ADLER
born on 23.02.1900 in Jaroslaw.

It would take a bit more research in Vienna to check out this data, but
first I am off to the NY and Washington where I will meet other Siggers
and also visit the Holocaust Museum.

A bientot.

Celia Male [U.K.]


Iasi/Suceava County Records #romania

Ed Leek <edleek@...>
 

Looking for location of records 1860's-80's.
The village of Lespezi was in Suceava County, but is now in Iasi County.
Can anyone help with where records are for that time period, Iasi or Suceava?

Ed Leek

MODERATOR NOTE: Please remember to add your place of residence to all
notes sent to JewishGen or SIGs! Thank you


Yizkor Book Project report for June and July 2005 #romania

Joyce Field
 

Due to vacation schedules and the IAJGS conference, the June 2005
report was not posted. Therefore, I have included the additions for
both June and July 2005 in this one report. To make it easier for
researchers to identify the new material, the flags for June will
remain with those for July until the end of August. Please check the
alphabetical listing at
http://www.jewishgen.org/Yizkor/translations.html.

JUNE 2005: three new entries and 17 updates

New entries:

Pinkas HaKehillot Poland

-Biala Podlaska, Poland: Volume VII
-Dlugosiodlo, Poland: Volume IV
-Kosow Lacki, Poland: Poland VII

Updates:

-Bedzin, Poland
-Bobruisk, Belarus
-Borislav, Ukraine
-Borszczow, Ukraine
-Czestochowa, Poland
-Dabrowa Gornicza, Poland
-Dynow, Poland
-Hlybokaye, Belarus
-Kurenets, Belarus
-Lipkany, Moldova
-Novogrudok, Belarus
-Orgeyev, Moldova
-Pochayev, Poland
-Radzyn Podlaski, Poland
-Ropczyce, Poland
-Shumskoye, Ukraine
-Zboczew, Poland

JULY 2005: one new book, one new entry, 14 updates

New book:

-Bacau, Romania

New entry:

-Lutowiska, Poland: Pinkas HaKehillot, Poland, Volume II

Updates:

-Bobrka, Ukraine
-Borislav, Ukraine
-Brest, Belarus
-Dabrowa Gornicza, Poland
-Holocaust in Belarus
-Lipkany, Moldova: the German translation has been added to the
English and Russian translations
-Novogrudok, Belarus
-Nowy Sacz, Poland
-Radzyn Podlaski, Poland
-Rokiskis, Lithuania
-Rozhnyatov, Ukraine
-Sochaczew, Poland
-Tarnobrzeg-Dzikow, Poland
-With a Rifle in my Hand, Dov Levin

Please remember that there are translation projects which need your
financial support. Check them out at
http://www.jewishgen.org/JewishGen-erosity/v_projectslist.asp?project_cat=23.
When you make your generous donation to one or more of these worthy
projects, please also contribute to the JewishGen General Fund.
JewishGen makes the Yizkor Book Project possible by providing
infrastructure support, without which we could not be online.

We want to thank Gesher Galicia, which donated funds to the
Rozhnyatov yizkor book, making the additional translation which went
online on July 23 available to all researchers.

Joyce Field
JewishGen VP, Data Acquisition
jfield@...


Romania SIG #Romania Iasi/Suceava County Records #romania

Ed Leek <edleek@...>
 

Looking for location of records 1860's-80's.
The village of Lespezi was in Suceava County, but is now in Iasi County.
Can anyone help with where records are for that time period, Iasi or Suceava?

Ed Leek

MODERATOR NOTE: Please remember to add your place of residence to all
notes sent to JewishGen or SIGs! Thank you


Romania SIG #Romania Yizkor Book Project report for June and July 2005 #romania

Joyce Field
 

Due to vacation schedules and the IAJGS conference, the June 2005
report was not posted. Therefore, I have included the additions for
both June and July 2005 in this one report. To make it easier for
researchers to identify the new material, the flags for June will
remain with those for July until the end of August. Please check the
alphabetical listing at
http://www.jewishgen.org/Yizkor/translations.html.

JUNE 2005: three new entries and 17 updates

New entries:

Pinkas HaKehillot Poland

-Biala Podlaska, Poland: Volume VII
-Dlugosiodlo, Poland: Volume IV
-Kosow Lacki, Poland: Poland VII

Updates:

-Bedzin, Poland
-Bobruisk, Belarus
-Borislav, Ukraine
-Borszczow, Ukraine
-Czestochowa, Poland
-Dabrowa Gornicza, Poland
-Dynow, Poland
-Hlybokaye, Belarus
-Kurenets, Belarus
-Lipkany, Moldova
-Novogrudok, Belarus
-Orgeyev, Moldova
-Pochayev, Poland
-Radzyn Podlaski, Poland
-Ropczyce, Poland
-Shumskoye, Ukraine
-Zboczew, Poland

JULY 2005: one new book, one new entry, 14 updates

New book:

-Bacau, Romania

New entry:

-Lutowiska, Poland: Pinkas HaKehillot, Poland, Volume II

Updates:

-Bobrka, Ukraine
-Borislav, Ukraine
-Brest, Belarus
-Dabrowa Gornicza, Poland
-Holocaust in Belarus
-Lipkany, Moldova: the German translation has been added to the
English and Russian translations
-Novogrudok, Belarus
-Nowy Sacz, Poland
-Radzyn Podlaski, Poland
-Rokiskis, Lithuania
-Rozhnyatov, Ukraine
-Sochaczew, Poland
-Tarnobrzeg-Dzikow, Poland
-With a Rifle in my Hand, Dov Levin

Please remember that there are translation projects which need your
financial support. Check them out at
http://www.jewishgen.org/JewishGen-erosity/v_projectslist.asp?project_cat=23.
When you make your generous donation to one or more of these worthy
projects, please also contribute to the JewishGen General Fund.
JewishGen makes the Yizkor Book Project possible by providing
infrastructure support, without which we could not be online.

We want to thank Gesher Galicia, which donated funds to the
Rozhnyatov yizkor book, making the additional translation which went
online on July 23 available to all researchers.

Joyce Field
JewishGen VP, Data Acquisition
jfield@...