Date   

Re: Meaning of "occupations" vital records (Polish) #general

Alexander Sharon
 

"Szpektor" derives >from Polish and Russian "inspektor" (inspector).

Word had several meanings, mostly associated with the supervising
activities and one them, used in Russian Poland was a school
principal's deputy.

Source: "Slownik jezyka polskiego" by PWN.

Best
Alexander Sharon
JGFF editor

---
Ira Leviton wrote:

David Nesher asked about the accuracy of occupations in Polish vital
records because they seemed to change too frequently.

I answer, perhaps the problem is in the translations. For instance,
David translated "belfer" as "teacher" and "szpektor" as "supervisor(?)
I struggled finding the right translation for szpektor several years
ago - I even showed my ancestor's document with that word to somebody
who was very fluent in Polish, a native speaker by virtue of having
grown up in Poland. He looked at the word, furrowed his brow, and said
aloud, "How is it that I read Nowy Dziennik [the Polish Daily News]
every day and I never saw this word before?"

Szpektor might be Kaszubian, which is called a dialect of Polish by
some but I believe considered a separate language by most experts.
According to the very useful file at
http://kehilalinks.jewishgen.org/krakow/kra_occupations.htm,
szpektor means "teacher's assistant," which is an sensible alternative
to belfer.


JewishGen Discussion Group #JewishGen RE: Meaning of "occupations" vital records (Polish) #general

Alexander Sharon
 

"Szpektor" derives >from Polish and Russian "inspektor" (inspector).

Word had several meanings, mostly associated with the supervising
activities and one them, used in Russian Poland was a school
principal's deputy.

Source: "Slownik jezyka polskiego" by PWN.

Best
Alexander Sharon
JGFF editor

---
Ira Leviton wrote:

David Nesher asked about the accuracy of occupations in Polish vital
records because they seemed to change too frequently.

I answer, perhaps the problem is in the translations. For instance,
David translated "belfer" as "teacher" and "szpektor" as "supervisor(?)
I struggled finding the right translation for szpektor several years
ago - I even showed my ancestor's document with that word to somebody
who was very fluent in Polish, a native speaker by virtue of having
grown up in Poland. He looked at the word, furrowed his brow, and said
aloud, "How is it that I read Nowy Dziennik [the Polish Daily News]
every day and I never saw this word before?"

Szpektor might be Kaszubian, which is called a dialect of Polish by
some but I believe considered a separate language by most experts.
According to the very useful file at
http://kehilalinks.jewishgen.org/krakow/kra_occupations.htm,
szpektor means "teacher's assistant," which is an sensible alternative
to belfer.


X-Match help #dna

Alison Greengard
 

Hello,
I'm hoping someone can help me interpret some X-matches on Family Tree
DNA.

Tim, Stuart, and Beth all show as 3rd to 5th cousins to each other.

Stuart and Beth share two surnames (Stuart's male line) in common, as
well as the Ukraine for place of origin. Beth is an x-match to Stuart's
paternal grandmother, but not an x-match to Stuart. So is she related
to Stuart in more than one way?

Tim is an x-match to Stuart but not to Stuart's paternal grandmother.
So is Tim related to Stuart differently than Beth is? Or since she
might be related to Stuart in more than one way, Tim could be related
to Beth in one of the ways?

The chromosome browser shows Tim and Stuart overlapping, and Beth and
Stuart overlapping, with a few very small overlaps between all three.

Thank you,

Alison Greengard
Lakewood, Colorado, USA

Researching:
GREENGARD (Virbalis, Lithuania)
NEWMAN/NEUMANN (Lissa, Prussia now Leszno, Poland)
WEBER (Kachau, Hungary now Kosice, Slovakia)
KOSMISNKI (Kempen, Prusia now Kepno, Poland)
HALPHEN/CHALFAN/CHALFON/JALFON/HALFON (Metz and Savoie, France;
Spain, Italy, Prague, Egypt, Morocco, Rhodes)


DNA Research #DNA X-Match help #dna

Alison Greengard
 

Hello,
I'm hoping someone can help me interpret some X-matches on Family Tree
DNA.

Tim, Stuart, and Beth all show as 3rd to 5th cousins to each other.

Stuart and Beth share two surnames (Stuart's male line) in common, as
well as the Ukraine for place of origin. Beth is an x-match to Stuart's
paternal grandmother, but not an x-match to Stuart. So is she related
to Stuart in more than one way?

Tim is an x-match to Stuart but not to Stuart's paternal grandmother.
So is Tim related to Stuart differently than Beth is? Or since she
might be related to Stuart in more than one way, Tim could be related
to Beth in one of the ways?

The chromosome browser shows Tim and Stuart overlapping, and Beth and
Stuart overlapping, with a few very small overlaps between all three.

Thank you,

Alison Greengard
Lakewood, Colorado, USA

Researching:
GREENGARD (Virbalis, Lithuania)
NEWMAN/NEUMANN (Lissa, Prussia now Leszno, Poland)
WEBER (Kachau, Hungary now Kosice, Slovakia)
KOSMISNKI (Kempen, Prusia now Kepno, Poland)
HALPHEN/CHALFAN/CHALFON/JALFON/HALFON (Metz and Savoie, France;
Spain, Italy, Prague, Egypt, Morocco, Rhodes)


2016 IAJGS Conference summary #belarus

Paul Zoglin
 

Our apologies for the delay in the 2016 IAJGS conference summary as there were
some technical issues that needed to be resolved regarding a recent records upload.

The 2016 IAJGS conference in Seattle was a great success. Thanks to the organizers
for all their hard work. The JewishGen Belarus SIG meeting was held on Monday,
August 8th, to an overflow crowd. The following developments were discussed:

1. Re-design of the website by Nancy Holden and Alan Raskin. Thanks to Nancy and
Alan for all their hard work.

2. The uploading of approximately 27,000 records to the database (see the bottom
of this message for more details). Thanks to all the translators who helped make
this upload happen. These translations could not have been done without the
support of donors. Please consider a donation to a district fund or the Belarus
SIG general fund to show your support:

http://www.jewishgen.org/JewishGen-erosity/v_projectslist.asp?project_cat=1

3. Acquisition of Miriam Weiner's Archive and Routes to Roots Belarus materials.
Thanks again to Miriam for her generosity in sharing this with us. The indexing
of surnames appearing in Miriam's summary translation reports is underway and we
hope to have the results for a few towns in mid October. Updates will be announced
on this message board and the JewishGen Family Finder messaging.

4. Call for volunteers to assume leadership roles as well as specialized roles
(i.e. translation work, town coordinators) with the SIG. Thanks to all those who
signed up via our online survey . Over the next few months we will be contacting
those people about different projects. We are still in need of more volunteer
translators. Please fill out our survey if you can help:

http://www.jewishgen.org/Belarus/about/survey/index.html

Researchers should make sure they are registered on the JewishGen Family Finder
for their town(s) of interest to receive updates on ongoing/future projects.


Thanks also to our luncheon speaker Ron Doctor who talked about the work he's
done on the Kremenets records. Ron has done an amazing job and his work should
be a model for future town/district based research. You can view/download Ron's

luncheon presentation using this link:

www.jewishgen.org/belarus/iajgs2016_sigluncheon.pdf

Congratulations to Ron on receiving the IAJGS Lifetime Achievement award for his
work with both the Kremenets records and the Ukraine SIG. It is well deserved.

Below is a listing of the newly uploaded records to the JewishGen Belarus
Database:

Bobruysk district: 1886-1904 Bobruysk marriages (3272 records), 1867 -1874
additional revision lists for Bobruysk, Domanovo, Glusk, Gorki, Lyuban,
Lyubonichi, Ozaraich, Parichi, Pobolovo, Svisloch, Urechye, Zakalnoe (742 records)


Brest district: 1895-1901, 1906 Brest deaths (5696 records)

Grodno district: 1838, 1841, 1842 Grodno births (1494 records), 1841, 1842
Grodno deaths (953 records), 1841, 1842 Grodno marriages (236 records)

Mogilev district: 1890-1892 Mogilev births (1956 records), 1893-1917 Mogilev
marriages (4317 records)

Novogrudok district: 1870-1884 additional revision lists for Korelichi, Kroshin,
Lyubcha, Novogrudok, Turets (5433 records)

Slonim district: 1873-1875 additional revision lists for Byten, Derechin, Dyatlovo,
Golynka, Ruzhany, Slonim (47 records)

Slutsk district: 1850 revision lists for Lyakhovichi (633 records) and Medvedichi
(72 records), 1816 revision lists for Nesvizh (1253 records)

Vilejka district: 1834 revision lists for Dunilovichi (375 records), 1837, 1852
family lists for Dolginov, Dunilovichi, Gorodok, Ilya, Krasnoselie, Krivichi,
Kurenets, Myadel, Postavy, Radoshkovichi, Vilejka (770 records)

These records can be freely searched using the JewishGen Belarus database search
engine:

http://www.jewishgen.org/databases/belarus/

Thanks again to all the translators and donors who made this upload possible.

The Belarus SIG Team

David Feldman, Co-Coordinator

Sharon Fingold, Co-Coordinator

Ruth Silver, Data Acquisitions Coordinator

Paul Zoglin, Database Coordinator =


Belarus SIG #Belarus 2016 IAJGS Conference summary #belarus

Paul Zoglin
 

Our apologies for the delay in the 2016 IAJGS conference summary as there were
some technical issues that needed to be resolved regarding a recent records upload.

The 2016 IAJGS conference in Seattle was a great success. Thanks to the organizers
for all their hard work. The JewishGen Belarus SIG meeting was held on Monday,
August 8th, to an overflow crowd. The following developments were discussed:

1. Re-design of the website by Nancy Holden and Alan Raskin. Thanks to Nancy and
Alan for all their hard work.

2. The uploading of approximately 27,000 records to the database (see the bottom
of this message for more details). Thanks to all the translators who helped make
this upload happen. These translations could not have been done without the
support of donors. Please consider a donation to a district fund or the Belarus
SIG general fund to show your support:

http://www.jewishgen.org/JewishGen-erosity/v_projectslist.asp?project_cat=1

3. Acquisition of Miriam Weiner's Archive and Routes to Roots Belarus materials.
Thanks again to Miriam for her generosity in sharing this with us. The indexing
of surnames appearing in Miriam's summary translation reports is underway and we
hope to have the results for a few towns in mid October. Updates will be announced
on this message board and the JewishGen Family Finder messaging.

4. Call for volunteers to assume leadership roles as well as specialized roles
(i.e. translation work, town coordinators) with the SIG. Thanks to all those who
signed up via our online survey . Over the next few months we will be contacting
those people about different projects. We are still in need of more volunteer
translators. Please fill out our survey if you can help:

http://www.jewishgen.org/Belarus/about/survey/index.html

Researchers should make sure they are registered on the JewishGen Family Finder
for their town(s) of interest to receive updates on ongoing/future projects.


Thanks also to our luncheon speaker Ron Doctor who talked about the work he's
done on the Kremenets records. Ron has done an amazing job and his work should
be a model for future town/district based research. You can view/download Ron's

luncheon presentation using this link:

www.jewishgen.org/belarus/iajgs2016_sigluncheon.pdf

Congratulations to Ron on receiving the IAJGS Lifetime Achievement award for his
work with both the Kremenets records and the Ukraine SIG. It is well deserved.

Below is a listing of the newly uploaded records to the JewishGen Belarus
Database:

Bobruysk district: 1886-1904 Bobruysk marriages (3272 records), 1867 -1874
additional revision lists for Bobruysk, Domanovo, Glusk, Gorki, Lyuban,
Lyubonichi, Ozaraich, Parichi, Pobolovo, Svisloch, Urechye, Zakalnoe (742 records)


Brest district: 1895-1901, 1906 Brest deaths (5696 records)

Grodno district: 1838, 1841, 1842 Grodno births (1494 records), 1841, 1842
Grodno deaths (953 records), 1841, 1842 Grodno marriages (236 records)

Mogilev district: 1890-1892 Mogilev births (1956 records), 1893-1917 Mogilev
marriages (4317 records)

Novogrudok district: 1870-1884 additional revision lists for Korelichi, Kroshin,
Lyubcha, Novogrudok, Turets (5433 records)

Slonim district: 1873-1875 additional revision lists for Byten, Derechin, Dyatlovo,
Golynka, Ruzhany, Slonim (47 records)

Slutsk district: 1850 revision lists for Lyakhovichi (633 records) and Medvedichi
(72 records), 1816 revision lists for Nesvizh (1253 records)

Vilejka district: 1834 revision lists for Dunilovichi (375 records), 1837, 1852
family lists for Dolginov, Dunilovichi, Gorodok, Ilya, Krasnoselie, Krivichi,
Kurenets, Myadel, Postavy, Radoshkovichi, Vilejka (770 records)

These records can be freely searched using the JewishGen Belarus database search
engine:

http://www.jewishgen.org/databases/belarus/

Thanks again to all the translators and donors who made this upload possible.

The Belarus SIG Team

David Feldman, Co-Coordinator

Sharon Fingold, Co-Coordinator

Ruth Silver, Data Acquisitions Coordinator

Paul Zoglin, Database Coordinator =


FTDNA - looking for Jonathan MARSH #latvia

Angie Elfassi
 

Hi,

Im doing some research via Family Tree DNA.

One of the people who I have a DNA match with is Jonathan MARSH
-Jmarsh@linkedin.com
This email is bouncing.

If anyone has a working email for this person I would appreciate
receiving it.

Thanks in advance.

Regards,
Angie Elfassi
Israel
Searching:
RAYKH-ZELIGMAN/RICHMAN, Stakliskes, Lithuania/Leeds
COHEN, Sakiai, Lithuania/Leeds
MAGIDOWITZ, Jurbarkas, Lithuania/Leeds
KASSIMOFF, Rezekne, Latvia/Leeds

MODERATOR NOTE: Permanent bounce of Jonathan Marsh's invalid address
has been confirmed. Please send contact information privately.


Latvia SIG #Latvia FTDNA - looking for Jonathan MARSH #latvia

Angie Elfassi
 

Hi,

Im doing some research via Family Tree DNA.

One of the people who I have a DNA match with is Jonathan MARSH
-Jmarsh@linkedin.com
This email is bouncing.

If anyone has a working email for this person I would appreciate
receiving it.

Thanks in advance.

Regards,
Angie Elfassi
Israel
Searching:
RAYKH-ZELIGMAN/RICHMAN, Stakliskes, Lithuania/Leeds
COHEN, Sakiai, Lithuania/Leeds
MAGIDOWITZ, Jurbarkas, Lithuania/Leeds
KASSIMOFF, Rezekne, Latvia/Leeds

MODERATOR NOTE: Permanent bounce of Jonathan Marsh's invalid address
has been confirmed. Please send contact information privately.


FTDNA - looking for Jonathan MARSH #general

Angie Elfassi
 

Hi,

Im doing some research via Family Tree DNA.

One of the people who I have a DNA match with is Jonathan MARSH
-Jmarsh@linkedin.com
This email is bouncing.

If anyone has a working email for this person I would appreciate
receiving it.

Thanks in advance.

Regards,
Angie Elfassi
Israel
Searching:
RAYKH-ZELIGMAN/RICHMAN, Stakliskes, Lithuania/Leeds
COHEN, Sakiai, Lithuania/Leeds
MAGIDOWITZ, Jurbarkas, Lithuania/Leeds
KASSIMOFF, Rezekne, Latvia/Leeds

MODERATOR NOTE: Permanent bounce of Jonathan Marsh's invalid address
has been confirmed. Please send contact information privately.


JewishGen Discussion Group #JewishGen FTDNA - looking for Jonathan MARSH #general

Angie Elfassi
 

Hi,

Im doing some research via Family Tree DNA.

One of the people who I have a DNA match with is Jonathan MARSH
-Jmarsh@linkedin.com
This email is bouncing.

If anyone has a working email for this person I would appreciate
receiving it.

Thanks in advance.

Regards,
Angie Elfassi
Israel
Searching:
RAYKH-ZELIGMAN/RICHMAN, Stakliskes, Lithuania/Leeds
COHEN, Sakiai, Lithuania/Leeds
MAGIDOWITZ, Jurbarkas, Lithuania/Leeds
KASSIMOFF, Rezekne, Latvia/Leeds

MODERATOR NOTE: Permanent bounce of Jonathan Marsh's invalid address
has been confirmed. Please send contact information privately.


Re: Meaning of "occupations" vital records (Polish) #general

Ira Leviton
 

Dear Cousins,

David Nesher asked about the accuracy of occupations in Polish vital
records because they seemed to change too frequently.

I answer, perhaps the problem is in the translations. For instance,
David translated "belfer" as "teacher" and "szpektor" as "supervisor(?)
I struggled finding the right translation for szpektor several years
ago - I even showed my ancestor's document with that word to somebody
who was very fluent in Polish, a native speaker by virtue of having
grown up in Poland. He looked at the word, furrowed his brow, and said
aloud, "How is it that I read Nowy Dziennik [the Polish Daily News]
every day and I never saw this word before?"

Szpektor might be Kaszubian, which is called a dialect of Polish by some
but I believe considered a separate language by most experts. According
to the very useful file at
http://kehilalinks.jewishgen.org/krakow/kra_occupations.htm,
szpektor means "teacher's assistant," which is an sensible alternative
to belfer.

Sincerely,

Ira Leviton
New York, N.Y.


JewishGen Discussion Group #JewishGen Re: Meaning of "occupations" vital records (Polish) #general

Ira Leviton
 

Dear Cousins,

David Nesher asked about the accuracy of occupations in Polish vital
records because they seemed to change too frequently.

I answer, perhaps the problem is in the translations. For instance,
David translated "belfer" as "teacher" and "szpektor" as "supervisor(?)
I struggled finding the right translation for szpektor several years
ago - I even showed my ancestor's document with that word to somebody
who was very fluent in Polish, a native speaker by virtue of having
grown up in Poland. He looked at the word, furrowed his brow, and said
aloud, "How is it that I read Nowy Dziennik [the Polish Daily News]
every day and I never saw this word before?"

Szpektor might be Kaszubian, which is called a dialect of Polish by some
but I believe considered a separate language by most experts. According
to the very useful file at
http://kehilalinks.jewishgen.org/krakow/kra_occupations.htm,
szpektor means "teacher's assistant," which is an sensible alternative
to belfer.

Sincerely,

Ira Leviton
New York, N.Y.


ViewMate photo ID: KLEINER SLATKY #general

Marilyn Glass <mgft@...>
 

Hi:

I've posted a photo at the following Viewmate link:
http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM50069

I would like to know who the unknown people are in the photo. It is
possible that it was taken at the wedding of Al Kleiner and his wife Anne
(surname unknown) in the Los Angeles area . Al's parents were Samuel
Kleiner and Rose Slatky. Perhaps, the unidentified individuals were members
of Anne's family.

Please respond to the form provided on the Viewmate site.

Thank you in advance for your help.

Marilyn Platnick Glass
Toronto, Canada


JewishGen Discussion Group #JewishGen ViewMate photo ID: KLEINER SLATKY #general

Marilyn Glass <mgft@...>
 

Hi:

I've posted a photo at the following Viewmate link:
http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM50069

I would like to know who the unknown people are in the photo. It is
possible that it was taken at the wedding of Al Kleiner and his wife Anne
(surname unknown) in the Los Angeles area . Al's parents were Samuel
Kleiner and Rose Slatky. Perhaps, the unidentified individuals were members
of Anne's family.

Please respond to the form provided on the Viewmate site.

Thank you in advance for your help.

Marilyn Platnick Glass
Toronto, Canada


ViewMate translation request from German & Polish - BECKER documents, Tuchola (Prussia) #germany

Tamar Amit <ta.genealogy@...>
 

Dear siggers,

More Tuchola registrations have been uploaded to Viewmate.
I'd appreciate any assistance with exact dates, names of parents,
spouses including maiden names, occupations, ages, where they came
from, if they were still alive at the time, other relatives, relation
to the applicant/witness if any etc.

They are in the following addresses:

Birth registration of BECKER Paula, Tuchola 1901 (German).
One of my gt-aunts!
http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM49968

Birth registration of BECKER Zygfryd Samuel, Tuchola 1893 (Polish).
One of my gt-uncles!
http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM49969

Birth registration of BECKER stillborn?, Tuchola 1900 (Polish).
http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM49970

Death registration of BECKER Filip, Tuchola 1875 (Polish).
http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM50001

Please respond via the form provided in the ViewMate application.

Thank you very much, Tamar Amit in Israel


German SIG #Germany ViewMate translation request from German & Polish - BECKER documents, Tuchola (Prussia) #germany

Tamar Amit <ta.genealogy@...>
 

Dear siggers,

More Tuchola registrations have been uploaded to Viewmate.
I'd appreciate any assistance with exact dates, names of parents,
spouses including maiden names, occupations, ages, where they came
from, if they were still alive at the time, other relatives, relation
to the applicant/witness if any etc.

They are in the following addresses:

Birth registration of BECKER Paula, Tuchola 1901 (German).
One of my gt-aunts!
http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM49968

Birth registration of BECKER Zygfryd Samuel, Tuchola 1893 (Polish).
One of my gt-uncles!
http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM49969

Birth registration of BECKER stillborn?, Tuchola 1900 (Polish).
http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM49970

Death registration of BECKER Filip, Tuchola 1875 (Polish).
http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM50001

Please respond via the form provided in the ViewMate application.

Thank you very much, Tamar Amit in Israel


Haszender #unitedkingdom

akdawson98@...
 

I had seen a family tree on Ancestry that was owned by Bob and Judy (no
last name). The tree has since been taken off. Judy's
father's surname was Haszender. That is my Hungarian family
name. If anyone knows Judy I would appreciate giving this message to her.

Thank you

Karen Geiger


JCR-UK SIG #UnitedKingdom Haszender #unitedkingdom

akdawson98@...
 

I had seen a family tree on Ancestry that was owned by Bob and Judy (no
last name). The tree has since been taken off. Judy's
father's surname was Haszender. That is my Hungarian family
name. If anyone knows Judy I would appreciate giving this message to her.

Thank you

Karen Geiger


Who conducted the ceremony of marriage our grandparents (vital Records) #poland

דוד נ.א.
 

Hello everyone
Further to my previous question (the meaning of "occupations"), now I
am trying to extract more information >from the records, this time from
marriage records. >from my experience, every marriage record (Poland,
19th century) written in the local rabbi stood with the groom for the
purpose of registration. But, only in some of the records written
that Rabbi himself attended the religious ceremony held earlier
(usually in the synagogue).
This figure is important, because usually the identity of the rabbi
who conducted the chuppah was meaningful. This could indicate a person
belonged to Chassidus and more.
However, the formal registration much less significant, may have
always had to be the official Rabbi, even though he had no connection
to the family.
The question I ask myself is whether the rabbi who signed the record
is always local official rabbi ? And is it a sign that he performed
the wedding ceremony earlier, even if that is not specifically
mentioned in the record?

Would love to hear your opinion
Thank you
David Nesher
Israel


JRI Poland #Poland Who conducted the ceremony of marriage our grandparents (vital Records) #poland

דוד נ.א.
 

Hello everyone
Further to my previous question (the meaning of "occupations"), now I
am trying to extract more information >from the records, this time from
marriage records. >from my experience, every marriage record (Poland,
19th century) written in the local rabbi stood with the groom for the
purpose of registration. But, only in some of the records written
that Rabbi himself attended the religious ceremony held earlier
(usually in the synagogue).
This figure is important, because usually the identity of the rabbi
who conducted the chuppah was meaningful. This could indicate a person
belonged to Chassidus and more.
However, the formal registration much less significant, may have
always had to be the official Rabbi, even though he had no connection
to the family.
The question I ask myself is whether the rabbi who signed the record
is always local official rabbi ? And is it a sign that he performed
the wedding ceremony earlier, even if that is not specifically
mentioned in the record?

Would love to hear your opinion
Thank you
David Nesher
Israel

62141 - 62160 of 654829