Date   
Hebrew Name illigible on Manifest #general

FEntin2385@...
 

Dar Genners,
The name of my oldest Uncle on his Naturalization Paper is Nathanson. This
search was done at the National Archives in N.Y. by me.
Other pertinant information was not on the fiche.
He immigrated on the Rotterdam at the age of 17 ( ship manifest too faint
to read was found at FHL in Westwood, CA in jewish/Hebrew? ) He spoke no
English so whatever the person a the NY Dock heard is what I have. The whole
family who followed up until 1896 or 1897 used the same name.
Searching for Hebrew/Jewish name for Nathan Nathanson. For 9 years up to
now.
Thankyou for anything close.
Fran Marcus Entin

NATANSON,NATANSON,NATAZON,NATHENSON, NAYSHTAT,NIMCHENSKY,
NIMCHINSKY,NEKHENSON,NEYAMA,NEMOY,
NESYKHIS, NETENZON, NETSEL, NEYMAN, NIREMBERG,
NIRENBERG, NISHAYANISHIJ, NISHIN, NISHNITSER, NISGIGIV, NOVAK.

Memory Quilts #general

dotvic <dotvic@...>
 

Dear Genners,

I have just finished two quilts using old family pictures. Each square has
a picture of an ancestor. There's my parent's wedding picture, my father as
a six-year old, my grandparents and their parents,and so on.

If anyone wishes to see it please contact me personally and I'll send a
picture by attachment.

I will also help if anyone wants to know how to make these quilts.

Dorothy AUERBACH Rivers
Tucson, Arizona USA

dotvic@...

JewishGen Discussion Group #JewishGen Hebrew Name illigible on Manifest #general

FEntin2385@...
 

Dar Genners,
The name of my oldest Uncle on his Naturalization Paper is Nathanson. This
search was done at the National Archives in N.Y. by me.
Other pertinant information was not on the fiche.
He immigrated on the Rotterdam at the age of 17 ( ship manifest too faint
to read was found at FHL in Westwood, CA in jewish/Hebrew? ) He spoke no
English so whatever the person a the NY Dock heard is what I have. The whole
family who followed up until 1896 or 1897 used the same name.
Searching for Hebrew/Jewish name for Nathan Nathanson. For 9 years up to
now.
Thankyou for anything close.
Fran Marcus Entin

NATANSON,NATANSON,NATAZON,NATHENSON, NAYSHTAT,NIMCHENSKY,
NIMCHINSKY,NEKHENSON,NEYAMA,NEMOY,
NESYKHIS, NETENZON, NETSEL, NEYMAN, NIREMBERG,
NIRENBERG, NISHAYANISHIJ, NISHIN, NISHNITSER, NISGIGIV, NOVAK.

JewishGen Discussion Group #JewishGen Memory Quilts #general

dotvic <dotvic@...>
 

Dear Genners,

I have just finished two quilts using old family pictures. Each square has
a picture of an ancestor. There's my parent's wedding picture, my father as
a six-year old, my grandparents and their parents,and so on.

If anyone wishes to see it please contact me personally and I'll send a
picture by attachment.

I will also help if anyone wants to know how to make these quilts.

Dorothy AUERBACH Rivers
Tucson, Arizona USA

dotvic@...

Re: All Russia 1897 Census, Latvia #courland #latvia

Max Michelson <maxmich@...>
 

pag. is likely an abbrevation for "pagasts" a political entity somewhat like
county in the US, maybe smaller.

Max Michelson, Framingham, MA.

----- Original Message -----
From: <cabsha1@...>
To: "Courland Area Research Group" <courland@...>
Sent: Monday, August 01, 2005 4:34 PM
Subject: [courland] All Russia 1897 Census, Latvia


Hello,

I have found some information on family members >from this list. I do
not understand one abbreviation I found in the birthplace column.

Birthplace: Nurmusen pag., Talsen d. what is "pag."?

I also cannot find any city in Courland, Talsen district called
Nurmusen. Would anyone have a clue to where it was or could be today?

Louise Hajdenberg
New York City

Nurmhusen pag in All Latvia database #courland #latvia

Arlene Beare <arl@...>
 

Nurmhusen is a small village in the Talsi district.
In German it is Nurmhusen.
In Latvian it is Nurmuiza.
Pag. in Latvian is short for pagasts - a small rural distinct.
In Russian it is volost.

Arlene Beare

Nurmhuisen/Nurrmuizas #courland #latvia

LOUISE HAJDENBERG
 

Hello,

I have new information that a relative came >from Nurmhuisen now called
Nurmuizas in Latvia near Talsen now called Talsi.

Can someone look Nurmhuisen up for me in "Where Once We Walked"? There
is little online and there is no one listed as searching it on
JewishGen.

Thank so much,

Louise Hajdenberg
New York NY

Courland SIG #Courland #Latvia Re: All Russia 1897 Census, Latvia #courland #latvia

Max Michelson <maxmich@...>
 

pag. is likely an abbrevation for "pagasts" a political entity somewhat like
county in the US, maybe smaller.

Max Michelson, Framingham, MA.

----- Original Message -----
From: <cabsha1@...>
To: "Courland Area Research Group" <courland@...>
Sent: Monday, August 01, 2005 4:34 PM
Subject: [courland] All Russia 1897 Census, Latvia


Hello,

I have found some information on family members >from this list. I do
not understand one abbreviation I found in the birthplace column.

Birthplace: Nurmusen pag., Talsen d. what is "pag."?

I also cannot find any city in Courland, Talsen district called
Nurmusen. Would anyone have a clue to where it was or could be today?

Louise Hajdenberg
New York City

Courland SIG #Courland #Latvia Nurmhusen pag in All Latvia database #courland #latvia

Arlene Beare <arl@...>
 

Nurmhusen is a small village in the Talsi district.
In German it is Nurmhusen.
In Latvian it is Nurmuiza.
Pag. in Latvian is short for pagasts - a small rural distinct.
In Russian it is volost.

Arlene Beare

Courland SIG #Courland #Latvia Nurmhuisen/Nurrmuizas #courland #latvia

LOUISE HAJDENBERG
 

Hello,

I have new information that a relative came >from Nurmhuisen now called
Nurmuizas in Latvia near Talsen now called Talsi.

Can someone look Nurmhuisen up for me in "Where Once We Walked"? There
is little online and there is no one listed as searching it on
JewishGen.

Thank so much,

Louise Hajdenberg
New York NY

Re: All Russia 1897 Census, Latvia #courland #latvia

Martha LEV-ZION <martha@...>
 

That's district, Louise!

Martha

On Aug 1, 2005, at 23:34 PM, cabsha1@... wrote:

Hello,

I have found some information on family members >from this list. I
do not understand one abbreviation I found in the birthplace column.

Birthplace: Nurmusen pag., Talsen d. what is "pag."?

I also cannot find any city in Courland, Talsen district called
Nurmusen. Would anyone have a clue to where it was or could be today?

Louise Hajdenberg
New York City

Courland SIG #Courland #Latvia Re: All Russia 1897 Census, Latvia #courland #latvia

Martha LEV-ZION <martha@...>
 

That's district, Louise!

Martha

On Aug 1, 2005, at 23:34 PM, cabsha1@... wrote:

Hello,

I have found some information on family members >from this list. I
do not understand one abbreviation I found in the birthplace column.

Birthplace: Nurmusen pag., Talsen d. what is "pag."?

I also cannot find any city in Courland, Talsen district called
Nurmusen. Would anyone have a clue to where it was or could be today?

Louise Hajdenberg
New York City

Interpreting Russian Orthodox verses Hebrew date in Archive Record. #lithuania

Yehudh bn Shlmo
 

Dear Group,

There are 2 dates on a Keidan archive records for a
birth. The Russian Orthodox date is 10/27/1914, but
the Hebrew date is 20 Heshvan 5675 which is actually
11/09/1914. I was told that the Russian Orthodox dates
during this time could be 13 days behind our current
Julian Calendar.

Is this correct? The Julian date is 13 days off in
this record.

Sincerely,
Yehudah BenShlomo

transliteration of place names #yizkorbooks

Avigdor&Laia <lbendov@...>
 

Wouldn't it be convenient and much more efficient if everyone had a common
database for transliteration of place names >from Hebrew (or Yiddish) to
English >from the Yizkorbooks? It seems to me that I reinvent the wheel every
time I use JewGen shtetlfinder to locate a particular name and if it is the
right one in the right place (since so many seem to be the same name!). JGSF
should have a Hebrew transliteration as found in the Yizkorbooks (even with
multiple spellings). Ada Holzman had a wonderful list of place names with
the Hebrew also given, but it was not complete and I lost the link to it as
well. If someone knows of a such a Hebrew-English place-name list, I would
be pleased to hear of it.
Nevertheless, I would like to propose that those Hebrew readers among us
pool our skills and resources and make a combined list by country or region
for the Yizkorbook translations put on line. Surname lists are tricky, but
the geographic names used today are well documented at least in their native
languages and can be identified by their coordinates which do not change.
Avigdor Ben-Dov
Jerusalem

MODERATOR NOTE: Please reply privately.

Lithuania SIG #Lithuania Interpreting Russian Orthodox verses Hebrew date in Archive Record. #lithuania

Yehudh bn Shlmo
 

Dear Group,

There are 2 dates on a Keidan archive records for a
birth. The Russian Orthodox date is 10/27/1914, but
the Hebrew date is 20 Heshvan 5675 which is actually
11/09/1914. I was told that the Russian Orthodox dates
during this time could be 13 days behind our current
Julian Calendar.

Is this correct? The Julian date is 13 days off in
this record.

Sincerely,
Yehudah BenShlomo

Yizkor Books #YizkorBooks transliteration of place names #yizkorbooks

Avigdor&Laia <lbendov@...>
 

Wouldn't it be convenient and much more efficient if everyone had a common
database for transliteration of place names >from Hebrew (or Yiddish) to
English >from the Yizkorbooks? It seems to me that I reinvent the wheel every
time I use JewGen shtetlfinder to locate a particular name and if it is the
right one in the right place (since so many seem to be the same name!). JGSF
should have a Hebrew transliteration as found in the Yizkorbooks (even with
multiple spellings). Ada Holzman had a wonderful list of place names with
the Hebrew also given, but it was not complete and I lost the link to it as
well. If someone knows of a such a Hebrew-English place-name list, I would
be pleased to hear of it.
Nevertheless, I would like to propose that those Hebrew readers among us
pool our skills and resources and make a combined list by country or region
for the Yizkorbook translations put on line. Surname lists are tricky, but
the geographic names used today are well documented at least in their native
languages and can be identified by their coordinates which do not change.
Avigdor Ben-Dov
Jerusalem

MODERATOR NOTE: Please reply privately.

Introduction: BRUELL, LOEWY, and more #austria-czech

Claire Bruell
 

I have been a SIG member for some years although I have never
previously introduced myself.

My family came >from Moravia and my parents came to New Zealand as
refugees via London in 1939.

My family come >from Brno and Olomouc and many smaller towns:

BRIESS >from Olomouc (Olmuetz), Prerov (Prerau) and Vienna
BERGER and WOLF >from Val. Mezirici (Wallachisch Meseritsch)
LOEWY and Quittner >from Uhersky Brod
LOEWY >from Breclav (Luntenburg) and Brno (Bruenn)
WOLF >from Holesov (Holleschau)
BRUELL >from Jevichko (Gewitsch)
HOFMANN >from Lomnice (Lomnitz)
BRUELL >from Znojmo (Znaim)
ROSENBLUM >from Vienna
SCHIMMERLING >from Vienna, Dolni Kaunice (Kanitz bei Bruenn) and Holic
(Holitsch)
BRUECKNER and BRUECK >from Dolni Kaunice (Kanitz bei Bruenn)
SOMMER >from Uh.Ostroh
DREXLER >from Brno

I have been researching my family history for almost 20 years but
find that there is always more information appearing. It is a matter
of knowing where to look. The Internet and Austriaczech previously
BohMor SIG have expanded the horizons of the possible exponentially.
10 years ago few could have imagined the impact the Internet would
have.

Above all I value the contacts I have made and the help I have
received via the SIG.

Claire Bruell
Auckland
New Zealand.

Austria-Czech SIG #Austria-Czech Introduction: BRUELL, LOEWY, and more #austria-czech

Claire Bruell
 

I have been a SIG member for some years although I have never
previously introduced myself.

My family came >from Moravia and my parents came to New Zealand as
refugees via London in 1939.

My family come >from Brno and Olomouc and many smaller towns:

BRIESS >from Olomouc (Olmuetz), Prerov (Prerau) and Vienna
BERGER and WOLF >from Val. Mezirici (Wallachisch Meseritsch)
LOEWY and Quittner >from Uhersky Brod
LOEWY >from Breclav (Luntenburg) and Brno (Bruenn)
WOLF >from Holesov (Holleschau)
BRUELL >from Jevichko (Gewitsch)
HOFMANN >from Lomnice (Lomnitz)
BRUELL >from Znojmo (Znaim)
ROSENBLUM >from Vienna
SCHIMMERLING >from Vienna, Dolni Kaunice (Kanitz bei Bruenn) and Holic
(Holitsch)
BRUECKNER and BRUECK >from Dolni Kaunice (Kanitz bei Bruenn)
SOMMER >from Uh.Ostroh
DREXLER >from Brno

I have been researching my family history for almost 20 years but
find that there is always more information appearing. It is a matter
of knowing where to look. The Internet and Austriaczech previously
BohMor SIG have expanded the horizons of the possible exponentially.
10 years ago few could have imagined the impact the Internet would
have.

Above all I value the contacts I have made and the help I have
received via the SIG.

Claire Bruell
Auckland
New Zealand.

Seeking Blood Relatives of Aaron FELDMAN #austria-czech

Danielle James <daniandw@...>
 

Dear Members,

In the last few days an article has appeared in our local Adelaide,
South Australian, newspaper The Advertiser trying to locate blood
relatives of an Aaron FELDMAN who died in May 1990 leaving behind an
estate worth $A2. (currently now worth $A3.2m). He failed to leave a will
and whilst distant relatives of his wife came forward to claim it, they were
refused on the grounds that they were not blood relatives. The estate
is now in the hands of the Public Trustees who are seeking his heirs.
If not claimed the money will go into the coffers of the State
Government.

Investigators have managed to get a vague sketch of his origins. They
believe he was born in Austria in 1903. I was wondering if this
information might be of value to some member/s of this group. He seems
to have been a rather difficult person - he was barred >from the casino,
had several brushes with the courts and at one stage blocked public access
to a laneway near his shops. This information is given in no way to besmirch
his character, but perhaps might "ring a bell" with someone. It is possible
that he also changed his name before leaving Austria

Kind wishes to all

Danielle James
Adelaide, South Australia

Austria-Czech SIG #Austria-Czech Seeking Blood Relatives of Aaron FELDMAN #austria-czech

Danielle James <daniandw@...>
 

Dear Members,

In the last few days an article has appeared in our local Adelaide,
South Australian, newspaper The Advertiser trying to locate blood
relatives of an Aaron FELDMAN who died in May 1990 leaving behind an
estate worth $A2. (currently now worth $A3.2m). He failed to leave a will
and whilst distant relatives of his wife came forward to claim it, they were
refused on the grounds that they were not blood relatives. The estate
is now in the hands of the Public Trustees who are seeking his heirs.
If not claimed the money will go into the coffers of the State
Government.

Investigators have managed to get a vague sketch of his origins. They
believe he was born in Austria in 1903. I was wondering if this
information might be of value to some member/s of this group. He seems
to have been a rather difficult person - he was barred >from the casino,
had several brushes with the courts and at one stage blocked public access
to a laneway near his shops. This information is given in no way to besmirch
his character, but perhaps might "ring a bell" with someone. It is possible
that he also changed his name before leaving Austria

Kind wishes to all

Danielle James
Adelaide, South Australia