Date   

languages and archival report #lithuania

Irene K. <impromptus2002@...>
 

In my previous letter I have mentioned the records
completed in Russian or in Russian and Hebrew. I agree
with Joel Ratner and there is no contradiction between
my and his words that all Revision lists (Revizkie
skazki in Russian) were in Russian only.

The Rabbinical vital records (birth, marriages, divorce,
death) as I said were completed by Rabbinical clerks
and majority of them are in both languages, Russian
and Hebrew, but... some old rabbinical books are
extremely fragile and they were COPIED by archivists
in Russian ONLY. That's why on CD that have been done
by Mormons Joel group has only Russian version for those
books. The original and copied files have the very same
number.

When a researcher works in archives he/she orders the
file by number, and quite often the archivist brings
copies or microfilms (>from original). In order to
avoid mistakes a researcher may insist to have double
check in original book.

By the Lithuanian Law we are allowed to have an access
only to documents prior 1904. To check later records
you have to prove family relation to a family name in
search.

Obviously the copied by Mormons CD do not have this
restriction. Also by some unknown reason this law is
not applied to foreign passports files.

The files in German mentioned by Ann Rabinowitz are
indeed completed after 1910, but it is not applied to
all Lithuanian cities.

As about the question raised by Marcia G. Hoffman
"What have I done incorrectly? Any suggestions would
be greatly appreciated"

The answer is: there is ONLY ONE person in charge of
Jewish genealogy in archives. Her name is Galina
Baranova. I have seen how busy she was. She has
hundreds requests, and it takes 6 months or more to
provide a proper reply to each demand. Marcia, either
you have to be patient or engage a private researcher.

Irene Kudish
Tel-Aviv

Libkind/Lipkind (Belarus, Lithuania), Glikin (Belarus)


Lithuania SIG #Lithuania languages and archival report #lithuania

Irene K. <impromptus2002@...>
 

In my previous letter I have mentioned the records
completed in Russian or in Russian and Hebrew. I agree
with Joel Ratner and there is no contradiction between
my and his words that all Revision lists (Revizkie
skazki in Russian) were in Russian only.

The Rabbinical vital records (birth, marriages, divorce,
death) as I said were completed by Rabbinical clerks
and majority of them are in both languages, Russian
and Hebrew, but... some old rabbinical books are
extremely fragile and they were COPIED by archivists
in Russian ONLY. That's why on CD that have been done
by Mormons Joel group has only Russian version for those
books. The original and copied files have the very same
number.

When a researcher works in archives he/she orders the
file by number, and quite often the archivist brings
copies or microfilms (>from original). In order to
avoid mistakes a researcher may insist to have double
check in original book.

By the Lithuanian Law we are allowed to have an access
only to documents prior 1904. To check later records
you have to prove family relation to a family name in
search.

Obviously the copied by Mormons CD do not have this
restriction. Also by some unknown reason this law is
not applied to foreign passports files.

The files in German mentioned by Ann Rabinowitz are
indeed completed after 1910, but it is not applied to
all Lithuanian cities.

As about the question raised by Marcia G. Hoffman
"What have I done incorrectly? Any suggestions would
be greatly appreciated"

The answer is: there is ONLY ONE person in charge of
Jewish genealogy in archives. Her name is Galina
Baranova. I have seen how busy she was. She has
hundreds requests, and it takes 6 months or more to
provide a proper reply to each demand. Marcia, either
you have to be patient or engage a private researcher.

Irene Kudish
Tel-Aviv

Libkind/Lipkind (Belarus, Lithuania), Glikin (Belarus)


"Kapprasack"-what is correct town name? #lithuania

Debra Price <dsprice@...>
 

Naturalization papers state the person was born in "Kapprasack, Russia." I
know >from other documents that he was >from Lithuania, but no town is
given. I have searched the Shtetl Seeker and came up with KUPISKIS
(Kupishok in Yiddish). Would appreciate any suggestions of other
possibilities.

Debra Price
Plainview, NY


Lithuania SIG #Lithuania "Kapprasack"-what is correct town name? #lithuania

Debra Price <dsprice@...>
 

Naturalization papers state the person was born in "Kapprasack, Russia." I
know >from other documents that he was >from Lithuania, but no town is
given. I have searched the Shtetl Seeker and came up with KUPISKIS
(Kupishok in Yiddish). Would appreciate any suggestions of other
possibilities.

Debra Price
Plainview, NY


Polish gazetter (with some Belarus coverage) #belarus

Logan J. Kleinwaks
 

A large Polish gazetter (with some Belarus coverage) of more than 2000
pages, "Skorowidz miejscowosci Rzeczypospolitej Polskiej z oznaczeniem
terytorjalnie im wlasciwych wladz i urzedow oraz urzadzen komunikacyjnych,"
is now available on the Digital Library of Wielkopolska's website
http://www.wbc.poznan.pl/dlibra/docmetadata?id=12786. According to the
Digital Library website, this gazetter might date >from 1933.

To view it, click on "Content" on the left, below "Publication," and follow
the instructions (if presented) to download the DjVu plugin, if you are a
Windows or Linux user. If you are a Macintosh OS X (or higher) user,
instead download the DjVu plugin from
http://www.lizardtech.com/download/dl_download.php?detail=doc_djvu_plugin&pl
atform=macx. Clicking on "Content" subsequently will present you with an
option to "Browse" the publication or will take you directly to it.
(Internet Explorer recommended; some problems reported with FireFox.)

If you are knowledgeable about gazetters and believe it would be beneficial
to create a database >from this one, please contact me privately.

Best regards,

Logan Kleinwaks
kleinwaks@alumni.princeton.edu
near Washington, D.C.


Belarus SIG #Belarus Polish gazetter (with some Belarus coverage) #belarus

Logan J. Kleinwaks
 

A large Polish gazetter (with some Belarus coverage) of more than 2000
pages, "Skorowidz miejscowosci Rzeczypospolitej Polskiej z oznaczeniem
terytorjalnie im wlasciwych wladz i urzedow oraz urzadzen komunikacyjnych,"
is now available on the Digital Library of Wielkopolska's website
http://www.wbc.poznan.pl/dlibra/docmetadata?id=12786. According to the
Digital Library website, this gazetter might date >from 1933.

To view it, click on "Content" on the left, below "Publication," and follow
the instructions (if presented) to download the DjVu plugin, if you are a
Windows or Linux user. If you are a Macintosh OS X (or higher) user,
instead download the DjVu plugin from
http://www.lizardtech.com/download/dl_download.php?detail=doc_djvu_plugin&pl
atform=macx. Clicking on "Content" subsequently will present you with an
option to "Browse" the publication or will take you directly to it.
(Internet Explorer recommended; some problems reported with FireFox.)

If you are knowledgeable about gazetters and believe it would be beneficial
to create a database >from this one, please contact me privately.

Best regards,

Logan Kleinwaks
kleinwaks@alumni.princeton.edu
near Washington, D.C.


Donations #belarus

Marsha Epstein <mepstein@...>
 

I suggest that each issue of the digest have the webpage link for donations
to the Belarus SIG and also to JewishGen in general at the bottom of the
digest, along with the other webpages already listed.

--- Marsha Epstein
--- mepstein@earthlink.net


Belarus SIG #Belarus Donations #belarus

Marsha Epstein <mepstein@...>
 

I suggest that each issue of the digest have the webpage link for donations
to the Belarus SIG and also to JewishGen in general at the bottom of the
digest, along with the other webpages already listed.

--- Marsha Epstein
--- mepstein@earthlink.net


Piotrkow and Radom Gubernia #lodz #poland

TE <tome1111@...>
 

Would anyone happen to have a list of all the towns in Piotrkow Gubernia,
Radom Gubernia, and Lodz Gubernia prior to 1920.

Thanks,
Tom Erribe
CA

[Moderator Note: Lodz was not a separate gubernia but was located
in the Piotrkow Gubernia of Russian Poland. The Kielce-Radom SIG
web site contains a list of many towns in the Radom Gubernia; for
further details, see http://www.jewishgen.org/krsig/ .]


Lodz Area Research Group #Lodz #Poland Piotrkow and Radom Gubernia #lodz #poland

TE <tome1111@...>
 

Would anyone happen to have a list of all the towns in Piotrkow Gubernia,
Radom Gubernia, and Lodz Gubernia prior to 1920.

Thanks,
Tom Erribe
CA

[Moderator Note: Lodz was not a separate gubernia but was located
in the Piotrkow Gubernia of Russian Poland. The Kielce-Radom SIG
web site contains a list of many towns in the Radom Gubernia; for
further details, see http://www.jewishgen.org/krsig/ .]


Re: 'DEATH AT SEA' QUESTION #unitedkingdom

jeremy frankel
 

Dear Shirley and Genners,

In the case of the United States, the US Government printed the
passenger lists and distributed them to all ship-owners. Any ship
whose journey included a stop in a port in the United States would
have had the purser of the ship fill in the list at the ports of
embarkation. Hence, a ship departing Hamburg and stopping en-route at
L'Havre and Southampton, the purser would have listed all the
passengers embarking at all four ports. This is why the lists are
printed in English.

As well as "Ellis Island" (for the Port of New York), these lists
(and later indexes) exist pretty much for all US ports and are
available at the National Archives in Washington DC. The eleven
regional National Archives hold copies of the lists that pertain to
the Archive's regional area of interest.

The Mormons have also microfilmed many of these records and so it is
worth checking the LDS catalog (www.familysearch.org).

As always a good place to learn about passenger lists is at the
JewishGen FAQs (good for learning about anything to do with
genealogy). Go to:

http://www.jewishgen.org/InfoFiles/faq.html#Passenger

for more information.

But in a nutshell, any passenger whose processing was, in any way out
of the ordinary, that is, they were held back for some reason, would
be listed at the back of the lists.

Hence, in the case of Ena Jacobs enquiry of her relative Sara
Festenstein, who may have traveled with her sister Esther Greenblatt
(and possibly died en-route), one can see on page 93 of the lists,
the page entitled "Record of Detained Aliens" for the Majestic, that
"ESTER GRINBLATT" and her three children were detained on the 12th,
the day of arrival (were given dinner!) and were released to her
husband Chaim at 12:50 pm on the 13th September.

What was interesting to note was that the NYC street address she gave
for her husband was not the one he gave the authorities when he
picked her up the next day.

Any passenger who did not sail had their entry crossed through.

Sorry to go on for so long, but as Ena's cousin, I too have been
burning the midnight LCDs trying to find an answer for her. This
really seems like a case where the family story doesn't jive with the
facts - so far!

--
Jeremy G Frankel
ex Edgware, London, England
Berkeley, California, USA

EBIN: Russia -> New York, USA
FRANKEL: Poland -> London, England
GOLD (RATH): Praszka, Poland -> London, England
KOENIGSBERG: Vilkaviskis, Lithuania -> London, England -> NYC, NY, USA
LEVY (later LEADER): Kalisz, Poland -> London, England
PRINCZ/PRINCE: Krakow, Poland -> London, England -> NYC, NY, USA


JCR-UK SIG #UnitedKingdom re: 'DEATH AT SEA' QUESTION #unitedkingdom

jeremy frankel
 

Dear Shirley and Genners,

In the case of the United States, the US Government printed the
passenger lists and distributed them to all ship-owners. Any ship
whose journey included a stop in a port in the United States would
have had the purser of the ship fill in the list at the ports of
embarkation. Hence, a ship departing Hamburg and stopping en-route at
L'Havre and Southampton, the purser would have listed all the
passengers embarking at all four ports. This is why the lists are
printed in English.

As well as "Ellis Island" (for the Port of New York), these lists
(and later indexes) exist pretty much for all US ports and are
available at the National Archives in Washington DC. The eleven
regional National Archives hold copies of the lists that pertain to
the Archive's regional area of interest.

The Mormons have also microfilmed many of these records and so it is
worth checking the LDS catalog (www.familysearch.org).

As always a good place to learn about passenger lists is at the
JewishGen FAQs (good for learning about anything to do with
genealogy). Go to:

http://www.jewishgen.org/InfoFiles/faq.html#Passenger

for more information.

But in a nutshell, any passenger whose processing was, in any way out
of the ordinary, that is, they were held back for some reason, would
be listed at the back of the lists.

Hence, in the case of Ena Jacobs enquiry of her relative Sara
Festenstein, who may have traveled with her sister Esther Greenblatt
(and possibly died en-route), one can see on page 93 of the lists,
the page entitled "Record of Detained Aliens" for the Majestic, that
"ESTER GRINBLATT" and her three children were detained on the 12th,
the day of arrival (were given dinner!) and were released to her
husband Chaim at 12:50 pm on the 13th September.

What was interesting to note was that the NYC street address she gave
for her husband was not the one he gave the authorities when he
picked her up the next day.

Any passenger who did not sail had their entry crossed through.

Sorry to go on for so long, but as Ena's cousin, I too have been
burning the midnight LCDs trying to find an answer for her. This
really seems like a case where the family story doesn't jive with the
facts - so far!

--
Jeremy G Frankel
ex Edgware, London, England
Berkeley, California, USA

EBIN: Russia -> New York, USA
FRANKEL: Poland -> London, England
GOLD (RATH): Praszka, Poland -> London, England
KOENIGSBERG: Vilkaviskis, Lithuania -> London, England -> NYC, NY, USA
LEVY (later LEADER): Kalisz, Poland -> London, England
PRINCZ/PRINCE: Krakow, Poland -> London, England -> NYC, NY, USA


BUBBE'S Ukrainian NOSHERY - revisited #ukraine

FREYAB@...
 

Dear Genners,

Some time ago we asked for 'recipes remembered' - >from your parents or grandparents
or even in-laws. We had hopes of preparing a handout for the last seminar and
publishing the results on our UkraineSIG website. Many people wrote in telling us
that is was a wonderful idea - but very few sent recipes. I had high hopes that
this would take off and that we would all be feasting on favorites for the
upcoming holidays.

Since I really hate to give up on a project - I will try once more -
for that tasteful memory!

We want something more to really be able to add to the flavor of
our ancestors' daily lives. So please do send us Grandma's Jewish-Ukrainian
recipe....please follow the guidelines listed below:

"Bubby's Ukrainian Noshery" is still open!

1: Identify which: Milchik - or - Fleishik
2: Gubernya and Town or Shtetl
3: Grandma's name
4: "The Recipe"
5: If used for a Holiday - which one?
6: One or two lines of the researcher's memory about this
special dish.
7: YOUR FULL NAME and LOCATION

SEND ALL RECIPES TO: FREYAB@AOL.COM

Freya Blitstein Maslov
UkraineSIG Co-Coordinator
UkraineSIG Mod Team


Ukraine SIG #Ukraine BUBBE'S Ukrainian NOSHERY - revisited #ukraine

FREYAB@...
 

Dear Genners,

Some time ago we asked for 'recipes remembered' - >from your parents or grandparents
or even in-laws. We had hopes of preparing a handout for the last seminar and
publishing the results on our UkraineSIG website. Many people wrote in telling us
that is was a wonderful idea - but very few sent recipes. I had high hopes that
this would take off and that we would all be feasting on favorites for the
upcoming holidays.

Since I really hate to give up on a project - I will try once more -
for that tasteful memory!

We want something more to really be able to add to the flavor of
our ancestors' daily lives. So please do send us Grandma's Jewish-Ukrainian
recipe....please follow the guidelines listed below:

"Bubby's Ukrainian Noshery" is still open!

1: Identify which: Milchik - or - Fleishik
2: Gubernya and Town or Shtetl
3: Grandma's name
4: "The Recipe"
5: If used for a Holiday - which one?
6: One or two lines of the researcher's memory about this
special dish.
7: YOUR FULL NAME and LOCATION

SEND ALL RECIPES TO: FREYAB@AOL.COM

Freya Blitstein Maslov
UkraineSIG Co-Coordinator
UkraineSIG Mod Team


Fw: Brodie and Binnes family research #southafrica

richard casson
 

Dear genealogists stalwarts

I've only just joined the SIG for South Africa.

I'm doing research on the family names: Brodie (in 1920 was changed in SA
from Broude). I'm interested in hearing >from anyone with information on
these two families.

The South African connections are as follows:-

a. Adolf or Albert Brodie married Esther Binnes in Manchester(England) in
1894. They actually had 5 children not 4 as stated in notes below. Adolf
emigrated to South Africa in 1903;his wife and family following later. See
Paragraph 2 of family notes below.

b. Hinde Brodie married Joseph Gelb about 1910.
Joseph left Lithuania for South Africa before World War 1 started in 1914.
Hinde followed with their two infants after war had broken out. She made the
long trek across Siberia and arrived in Japan where she stayed for the
duration of the war arriving in South Africa in 1919. I feel we have here a
story of great general interest and I can't wait to hear more about that
long journey with her two young, then that long stay in what must have been
a completely alien environment. See Paragraph 3 of the notees below.

c. Israel Binnes the brother of Esther Binnes.
Israel was born in Poland in 1881. On the UK census of 1901 he was found to
be living with his elder brother Marks in Manchester.In 1930 Israel
emigrated to Windhoek in the South West Africa(now Namibia) and married
Sophie Hoffbrand. They had a daughter Millie who married Bernhard Karseboom.
They had two daughter Karen and Esther one of whom went to live in Cape
Town. Bernhard died in Windhoek in 1964. Israel died in Windhoek in 1959.
Think Israel had a drapery business.

d. Marks or Max Binnes brother of Esther and Israel
Marks was born in 1872 in Poland.He married twice the marriage that concerns
us is his first marriage to Sarah Galley which took place in Manchester(UK)
in 1893.The results of this marriage were 5 children:Joseph(b.
1894),Rosie(b. 1896),Harry(b. 1898),Ada(b.1904),Fanny(b. 1906). Ada and
Fanny went off to South Africa but I know little else.

I myself am the grandson of Noah Binnes a brother of Esther.

Have provided full notes (as they might strike a chord with someone)
although only paragraphs 2 and 3 relate to South Africa.

Looking forward to some response. I particularly like hearing how the new
immigrants established themselves in theor new country.

Richard Casson
Cheadle (Cheshire)
England

BRODIE FAMILY OF ALSHAD,LITHUANIA

Our knowledge of the Brodie family goes back to JOSEPH the father of
NETANIEL BRODIE (also known as SANNA).
NETANIEL was married to HODA. It has been said that they were cousins and
that her maiden name had also been BRODIE, but there is no proof of this.
They ran a tavern in ALSHAD.
They had six children,three sons and three daughters. It is believed that
ISRAEL ABBA BRODIE (also known as ADOLF or ALBERTafter he left Lithuania)
was the eldest child,having been born in ALSHAD about 1870.
(This would put NETANIEL's year of birth at about 1845 and JOSEPH's about
1820.

ADOLF emigrated to England about 1887. In 1894 he married in
Manchester,ESTHER BINNES,also born about 1870. The
BINNES FAMILY originated in LODZ(LOTOS)in the province of GRODNO, where
their family name was SHARAHEFSKY.
Her grandfather was JAACOV SHARASHEFSKY and her father YECHIEL SHARASHEVSKY
who married MINDEL YELLIN. ESTHER and her brothers MAX(MARKS),NOAH and
ISRAEL,and her sister GOLDA also arrived in England in the 1880s,where they
adopted the surname of BINNES, which name came >from somewhere on their
mother's side. It is not known whether their parents ever left Eastern
Europe. It has also been said that there was some family relationship
between the BRODIE and SHARASHEVSKY families,but here again there is no
proof. ADOLF and ESTHER had four children,three sons and a daughter, ADOLF
emigrated to South Africa in 1903 and his family followed a few years later.

Two of ADOLF's sisters also left ALSHAD. HINDE, born in 1883 was the
youngest of the six children of NETANIEL and HODA. She married JOSEPH GELB
about 1910. THe GELBS came >from the village of SKUD near ALSHAD. JOSEPH GELB
left Lithuania before the outbreak of World War I in 1914 to go to South
Africa. HINDE followed after war had broken out. She and her two infant
children travelled across Siberia and Japan were they spent the duration of
the war, arriving in Cape Town in 1919. They had a son and daughter born in
ALSHAD before 1914, and subsequently three daughters born in South Africa.
Their descendants live mainly in South Africa and Israel.

An older daughter SARAH(CHAYA) married in ALSHAD,JOSHUA SAVILLE(originally
SABELL). They moved to England in 1921. They had three daughters and one
son. Two of the daughters died at a young age and the third in England in
her early twenties. Their son married in England. His descendants live
mainly in Israel.

The three children of NETANIEL and HODA who remained in ALSHAD were
JOSEPH,CHAIM and ESTHER REICHE.

CHAIM (married to GITA) died in ALSHAD about 1914. They had two daughters
and one son. One daughter TAUBE who was unmarried ,survived the holocaust
and reached Israel after World WAr II. She married a widower and died about
1982 leaving no issue. All other members of the family perished in the
holcaust.

JOSEPH (married to BREINE) died in ALSHAD about 1929 leaving no issue,
although it is said they had one child who died in infancy.

ESTHER REICHE Married AVRAM BOLNIK, a blacksmith >from a neighbouring
village. They had six daughters and two sons. ADOLF BRODIE, on a visit to
ALSHAD about 1927,took one of the sons (LAZAR) back with him to Cape Town to
join the family business there. All remaining members of the BOLNIK family
were killed in ALSHAD in 1941,except for two of the daughters who are
believed to have escaped and made their way to the USA. Any contact which
may have existed during their brother LAZAR's lifetime (he died in Cape Town
about 1980 ) has been lost.

End of notes


South Africa SIG #SouthAfrica Fw: Brodie and Binnes family research #southafrica

richard casson
 

Dear genealogists stalwarts

I've only just joined the SIG for South Africa.

I'm doing research on the family names: Brodie (in 1920 was changed in SA
from Broude). I'm interested in hearing >from anyone with information on
these two families.

The South African connections are as follows:-

a. Adolf or Albert Brodie married Esther Binnes in Manchester(England) in
1894. They actually had 5 children not 4 as stated in notes below. Adolf
emigrated to South Africa in 1903;his wife and family following later. See
Paragraph 2 of family notes below.

b. Hinde Brodie married Joseph Gelb about 1910.
Joseph left Lithuania for South Africa before World War 1 started in 1914.
Hinde followed with their two infants after war had broken out. She made the
long trek across Siberia and arrived in Japan where she stayed for the
duration of the war arriving in South Africa in 1919. I feel we have here a
story of great general interest and I can't wait to hear more about that
long journey with her two young, then that long stay in what must have been
a completely alien environment. See Paragraph 3 of the notees below.

c. Israel Binnes the brother of Esther Binnes.
Israel was born in Poland in 1881. On the UK census of 1901 he was found to
be living with his elder brother Marks in Manchester.In 1930 Israel
emigrated to Windhoek in the South West Africa(now Namibia) and married
Sophie Hoffbrand. They had a daughter Millie who married Bernhard Karseboom.
They had two daughter Karen and Esther one of whom went to live in Cape
Town. Bernhard died in Windhoek in 1964. Israel died in Windhoek in 1959.
Think Israel had a drapery business.

d. Marks or Max Binnes brother of Esther and Israel
Marks was born in 1872 in Poland.He married twice the marriage that concerns
us is his first marriage to Sarah Galley which took place in Manchester(UK)
in 1893.The results of this marriage were 5 children:Joseph(b.
1894),Rosie(b. 1896),Harry(b. 1898),Ada(b.1904),Fanny(b. 1906). Ada and
Fanny went off to South Africa but I know little else.

I myself am the grandson of Noah Binnes a brother of Esther.

Have provided full notes (as they might strike a chord with someone)
although only paragraphs 2 and 3 relate to South Africa.

Looking forward to some response. I particularly like hearing how the new
immigrants established themselves in theor new country.

Richard Casson
Cheadle (Cheshire)
England

BRODIE FAMILY OF ALSHAD,LITHUANIA

Our knowledge of the Brodie family goes back to JOSEPH the father of
NETANIEL BRODIE (also known as SANNA).
NETANIEL was married to HODA. It has been said that they were cousins and
that her maiden name had also been BRODIE, but there is no proof of this.
They ran a tavern in ALSHAD.
They had six children,three sons and three daughters. It is believed that
ISRAEL ABBA BRODIE (also known as ADOLF or ALBERTafter he left Lithuania)
was the eldest child,having been born in ALSHAD about 1870.
(This would put NETANIEL's year of birth at about 1845 and JOSEPH's about
1820.

ADOLF emigrated to England about 1887. In 1894 he married in
Manchester,ESTHER BINNES,also born about 1870. The
BINNES FAMILY originated in LODZ(LOTOS)in the province of GRODNO, where
their family name was SHARAHEFSKY.
Her grandfather was JAACOV SHARASHEFSKY and her father YECHIEL SHARASHEVSKY
who married MINDEL YELLIN. ESTHER and her brothers MAX(MARKS),NOAH and
ISRAEL,and her sister GOLDA also arrived in England in the 1880s,where they
adopted the surname of BINNES, which name came >from somewhere on their
mother's side. It is not known whether their parents ever left Eastern
Europe. It has also been said that there was some family relationship
between the BRODIE and SHARASHEVSKY families,but here again there is no
proof. ADOLF and ESTHER had four children,three sons and a daughter, ADOLF
emigrated to South Africa in 1903 and his family followed a few years later.

Two of ADOLF's sisters also left ALSHAD. HINDE, born in 1883 was the
youngest of the six children of NETANIEL and HODA. She married JOSEPH GELB
about 1910. THe GELBS came >from the village of SKUD near ALSHAD. JOSEPH GELB
left Lithuania before the outbreak of World War I in 1914 to go to South
Africa. HINDE followed after war had broken out. She and her two infant
children travelled across Siberia and Japan were they spent the duration of
the war, arriving in Cape Town in 1919. They had a son and daughter born in
ALSHAD before 1914, and subsequently three daughters born in South Africa.
Their descendants live mainly in South Africa and Israel.

An older daughter SARAH(CHAYA) married in ALSHAD,JOSHUA SAVILLE(originally
SABELL). They moved to England in 1921. They had three daughters and one
son. Two of the daughters died at a young age and the third in England in
her early twenties. Their son married in England. His descendants live
mainly in Israel.

The three children of NETANIEL and HODA who remained in ALSHAD were
JOSEPH,CHAIM and ESTHER REICHE.

CHAIM (married to GITA) died in ALSHAD about 1914. They had two daughters
and one son. One daughter TAUBE who was unmarried ,survived the holocaust
and reached Israel after World WAr II. She married a widower and died about
1982 leaving no issue. All other members of the family perished in the
holcaust.

JOSEPH (married to BREINE) died in ALSHAD about 1929 leaving no issue,
although it is said they had one child who died in infancy.

ESTHER REICHE Married AVRAM BOLNIK, a blacksmith >from a neighbouring
village. They had six daughters and two sons. ADOLF BRODIE, on a visit to
ALSHAD about 1927,took one of the sons (LAZAR) back with him to Cape Town to
join the family business there. All remaining members of the BOLNIK family
were killed in ALSHAD in 1941,except for two of the daughters who are
believed to have escaped and made their way to the USA. Any contact which
may have existed during their brother LAZAR's lifetime (he died in Cape Town
about 1980 ) has been lost.

End of notes


message from the road #hungary

Rakoff125
 

hi friends
a report >from Kosice.......Viv Kahn just left for Michalovce and I
tried my luck at the cemetery...compared to Budapest aka the jungle,
this one is easy. Not. The bad news is there is a serious confusion
about where plots are even though the online list makes it sound
orderly. With great difficulty the Rabbi?s office here was able to find?
only 2 of the many names I had in a plotted location. Even then it was?
a matter of reading the names around the desired stone to orient?
oneself. brush up on your Hebrew for the old cemeteries....and take the?
superb advice of Bobbi Furst....workgloves, long workshirt, heavy shoes?
and socks and pants and I would add a walking stick or use the tripod,?
as I did, to test the weeds ahead for sunken in spots which are?
frequent.

The good news is that there was a crew there today with weed wackers?
working their way up the hill of the cemetery clearing out the?
vegetation.

Other very important news...the state archive apparantly only has the?
same Jewish films for this area as are available >from the FHL...very?
frustrating. The city archive, which has the Jewish documents, which?
even the Rabbi did not know, was very uptight about acknowledging them,?
much less letting them be seen. Fortunately I had printed out the list?
of the contents of the archive >from the kosice.sk site and had my?
guide-translator show them we understood these documents were available.

The director said they are what is called unsorted files which means?
they can be with held, if I understand this correctly, until they are?
sorted as there is no way otherwise to know if something is missing?
when a researcher looks at the material. He reluctantly allowed me to?
see one box of documents >from 1900 , hey a Furst and an Auslander?
wedding, I took notes...when I found a potential kin and asked for?
copies the song and dance took 2 hours and about 3USD a page to get?
the quote unofficial unquote copy. Very tense, do not go there without?
consulting experienced guide, Rabbi, Viv or me.

Rabbi here is collecting items for what he hopes will be future?
memorial in renovated Temple...so I gave him some pictures and copies?
of letters >from survivors in family in 1945 and1948.

more some other time.......Sunday I will meet Gabi Svatos in?
Bratislava........
shalom,
Linda Rakoff
Newton MA USA
now a road traveler in Slovakia


Hungary SIG #Hungary message from the road #hungary

Rakoff125
 

hi friends
a report >from Kosice.......Viv Kahn just left for Michalovce and I
tried my luck at the cemetery...compared to Budapest aka the jungle,
this one is easy. Not. The bad news is there is a serious confusion
about where plots are even though the online list makes it sound
orderly. With great difficulty the Rabbi?s office here was able to find?
only 2 of the many names I had in a plotted location. Even then it was?
a matter of reading the names around the desired stone to orient?
oneself. brush up on your Hebrew for the old cemeteries....and take the?
superb advice of Bobbi Furst....workgloves, long workshirt, heavy shoes?
and socks and pants and I would add a walking stick or use the tripod,?
as I did, to test the weeds ahead for sunken in spots which are?
frequent.

The good news is that there was a crew there today with weed wackers?
working their way up the hill of the cemetery clearing out the?
vegetation.

Other very important news...the state archive apparantly only has the?
same Jewish films for this area as are available >from the FHL...very?
frustrating. The city archive, which has the Jewish documents, which?
even the Rabbi did not know, was very uptight about acknowledging them,?
much less letting them be seen. Fortunately I had printed out the list?
of the contents of the archive >from the kosice.sk site and had my?
guide-translator show them we understood these documents were available.

The director said they are what is called unsorted files which means?
they can be with held, if I understand this correctly, until they are?
sorted as there is no way otherwise to know if something is missing?
when a researcher looks at the material. He reluctantly allowed me to?
see one box of documents >from 1900 , hey a Furst and an Auslander?
wedding, I took notes...when I found a potential kin and asked for?
copies the song and dance took 2 hours and about 3USD a page to get?
the quote unofficial unquote copy. Very tense, do not go there without?
consulting experienced guide, Rabbi, Viv or me.

Rabbi here is collecting items for what he hopes will be future?
memorial in renovated Temple...so I gave him some pictures and copies?
of letters >from survivors in family in 1945 and1948.

more some other time.......Sunday I will meet Gabi Svatos in?
Bratislava........
shalom,
Linda Rakoff
Newton MA USA
now a road traveler in Slovakia


Re: Nafteli #hungary

Miriam.Rubin@...
 

I do not know of the name Nafteli. However the name 'Naftali' is of
Biblical origin,
he was one of the sons of Jacob and Leah.
It can be pronounced: Naftali , Naftuhlee, etc.
The nicknames can be: Tully, Naftul-che, etc.

Russian and French equivalents of this name may be 'Anatoly' or 'Anatole',
respectively.
Regarding English, or German names, that was totally up to the ideas of
the parents.
Sometimes, a secular name would be chosen whose first letter matched the
sound of the
Hebrew name. So therefore, anything starting with an 'N' (or even not) is
possible

Since Jacob's son, Naftali, was likened to a deer in Jacob's blessings,
sometimes the name
'Tzvi' (deer in Hebrew) or 'Hersh' (deer in Yiddish) was added.

Miriam Rubin
New York

Bobby Jacobs <bobj2361@acninc.net>
08/16/2005 09:26 PM
Please respond to "H-SIG"

To: "H-SIG" <h-sig@lyris.jewishgen.org>
cc:
Subject: [h-sig] Nafteli

Nafteli is the first name of several members of my family. I assume this
is a German name, but I'm not sure. Any idea what the American name for
this would be?


========================================================================Bobby

and Howard Jacobs


Hungary SIG #Hungary Re: Nafteli #hungary

Miriam.Rubin@...
 

I do not know of the name Nafteli. However the name 'Naftali' is of
Biblical origin,
he was one of the sons of Jacob and Leah.
It can be pronounced: Naftali , Naftuhlee, etc.
The nicknames can be: Tully, Naftul-che, etc.

Russian and French equivalents of this name may be 'Anatoly' or 'Anatole',
respectively.
Regarding English, or German names, that was totally up to the ideas of
the parents.
Sometimes, a secular name would be chosen whose first letter matched the
sound of the
Hebrew name. So therefore, anything starting with an 'N' (or even not) is
possible

Since Jacob's son, Naftali, was likened to a deer in Jacob's blessings,
sometimes the name
'Tzvi' (deer in Hebrew) or 'Hersh' (deer in Yiddish) was added.

Miriam Rubin
New York

Bobby Jacobs <bobj2361@acninc.net>
08/16/2005 09:26 PM
Please respond to "H-SIG"

To: "H-SIG" <h-sig@lyris.jewishgen.org>
cc:
Subject: [h-sig] Nafteli

Nafteli is the first name of several members of my family. I assume this
is a German name, but I'm not sure. Any idea what the American name for
this would be?


========================================================================Bobby

and Howard Jacobs