Date   

Looking for JULIY/JULIUS DRIBINOWITSCH, DRIBINOWITZ family #lithuania

Robert Alexander Rene Dupuis <R.Dupuis@...>
 

Hello,

I'm looking for documents/photos about JULIY/JULIUS DRIBINOWITZ /
DRIBINOWITSCH, husband of my late great-grandaunt GUTE/AUGUSTE
NIKOLAIJEWSKA LISSNER named HIRSCHFELD >from Riga (daughter of the
technical director NIKOLAI/ELCHONE/ LISSNER named HIRSCHFELD >from
Riga and ALEXANDRA/SHASCHE SARA/ ISAAKOVNA, nee KEILMANN >from Riga).
Both were married 1899 in Riga/Latvia.

I can't find any documents into the Jewishgen databases about the
Dribinowitz family. It can be, that the DRIBINOWITSCH family was
originally >from the Memel aerea (city Krottingen)or >from Lithuania?)

Robert Alexander Rene Dupuis

Looking for: ISAKOWITZ/ISAKOWITSCH >from Friedrichstadt/Latvia;
KRETSCHMANN/KRETSCHMER/KRETCHMAN >from Jelgava/Mitau and St.
Petersburg/Russia; KEILMANN/KEYLEMAN >from Liepaja, Sloca, Riga;
HOLLENDER >from Jelgava/Mitau and Riga; LISSNER named HIRSCHFELD
from Riga; KANTOROWITZ/KANTOROVICH >from Slonim and Vilnius;
MENDELSOHN >from Jelgava/Mitau and Riga; DRIBINOWITZ >from Memel/Prussia,
Krottingen/Prussia, Riga; Lithuania; SPEYER >from Riga; COHN >from
Sloca and Riga; KARPEL >from Riga and St.Petersburg/Russia; POROGOVD
from Riga, FRIEDMANN >from Bjelostock and Riga; CINMAN/ZINNEMANN >from
Riga, JUNGIERMANN and SZTATLER >from Olkusz/Poland


Lithuania SIG #Lithuania Looking for JULIY/JULIUS DRIBINOWITSCH, DRIBINOWITZ family #lithuania

Robert Alexander Rene Dupuis <R.Dupuis@...>
 

Hello,

I'm looking for documents/photos about JULIY/JULIUS DRIBINOWITZ /
DRIBINOWITSCH, husband of my late great-grandaunt GUTE/AUGUSTE
NIKOLAIJEWSKA LISSNER named HIRSCHFELD >from Riga (daughter of the
technical director NIKOLAI/ELCHONE/ LISSNER named HIRSCHFELD >from
Riga and ALEXANDRA/SHASCHE SARA/ ISAAKOVNA, nee KEILMANN >from Riga).
Both were married 1899 in Riga/Latvia.

I can't find any documents into the Jewishgen databases about the
Dribinowitz family. It can be, that the DRIBINOWITSCH family was
originally >from the Memel aerea (city Krottingen)or >from Lithuania?)

Robert Alexander Rene Dupuis

Looking for: ISAKOWITZ/ISAKOWITSCH >from Friedrichstadt/Latvia;
KRETSCHMANN/KRETSCHMER/KRETCHMAN >from Jelgava/Mitau and St.
Petersburg/Russia; KEILMANN/KEYLEMAN >from Liepaja, Sloca, Riga;
HOLLENDER >from Jelgava/Mitau and Riga; LISSNER named HIRSCHFELD
from Riga; KANTOROWITZ/KANTOROVICH >from Slonim and Vilnius;
MENDELSOHN >from Jelgava/Mitau and Riga; DRIBINOWITZ >from Memel/Prussia,
Krottingen/Prussia, Riga; Lithuania; SPEYER >from Riga; COHN >from
Sloca and Riga; KARPEL >from Riga and St.Petersburg/Russia; POROGOVD
from Riga, FRIEDMANN >from Bjelostock and Riga; CINMAN/ZINNEMANN >from
Riga, JUNGIERMANN and SZTATLER >from Olkusz/Poland


Plunge to Zhaskov, Ukraine #lithuania

Elaine Bush <erbush@...>
 

After an amazing email / internet journey of at least a year, I just
received and had translated a 1907 passport for a man, Irmij /
Yeremiah REST, son of Yankel / Jacob >from Zhaskov, Ukraine. This
amazing find linked the REST family in Argentina to my REST family from
Ukraine (and before that, Plunge Lithuania). Needless to say, this
was an exciting event in my never-ending genealogical search!

I first had notice of Irmel (grandfather of the above) leaving
Plunge in 1847(along with many others >from Plunge) to "Kherson".
Apparently, they stopped along the way and stayed in Zhaskov, in Kiev
gubernia. I had heard that often times, those moving to Kherson gubernia
never really made it the entire distance, and I'm thinking that perhaps
this was the case with this family.

I am now searching for more information on this area and links to
others who might have relations, also originally >from Plunge, or
Lithuania in general. In addition, I would like to hear >from others
who had relatives >from this area leaving for Argentina. There is
another piece to this puzzle:

Another REST family member, Sonia/Sarah, left Ukraine for Argentina a
year after the above-mentioned Irmij. I am pretty certain that they
were brother and sister--she a year apart in age >from her brother.
They were young-- she 19 and he 18 years old when they left Ukraine.
However, the (Hamburg) ship manifest indicates that this woman,
Sonia, was >from "Nowopawlowka". I am wondering if, perhaps, this
could possibly be referring to Pavlivka, 36 miles >from Zhaskov. I know
that there are many Novopawlowkas in Ukraine. Just wondering
reaching to make a connection here. It is not on the list of Jewish
communities on shtetlseeker.


Elaine Bush
erbush@...
http://elainebush.tribalpages.com

MODERATOR'S NOTE: Since the scope of this discussion group is Litvak
research, please respond privately with information about Ukraine.


Lithuania SIG #Lithuania Plunge to Zhaskov, Ukraine #lithuania

Elaine Bush <erbush@...>
 

After an amazing email / internet journey of at least a year, I just
received and had translated a 1907 passport for a man, Irmij /
Yeremiah REST, son of Yankel / Jacob >from Zhaskov, Ukraine. This
amazing find linked the REST family in Argentina to my REST family from
Ukraine (and before that, Plunge Lithuania). Needless to say, this
was an exciting event in my never-ending genealogical search!

I first had notice of Irmel (grandfather of the above) leaving
Plunge in 1847(along with many others >from Plunge) to "Kherson".
Apparently, they stopped along the way and stayed in Zhaskov, in Kiev
gubernia. I had heard that often times, those moving to Kherson gubernia
never really made it the entire distance, and I'm thinking that perhaps
this was the case with this family.

I am now searching for more information on this area and links to
others who might have relations, also originally >from Plunge, or
Lithuania in general. In addition, I would like to hear >from others
who had relatives >from this area leaving for Argentina. There is
another piece to this puzzle:

Another REST family member, Sonia/Sarah, left Ukraine for Argentina a
year after the above-mentioned Irmij. I am pretty certain that they
were brother and sister--she a year apart in age >from her brother.
They were young-- she 19 and he 18 years old when they left Ukraine.
However, the (Hamburg) ship manifest indicates that this woman,
Sonia, was >from "Nowopawlowka". I am wondering if, perhaps, this
could possibly be referring to Pavlivka, 36 miles >from Zhaskov. I know
that there are many Novopawlowkas in Ukraine. Just wondering
reaching to make a connection here. It is not on the list of Jewish
communities on shtetlseeker.


Elaine Bush
erbush@...
http://elainebush.tribalpages.com

MODERATOR'S NOTE: Since the scope of this discussion group is Litvak
research, please respond privately with information about Ukraine.


Brest-Litovsk Birth #belarus

Barbara Musikar
 

My grandfather, Abe KLEMPNER and his siblings were born in Brest-Litovsk and
lived there
until they left for the United States at the turn of the last century. While
a researcher was not able to locate my grandfather's 1883 birth record in
the Minsk archives, he was able to locate the marriage record of of my
grandfather's eldest sister and a birth record of a younger sister who died
in infancy. Since my great grandparents were born and lived originally in
Kobryn a city about 50 miles east of Brest-Litovsk, the family was
registered in Kobryn even though they had changed their residence to
Brest-Litovsk by 1880. I hope that this is helpful.

Barbara Musikar
President JGS of Greater Miami, Inc.
VP Programming


Belarus SIG #Belarus Brest-Litovsk Birth #belarus

Barbara Musikar
 

My grandfather, Abe KLEMPNER and his siblings were born in Brest-Litovsk and
lived there
until they left for the United States at the turn of the last century. While
a researcher was not able to locate my grandfather's 1883 birth record in
the Minsk archives, he was able to locate the marriage record of of my
grandfather's eldest sister and a birth record of a younger sister who died
in infancy. Since my great grandparents were born and lived originally in
Kobryn a city about 50 miles east of Brest-Litovsk, the family was
registered in Kobryn even though they had changed their residence to
Brest-Litovsk by 1880. I hope that this is helpful.

Barbara Musikar
President JGS of Greater Miami, Inc.
VP Programming


Cantor training #hungary

John Berkeley <john.berkeley@...>
 

H-SIGers,

According to family sources, my father Jakub Berkovic left Chust in=20
the mid-1930s to train as a cantor in Berlin. If anyone can suggest=20
where I should look for further information on where he might have=20
trained, I should be most grateful. Also, the reasons why he might have=20
gone to Berlin rather than somewhere closer.

John Berkeley (Berkovic)
Warwick, UK
john.berkeley@...

Researching: GLUCK, BERKOVIC, WIEZEL (Chust and surrounding area)


Hungary SIG #Hungary Cantor training #hungary

John Berkeley <john.berkeley@...>
 

H-SIGers,

According to family sources, my father Jakub Berkovic left Chust in=20
the mid-1930s to train as a cantor in Berlin. If anyone can suggest=20
where I should look for further information on where he might have=20
trained, I should be most grateful. Also, the reasons why he might have=20
gone to Berlin rather than somewhere closer.

John Berkeley (Berkovic)
Warwick, UK
john.berkeley@...

Researching: GLUCK, BERKOVIC, WIEZEL (Chust and surrounding area)


The Vienna Turkish (Sephardic) Community- Birth Register is online! #sephardic

Mathilde Tagger <tagger@...>
 

Dear all,

I am very pleased to tell you that the Birth Register of the Vienna Turkish
(Sephardic) Community has been completely indexed and is now online.

The data includes: 1. The register page & register row number; 2. The birth
dates; 3. The Newborns surname and given names; 4. The sex of the Newborn,
5. One child birth or twins, 6. The surnames and given names of the fathers
and the mothers, 7. The birth dates and places of the mothers' 8. The
midwives' full names and the mohalim (circumciser)full names.

1440 newborns for the years 1832-1938. A total of nearly 4,750 persons!

Many Sephardic surnames found in Vienna Turkish Community had their origins
in the Ottoman Empire territories, but especially in Serbia, Bulgaria and
Turkey.

A part of the Community members were of Ashkenazim..

The searchable database is located at:
http://www.sephardicgen.com/databases/viennaBirthsSrchFrm.html

Finally I would like to sincerely thank Dr. Jeffrey Malka who took on
himself to scan the register for me. After it was indexed he created a
search engine (thanks to Steve Morse) and added this database to the others
found on his own website:

http://www.sephardicgen.com/databases/databases.html

Very soon the Marriage register of the Turkish Community of Vienna will be
online. I will inform you in time.

Shalom,

Mathilde A. Tagger
Sephardim SIG Coordinator
Israel Genealogical Society

MODERATOR NOTE: As a noncommercial site unaffiliated with JewishGen, the
SephardicGen site is entitled to one update with brief descriptions of its
new offerings during the first week of each month. This is the February update.


Sephardic SIG #Sephardim The Vienna Turkish (Sephardic) Community- Birth Register is online! #sephardic

Mathilde Tagger <tagger@...>
 

Dear all,

I am very pleased to tell you that the Birth Register of the Vienna Turkish
(Sephardic) Community has been completely indexed and is now online.

The data includes: 1. The register page & register row number; 2. The birth
dates; 3. The Newborns surname and given names; 4. The sex of the Newborn,
5. One child birth or twins, 6. The surnames and given names of the fathers
and the mothers, 7. The birth dates and places of the mothers' 8. The
midwives' full names and the mohalim (circumciser)full names.

1440 newborns for the years 1832-1938. A total of nearly 4,750 persons!

Many Sephardic surnames found in Vienna Turkish Community had their origins
in the Ottoman Empire territories, but especially in Serbia, Bulgaria and
Turkey.

A part of the Community members were of Ashkenazim..

The searchable database is located at:
http://www.sephardicgen.com/databases/viennaBirthsSrchFrm.html

Finally I would like to sincerely thank Dr. Jeffrey Malka who took on
himself to scan the register for me. After it was indexed he created a
search engine (thanks to Steve Morse) and added this database to the others
found on his own website:

http://www.sephardicgen.com/databases/databases.html

Very soon the Marriage register of the Turkish Community of Vienna will be
online. I will inform you in time.

Shalom,

Mathilde A. Tagger
Sephardim SIG Coordinator
Israel Genealogical Society

MODERATOR NOTE: As a noncommercial site unaffiliated with JewishGen, the
SephardicGen site is entitled to one update with brief descriptions of its
new offerings during the first week of each month. This is the February update.


INTRO - researching ABRAHAM and HERZ families from BADEN #germany

Janette Silverman <jsilverman@...>
 

Hello GerSig,
I just joined the group. I have been doing genealogy research for over 25 years.
I consider myself to be a beginner in doing German Jewish Genealogy research.
My previous research has been in Galicia which is still my primary focus.

I live in Phoenix, Arizona, USA My native language is English and I stumble
around in Hebrew. I consider myself to be fairly expert in using a computer.
My experience in using the Internet is also extensive.

Most of my family is >from Eastern Europe and my family tree is most developed
in those branches. The names I have entered in JGFF and their countries of
origin are again, mostly >from Galicia.

My primary research goals now are to find out how to research a family's
origins in Baden - the two people whose roots I am looking for are >from Baden
- Israel ABRAHAM and Rachel HERZ who came to the USA in 1868 as newly weds.
We have no record of family left behind in Baden nor other family members
traveling with them to the US where they settled in Pennsylvania and New Jersey.

Any help would be much appreciated

Janette Silverman Phoenix, Arizona <jsilverman@...>

MODERATOR NOTE: Thanks for your INTRO, Janette. Questions about pre-1875
immigrants to the USA should also be sent to the Early American SIG.


German SIG #Germany INTRO - researching ABRAHAM and HERZ families from BADEN #germany

Janette Silverman <jsilverman@...>
 

Hello GerSig,
I just joined the group. I have been doing genealogy research for over 25 years.
I consider myself to be a beginner in doing German Jewish Genealogy research.
My previous research has been in Galicia which is still my primary focus.

I live in Phoenix, Arizona, USA My native language is English and I stumble
around in Hebrew. I consider myself to be fairly expert in using a computer.
My experience in using the Internet is also extensive.

Most of my family is >from Eastern Europe and my family tree is most developed
in those branches. The names I have entered in JGFF and their countries of
origin are again, mostly >from Galicia.

My primary research goals now are to find out how to research a family's
origins in Baden - the two people whose roots I am looking for are >from Baden
- Israel ABRAHAM and Rachel HERZ who came to the USA in 1868 as newly weds.
We have no record of family left behind in Baden nor other family members
traveling with them to the US where they settled in Pennsylvania and New Jersey.

Any help would be much appreciated

Janette Silverman Phoenix, Arizona <jsilverman@...>

MODERATOR NOTE: Thanks for your INTRO, Janette. Questions about pre-1875
immigrants to the USA should also be sent to the Early American SIG.


Jewish surname "KREPSIG" - Thank you! #germany

richard may
 

Dear community,
Thank you to everyone who responded to my inquiry
regarding the Jewish surname "KREPSIG"!

Richard May < ferdlilac@... > Buffalo, New York, U.S.A.


German SIG #Germany Jewish surname "KREPSIG" - Thank you! #germany

richard may
 

Dear community,
Thank you to everyone who responded to my inquiry
regarding the Jewish surname "KREPSIG"!

Richard May < ferdlilac@... > Buffalo, New York, U.S.A.


Re: INTRO - LOEWY family in and around Germany #germany

MBernet@...
 

==Welcome, Sally. Wow, you've certainly done a lot of work and have been very
successful in such a short time. Congratulations! I think it augurs much
success in your future. Unfortunately, the Loeb/Loew/Loewi name is one of
the most popular Jewish surnames in Germanic countries. The name is almost
always a patronymic.

The ancestor's Hebrew name (used in ritual settings) would have been Jehuda
(Judah), pronounced Yehuda. The symbol for that name is a lion, and >from that is
derived the Jewish secular name (called "kinnuy"), essentially a nickname used
by friends and family. Depending on geographic location that would be pronounced
(and possibly written) Layb, Loeb, Layv, Loebl, Laybel . . . And at some time it
may have been back-translated into "Arye," the Hebrew word for Lion.

==My advice to you is to correspond with the town (Stadt) Archivist (not the
Staats Archivist who works at the state level). You will generally find them
very helpful.
They generally enjoy their work and especially solving mysteries (more fun than
filing away last year's tax records. Recording the Jewish families who once
lived in their town, and filling in the written records of what was unfortunately
so wantonly destroyed, generally gives them a personal satisfaction.

They appreciate offers of information that genealogists have already amassed
and in many cases, that is all the reward they seek, unless you're asking for
a lot of expensive copying or microfilming. You're unlikely to get such help
from the Stammsamt, the registrar's office where the staff is generally not
academically trained, and has to deal with the run of mundane records from
a public that is very often not easy to work with.

==It helps a little if you can write in German. You may get a knowledgable
friend to prepare a standard letter in which you can enter the specific details
each time. Most archivists are relatively conversant with English. If you write
in English, use simple language and check your letter very carefully to avoid
ambiguous words or idioms. You might use one of the translation programs from
the internet.

[ Using the Internet translator ] write your letter in simple English, translate
it into German, then translate it back. You'll easily learn which word or phrase
is likely to be misinterpreted by the reader.

Actually, a good idea is to send your best effort in German ** together with **
your English text. The reader can check the English to understand what you
meant. I wish you success

Michael Bernet, New York mBernet@...


German SIG #Germany Re: INTRO - LOEWY family in and around Germany #germany

MBernet@...
 

==Welcome, Sally. Wow, you've certainly done a lot of work and have been very
successful in such a short time. Congratulations! I think it augurs much
success in your future. Unfortunately, the Loeb/Loew/Loewi name is one of
the most popular Jewish surnames in Germanic countries. The name is almost
always a patronymic.

The ancestor's Hebrew name (used in ritual settings) would have been Jehuda
(Judah), pronounced Yehuda. The symbol for that name is a lion, and >from that is
derived the Jewish secular name (called "kinnuy"), essentially a nickname used
by friends and family. Depending on geographic location that would be pronounced
(and possibly written) Layb, Loeb, Layv, Loebl, Laybel . . . And at some time it
may have been back-translated into "Arye," the Hebrew word for Lion.

==My advice to you is to correspond with the town (Stadt) Archivist (not the
Staats Archivist who works at the state level). You will generally find them
very helpful.
They generally enjoy their work and especially solving mysteries (more fun than
filing away last year's tax records. Recording the Jewish families who once
lived in their town, and filling in the written records of what was unfortunately
so wantonly destroyed, generally gives them a personal satisfaction.

They appreciate offers of information that genealogists have already amassed
and in many cases, that is all the reward they seek, unless you're asking for
a lot of expensive copying or microfilming. You're unlikely to get such help
from the Stammsamt, the registrar's office where the staff is generally not
academically trained, and has to deal with the run of mundane records from
a public that is very often not easy to work with.

==It helps a little if you can write in German. You may get a knowledgable
friend to prepare a standard letter in which you can enter the specific details
each time. Most archivists are relatively conversant with English. If you write
in English, use simple language and check your letter very carefully to avoid
ambiguous words or idioms. You might use one of the translation programs from
the internet.

[ Using the Internet translator ] write your letter in simple English, translate
it into German, then translate it back. You'll easily learn which word or phrase
is likely to be misinterpreted by the reader.

Actually, a good idea is to send your best effort in German ** together with **
your English text. The reader can check the English to understand what you
meant. I wish you success

Michael Bernet, New York mBernet@...


Re: INTRO - LOEWY family in and around Germany #germany

Fritz Neubauer
 

Sally wrote:
I am searching for information about the following individuals:
1. Mathilde LOEWI/LOWI(o umlaut)(maiden name)(sometimes LOEVY or LEVY)
WOLF(married name)
In prior research, I learned:
Mathilde LOEWI was born in Warnsdorf (Bohemia) on 10.08.1885.
Mathilde LOEWI left Zurich on 9.6.1914- was recorded as living in Munich 19.9.1914
Mathilde had one (?) child, perhaps named "Willy."
Mathilde LOEWI WOLF deported >from Munich 20.11.1941- died in Kowno on 25.11.1941.

Dear Sally,
the second volume of the "Biographisches Gedenkbuch der Muenchner Juden
1933-1945, vol. 2, letters M-Z, published by the Munich City Archives in
2007, has a detailled entry for

Mathilde WOLF, birth name LEVY/LOEWY, born 10-Aug-1941 in Warnsdorf with
her ID card picture. The entry says that she married the engineer
Willibald WOLF on 26-Nov-1914 in Munich, who was born on 12-Mar-1882 in
Rosenheim and died on 02-Oct-1916 in Munich.
Their son Willibald WOLF, born on 08-May-1915 died on 12-Dec-1933 in Munich.
Mathilde's last address was Dachauer Str. 45/III.
The extensive entry also says that Mathilde WOLF was sentenced to a fine
of 80 marks (or 14 days prison) on 29-May-1941, because she had signed
the food ration book without the additional name "Sara" that female jews
had to add to their names according to Nazi laws.
The entry also confirms that Mathilde was deported to Kowno on
20-Nov-1941. The Book of Remembrance for the German, Austrian and
Czechoslovakian Jews deported to the Baltic States (published by Saur
Publishers in Munich in 2003) has an entry for Mathilde and confirms
that all the deportees on that transport were murdered on 25-Nov-1941.

The changed surname of Mathilde WOLF could be found by entering her
birthdate in the German online Memorial Book for the victims of the
Holocaust under the address

http://www.bundesarchiv.de/gedenkbuch/directory.html

where Mathilde also has an entry.

No entries could be found for Sigmund LOEWI and his family, could he
have gone back to Switzerland?

With kind regards

Fritz Neubauer, North Germany <fritz.neubauer@...>


German SIG #Germany Re: INTRO - LOEWY family in and around Germany #germany

Fritz Neubauer
 

Sally wrote:
I am searching for information about the following individuals:
1. Mathilde LOEWI/LOWI(o umlaut)(maiden name)(sometimes LOEVY or LEVY)
WOLF(married name)
In prior research, I learned:
Mathilde LOEWI was born in Warnsdorf (Bohemia) on 10.08.1885.
Mathilde LOEWI left Zurich on 9.6.1914- was recorded as living in Munich 19.9.1914
Mathilde had one (?) child, perhaps named "Willy."
Mathilde LOEWI WOLF deported >from Munich 20.11.1941- died in Kowno on 25.11.1941.

Dear Sally,
the second volume of the "Biographisches Gedenkbuch der Muenchner Juden
1933-1945, vol. 2, letters M-Z, published by the Munich City Archives in
2007, has a detailled entry for

Mathilde WOLF, birth name LEVY/LOEWY, born 10-Aug-1941 in Warnsdorf with
her ID card picture. The entry says that she married the engineer
Willibald WOLF on 26-Nov-1914 in Munich, who was born on 12-Mar-1882 in
Rosenheim and died on 02-Oct-1916 in Munich.
Their son Willibald WOLF, born on 08-May-1915 died on 12-Dec-1933 in Munich.
Mathilde's last address was Dachauer Str. 45/III.
The extensive entry also says that Mathilde WOLF was sentenced to a fine
of 80 marks (or 14 days prison) on 29-May-1941, because she had signed
the food ration book without the additional name "Sara" that female jews
had to add to their names according to Nazi laws.
The entry also confirms that Mathilde was deported to Kowno on
20-Nov-1941. The Book of Remembrance for the German, Austrian and
Czechoslovakian Jews deported to the Baltic States (published by Saur
Publishers in Munich in 2003) has an entry for Mathilde and confirms
that all the deportees on that transport were murdered on 25-Nov-1941.

The changed surname of Mathilde WOLF could be found by entering her
birthdate in the German online Memorial Book for the victims of the
Holocaust under the address

http://www.bundesarchiv.de/gedenkbuch/directory.html

where Mathilde also has an entry.

No entries could be found for Sigmund LOEWI and his family, could he
have gone back to Switzerland?

With kind regards

Fritz Neubauer, North Germany <fritz.neubauer@...>


Sobibor records #poland

Joseph Fibel <jfibel@...>
 

Dear Batya,

I don't have the answer about deportations to Sobibor but if you haven't
already done so, you should contct both the U S Holocaust Memorial Museum
and Yad Vashem about this question as well as getting information >from them
about Oleszyce. You can download all the Pages of Testimony: (POT) >from
that town. You can also get >from either organization a copy of the Russian
Extraordinary Commission list for the town. I havent looked but am assuming
there was one. Have you looked for a Yizkor Book for the town? And have
you checked with the Jewishgen Necrology List?

Joe Fibel

MODERATOR'S NOTE: Website addresses (URLs) for the US Holocaust Memorial
Museum and Yad Vashem are www.ushmm.org and www.yadvashem.org respectively


JRI Poland #Poland Sobibor records #poland

Joseph Fibel <jfibel@...>
 

Dear Batya,

I don't have the answer about deportations to Sobibor but if you haven't
already done so, you should contct both the U S Holocaust Memorial Museum
and Yad Vashem about this question as well as getting information >from them
about Oleszyce. You can download all the Pages of Testimony: (POT) >from
that town. You can also get >from either organization a copy of the Russian
Extraordinary Commission list for the town. I havent looked but am assuming
there was one. Have you looked for a Yizkor Book for the town? And have
you checked with the Jewishgen Necrology List?

Joe Fibel

MODERATOR'S NOTE: Website addresses (URLs) for the US Holocaust Memorial
Museum and Yad Vashem are www.ushmm.org and www.yadvashem.org respectively