Date   

Rajgrod: A Farewell to an old Shtetl #poland

Sally Mann <SallySM@...>
 

Are you familiar with the book, "Rajgrod: A Farewell to an old Shtetl
and its Jewish Inhabitants who Perished in the Holocaust" by the
descendants of Families Welingstein, Finkelstein, Scharfstein and
Dolowitz? It was published in Tel Aviv, Israel and written in Hebrew
and English.

If you write me privately, I will provide you the e-mail address of
Chaim Shenhav, who can provide you with more information about the
book.

Sally Steiner Mann


BialyGen: Bialystok Region #Bialystok #Poland Rajgrod: A Farewell to an old Shtetl #poland

Sally Mann <SallySM@...>
 

Are you familiar with the book, "Rajgrod: A Farewell to an old Shtetl
and its Jewish Inhabitants who Perished in the Holocaust" by the
descendants of Families Welingstein, Finkelstein, Scharfstein and
Dolowitz? It was published in Tel Aviv, Israel and written in Hebrew
and English.

If you write me privately, I will provide you the e-mail address of
Chaim Shenhav, who can provide you with more information about the
book.

Sally Steiner Mann


BIALYGen has Acquired Book of Interest to all Bialystokers #poland

Bialystoker
 

Dear Bialystokers:

On behalf of BIALYGen, I recently purchased a very interesting Yiddish
language book. The book is entitled "Statistics of the Movement of the
Jewish Population in Bialystok 1909-1918" and was published by the
Jewish Community Council of Bialystok in 1920.

This book is a very rare statistical look at the Jewish population in
Bialystok >from 1909 to 1918, when many ancestors of BIALYGenners lived
in the City. During this period, the majority of the City was Jewish. In
1921, there were 39,602 Jews living in Bialystok. This period is also of
interest in that it covers the period before World War I, the War period
and the German occupation, and the period of the Russian Revolution.

This book contains many tables, diagrams, graphs, and illustrations
pertaining to Jewish life in the city of Bialystok. These tables,
graphs, etc. describe the births, deaths, marriages, and divorces of the
Jewish Community.

A translated Table of Contents and some sample pages can be viewed on
the BIALYGen website at
http://www.shtetlinks.jewishgen.org/bialygen/Statistics_Book.htm

The plan is to create digital images of the pages that describe the
Jewish Community of Bialystok and translate the data, explanations, and
discussion >from Yiddish to English. When the translation is complete,
the pages and their translation will be added to the BIALYGen website.

The expected cost of this project is $755, which includes $155 for
purchase of the book and an estimated cost of $600 to translate the book
from Yiddish to English. Please help to fund this very interesting
project. Go to the BIALYGen JewishGen-erosity page at
http://www.jewishgen.org/JewishGen-erosity/v_projectslist.asp?project_cat=9
and contribute to "Statistics of the Movement of the Jewish Population
in Bialystok 1909-1918."

BIALYGen can acquire and present on our website many other Yiddish
language publications of historical and genealogical value to
Bialystokers. If you can translate >from Yiddish to English, please offer
your translation help and contact me privately at
bialystoker@comcast.net. Any savings resulting >from volunteer
translation of this book will go toward acquiring and/or translating
other historical material.

I would like to thank Olga Zabludoff for translating the Table of
Contents of this book and Judy Baston for identifying this book and
recommending its purchase.

Mark Halpern
BIALYGen Coordinator


BialyGen: Bialystok Region #Bialystok #Poland BIALYGen has Acquired Book of Interest to all Bialystokers #poland

Bialystoker
 

Dear Bialystokers:

On behalf of BIALYGen, I recently purchased a very interesting Yiddish
language book. The book is entitled "Statistics of the Movement of the
Jewish Population in Bialystok 1909-1918" and was published by the
Jewish Community Council of Bialystok in 1920.

This book is a very rare statistical look at the Jewish population in
Bialystok >from 1909 to 1918, when many ancestors of BIALYGenners lived
in the City. During this period, the majority of the City was Jewish. In
1921, there were 39,602 Jews living in Bialystok. This period is also of
interest in that it covers the period before World War I, the War period
and the German occupation, and the period of the Russian Revolution.

This book contains many tables, diagrams, graphs, and illustrations
pertaining to Jewish life in the city of Bialystok. These tables,
graphs, etc. describe the births, deaths, marriages, and divorces of the
Jewish Community.

A translated Table of Contents and some sample pages can be viewed on
the BIALYGen website at
http://www.shtetlinks.jewishgen.org/bialygen/Statistics_Book.htm

The plan is to create digital images of the pages that describe the
Jewish Community of Bialystok and translate the data, explanations, and
discussion >from Yiddish to English. When the translation is complete,
the pages and their translation will be added to the BIALYGen website.

The expected cost of this project is $755, which includes $155 for
purchase of the book and an estimated cost of $600 to translate the book
from Yiddish to English. Please help to fund this very interesting
project. Go to the BIALYGen JewishGen-erosity page at
http://www.jewishgen.org/JewishGen-erosity/v_projectslist.asp?project_cat=9
and contribute to "Statistics of the Movement of the Jewish Population
in Bialystok 1909-1918."

BIALYGen can acquire and present on our website many other Yiddish
language publications of historical and genealogical value to
Bialystokers. If you can translate >from Yiddish to English, please offer
your translation help and contact me privately at
bialystoker@comcast.net. Any savings resulting >from volunteer
translation of this book will go toward acquiring and/or translating
other historical material.

I would like to thank Olga Zabludoff for translating the Table of
Contents of this book and Judy Baston for identifying this book and
recommending its purchase.

Mark Halpern
BIALYGen Coordinator


Re: MaHaRal of Prague #general

Mordechai Heymann <Marc@...>
 

On 2006.02.03, Avraham Ofek <avrofek@netvision.net.il> WROTE:

Can anyone please tell me the genealogy of the MaHaRal of Prague?
Ancestors and decendants. Is there a connection with the Lubavitcher
dynasty?
Go to <www.heymannfamily.com>. I have a "proposed" link back to
Dovid HaMelech and some lines of descendants relevant to my family
& several others if you search the databases you will find a
little of the genealogy

Yes, there is a link to the Rebbeim of Lubavitch -

The Rebbe (Rabbi Menachem Mendel SCHNEERSON) is the 14th great
grandson of the MaHaRaL

Also Daniel Loeb has extensive genealogy related to the MaHaRal
m'Prague. Go to http://loebtree.com/

Shavua Tov

Mordechai Heymann
Melbourne Australia


Rabbinic Genealogy SIG #Rabbinic Re: MaHaRal of Prague #rabbinic

Mordechai Heymann <Marc@...>
 

On 2006.02.03, Avraham Ofek <avrofek@netvision.net.il> WROTE:

Can anyone please tell me the genealogy of the MaHaRal of Prague?
Ancestors and decendants. Is there a connection with the Lubavitcher
dynasty?
Go to <www.heymannfamily.com>. I have a "proposed" link back to
Dovid HaMelech and some lines of descendants relevant to my family
& several others if you search the databases you will find a
little of the genealogy

Yes, there is a link to the Rebbeim of Lubavitch -

The Rebbe (Rabbi Menachem Mendel SCHNEERSON) is the 14th great
grandson of the MaHaRaL

Also Daniel Loeb has extensive genealogy related to the MaHaRal
m'Prague. Go to http://loebtree.com/

Shavua Tov

Mordechai Heymann
Melbourne Australia


Re: MaHaRal of Prague #general

Yosaif Dubovick <ymd000@...>
 

On 2006.02.03, Avraham Ofek <avrofek@netvision.net.il> WROTE:

Can anyone please tell me the genealogy of the MaHaRal of Prague?
Ancestors and decendants. Is there a connection with the Lubavitcher
dynasty?
Avraham,

You might try HaAri SebeChachmai Prague (Avraham Ovadiah
(Gottsdiner), Mossad Harav Kook 2001) (HaRav Shmuel Boruch Werner
in his edition of the MaHaRa"L on Tur Even HaEzer very warmly
recommends this book).

Yosaif Dubovick


Rabbinic Genealogy SIG #Rabbinic Re: MaHaRal of Prague #rabbinic

Yosaif Dubovick <ymd000@...>
 

On 2006.02.03, Avraham Ofek <avrofek@netvision.net.il> WROTE:

Can anyone please tell me the genealogy of the MaHaRal of Prague?
Ancestors and decendants. Is there a connection with the Lubavitcher
dynasty?
Avraham,

You might try HaAri SebeChachmai Prague (Avraham Ovadiah
(Gottsdiner), Mossad Harav Kook 2001) (HaRav Shmuel Boruch Werner
in his edition of the MaHaRa"L on Tur Even HaEzer very warmly
recommends this book).

Yosaif Dubovick


Re: mtDNA: Whom to test? #dna

Brian Stern <brians99@...>
 

On 2006.02.04, Marshall Lerner <marshalllerner@comcast.net> wrote:

[...] women inherit two X-chromosomes:
one >from their mother and one >from their father. As I understand it,
the results of the mtDNA testing would depend on which X-chromosome
the lab analyzes.
X-Chromosome DNA is separate >from and unrelated to mtDNA. Each
child inherits all of their mtDNA >from his/her mother.

Mitochondria are like microorganisms that live in our bodies, but
helping us not hurting us. They carry their own DNA that is used
for replication of mitochondria. The child's mitochondria come from
the cytoplasm of the mother's egg cell, which when fertilized
becomes the developing fetus. The father's sperm, which contains
mitochondria like most cells, passes only DNA to the egg.

As has been mentioned, mtDNA tests of four generations of women in
one family will give identical results, modulo maternity issues and
the small chance of a mutation. mtDNA tests of men who are the
children of any of these four women will also be identical.

Brian Stern
BrianS99@bellsouth.net


DNA Research #DNA Re:mtDNA: Whom to test? #dna

Brian Stern <brians99@...>
 

On 2006.02.04, Marshall Lerner <marshalllerner@comcast.net> wrote:

[...] women inherit two X-chromosomes:
one >from their mother and one >from their father. As I understand it,
the results of the mtDNA testing would depend on which X-chromosome
the lab analyzes.
X-Chromosome DNA is separate >from and unrelated to mtDNA. Each
child inherits all of their mtDNA >from his/her mother.

Mitochondria are like microorganisms that live in our bodies, but
helping us not hurting us. They carry their own DNA that is used
for replication of mitochondria. The child's mitochondria come from
the cytoplasm of the mother's egg cell, which when fertilized
becomes the developing fetus. The father's sperm, which contains
mitochondria like most cells, passes only DNA to the egg.

As has been mentioned, mtDNA tests of four generations of women in
one family will give identical results, modulo maternity issues and
the small chance of a mutation. mtDNA tests of men who are the
children of any of these four women will also be identical.

Brian Stern
BrianS99@bellsouth.net


Seeking UNKOWN family - possibly in kansas city MO. #usa

shelomo@...
 

Hi I have been researching my mothers family RYBAK, ROUBECK, RUBECK,
RUBACK They come >from the Warsaw area of plonsk and nowe millow. My
great aunt told me that her grandmother Lena RUBACK (married name) had
a brother who lived in Kansas city, MO. Supposedly he had 23 children
with 2 wives and had something to do with the beginnings of one of the
first or first shul there. Lena was born abt. 1854 and came here
in 1889. That's about all the knowledge I have of this unknown relative
of mine. I thank all of you how raed this ahead of time.

Shelomo Dobkin Passaic, NJ <shelomo@gmail.com>


Early American SIG #USA Seeking UNKOWN family - possibly in kansas city MO. #usa

shelomo@...
 

Hi I have been researching my mothers family RYBAK, ROUBECK, RUBECK,
RUBACK They come >from the Warsaw area of plonsk and nowe millow. My
great aunt told me that her grandmother Lena RUBACK (married name) had
a brother who lived in Kansas city, MO. Supposedly he had 23 children
with 2 wives and had something to do with the beginnings of one of the
first or first shul there. Lena was born abt. 1854 and came here
in 1889. That's about all the knowledge I have of this unknown relative
of mine. I thank all of you how raed this ahead of time.

Shelomo Dobkin Passaic, NJ <shelomo@gmail.com>


Yizkor Book Project Report for January 2006 #germany

Joyce Field
 

In January 2006 two new books and 13 updates went online at
http://www.jewishgen.org/Yizkor/translations.html. We added a new
category to the Index page, called Other Languages, which is a list
of yizkor books that have been translated into languages other than
English. This feature accommodates the needs of readers who cannot
read English and were having difficulty finding the translations into
other languages. There are now four categories: Regions,
Communities, Miscellaneous, and Other Languages. Please scroll
through these categories to familiarize yourself with the
organization of the Yizkor Book Index page.

All new material is flagged each month.

New books:

-Kamen Kashirskiy, Ukraine
-Katowice, Poland

Updates:

-Belchatow, Poland
-Brest, Belarus
-Ilya, Belarus
-Novohrad-Volyns'kyy, Ukraine
-Orgeyev, Moldova
-Pochayev, Ukraine
-Podgaytsy, Ukraine
-Radzyn Podalski, Poland
-Ryki, Poland (Polish translation)
-Sosnowiec, Poland
-Zaklikow, Poland
-Zgierz, Poland (Polish translation)
-Zloczew, Poland

You can help build this site by donating translations >from the yizkor
books of your ancestral town and by donating money to allow us to
hire professional translators to translate the books listed at
http://www.jewishgen.org/JewishGen-erosity/v_projectslist.asp?project_cat=23.
Check the Yizkor Book Database at
http://www.jewishgen.org/Yizkor/database.html for information on
yizkor books which have been written. Also check the tables of
contents of the Pinkas HaKehillot volumes (listed in the Regions
Category) for towns which have not been translated.

Joyce Field JewishGen VP, Data Acquisition jfield@jewishgen.org


German SIG #Germany Yizkor Book Project Report for January 2006 #germany

Joyce Field
 

In January 2006 two new books and 13 updates went online at
http://www.jewishgen.org/Yizkor/translations.html. We added a new
category to the Index page, called Other Languages, which is a list
of yizkor books that have been translated into languages other than
English. This feature accommodates the needs of readers who cannot
read English and were having difficulty finding the translations into
other languages. There are now four categories: Regions,
Communities, Miscellaneous, and Other Languages. Please scroll
through these categories to familiarize yourself with the
organization of the Yizkor Book Index page.

All new material is flagged each month.

New books:

-Kamen Kashirskiy, Ukraine
-Katowice, Poland

Updates:

-Belchatow, Poland
-Brest, Belarus
-Ilya, Belarus
-Novohrad-Volyns'kyy, Ukraine
-Orgeyev, Moldova
-Pochayev, Ukraine
-Podgaytsy, Ukraine
-Radzyn Podalski, Poland
-Ryki, Poland (Polish translation)
-Sosnowiec, Poland
-Zaklikow, Poland
-Zgierz, Poland (Polish translation)
-Zloczew, Poland

You can help build this site by donating translations >from the yizkor
books of your ancestral town and by donating money to allow us to
hire professional translators to translate the books listed at
http://www.jewishgen.org/JewishGen-erosity/v_projectslist.asp?project_cat=23.
Check the Yizkor Book Database at
http://www.jewishgen.org/Yizkor/database.html for information on
yizkor books which have been written. Also check the tables of
contents of the Pinkas HaKehillot volumes (listed in the Regions
Category) for towns which have not been translated.

Joyce Field JewishGen VP, Data Acquisition jfield@jewishgen.org


Re: FindUSA pulls library access #general

Stan Goodman <SPAM_FOILER@...>
 

On Fri, 3 Feb 2006 17:17:17 UTC, rsteinig@suffolk.lib.ny.us (Renee
Steinig) opined:

Many of us have grown to know and love the people-finding potential of
FindUSA, accessible until noon today via the Godfrey Library.

Unfortunately, news came today >from Godfrey's director, Richard E. Black,
that FindUSA's parent company has "made a business decision to discontinue
the FindUSA database service to libraries effective immediately." According
to the president of InfoUSA's ReferenceUSA division, the decision to
discontinue the product was made "in light of consumer concerns about
privacy issues."

Let's hope this isn't the start of a trend!
We live in an era of buzzwords. People get stuck on a buzzword (e.g.
"privacy"). >from there, it goes "if some privacy is good, then more is
better, and most is best". Maximum privacy is identical with
isolation, and is very, very boring.

Hoping is a notoriously weak instrument. My fear is that somebody will
notice that telephone directories publish many names, addresses, and
telephone numbers. My tenuous hope is that someone else will notice
that they have been around for a century, and the sky hasn't fallen yet.

In view of some of the developments that have been reported here
recently (e.g. New Jersey pending legislation), it's hard to be optimistic.

--
Stan Goodman, Qiryat Tiv'on, Israel

Searching:
NEACHOWICZ/NOACHOWICZ, NEJMAN/NAJMAN, SURALSKI: Lomza Gubernia
ISMACH: Lomza Gubernia, Galicia, and Ukraina
HERTANU, ABRAMOVICI, LAUER: Dorohoi District, Romania
GRISARU, VATARU: Iasi, Dorohoi, and Mileanca, Romania

See my interactive family tree (requires Java 1.1.6 or better). the
URL is: http://www.hashkedim.com

For reasons connected with anti-spam/junk security, the return address
is not valid. To communicate with me, please visit my website (see the
URL above -- no Java required for this purpose) and fill in the email
form there.


JewishGen Discussion Group #JewishGen Re: FindUSA pulls library access #general

Stan Goodman <SPAM_FOILER@...>
 

On Fri, 3 Feb 2006 17:17:17 UTC, rsteinig@suffolk.lib.ny.us (Renee
Steinig) opined:

Many of us have grown to know and love the people-finding potential of
FindUSA, accessible until noon today via the Godfrey Library.

Unfortunately, news came today >from Godfrey's director, Richard E. Black,
that FindUSA's parent company has "made a business decision to discontinue
the FindUSA database service to libraries effective immediately." According
to the president of InfoUSA's ReferenceUSA division, the decision to
discontinue the product was made "in light of consumer concerns about
privacy issues."

Let's hope this isn't the start of a trend!
We live in an era of buzzwords. People get stuck on a buzzword (e.g.
"privacy"). >from there, it goes "if some privacy is good, then more is
better, and most is best". Maximum privacy is identical with
isolation, and is very, very boring.

Hoping is a notoriously weak instrument. My fear is that somebody will
notice that telephone directories publish many names, addresses, and
telephone numbers. My tenuous hope is that someone else will notice
that they have been around for a century, and the sky hasn't fallen yet.

In view of some of the developments that have been reported here
recently (e.g. New Jersey pending legislation), it's hard to be optimistic.

--
Stan Goodman, Qiryat Tiv'on, Israel

Searching:
NEACHOWICZ/NOACHOWICZ, NEJMAN/NAJMAN, SURALSKI: Lomza Gubernia
ISMACH: Lomza Gubernia, Galicia, and Ukraina
HERTANU, ABRAMOVICI, LAUER: Dorohoi District, Romania
GRISARU, VATARU: Iasi, Dorohoi, and Mileanca, Romania

See my interactive family tree (requires Java 1.1.6 or better). the
URL is: http://www.hashkedim.com

For reasons connected with anti-spam/junk security, the return address
is not valid. To communicate with me, please visit my website (see the
URL above -- no Java required for this purpose) and fill in the email
form there.


Seeking LAGOWITZ #germany

GZET@...
 

Gersiggers--
I have just heard >from Germany with the info about my MGG & F names, which I
never knew before. Thanks to the site for providing form letter etc. It's
great to have found this information.
My GGF Joseph Lagowitz, "mosaisch" , is listed as having been
"Rittergutsbesitzer". Dictionary translation is "Lord of the manor."
How likely does this seem for late 19th C. Saxony? Many thanks!

G. Zetzel, Massachusetts GZET@aol.com

MODERATOR NOTE: To all new members - Please read and observe the GerSIG list
rules. They appear at our website and are contained in the "Welcome" email
message that we sent you when you began your GerSIG membership.

Messages that don't comply with list rules may be rejected.
Sign every email to GerSIG with your Full name (first and last) plus city and
state or nation of residence.
Write last names (family names) of people you are researching in ALL CAPITAL
LETTERS. Don't write anything else that way.

Keep in mind that 1/3 of our members live outside the USA. Please avoid use
of terms that may not be easily read by our foreign members. (Example: MGG)
Thanks to all for cooperation.


German SIG #Germany Seeking LAGOWITZ #germany

GZET@...
 

Gersiggers--
I have just heard >from Germany with the info about my MGG & F names, which I
never knew before. Thanks to the site for providing form letter etc. It's
great to have found this information.
My GGF Joseph Lagowitz, "mosaisch" , is listed as having been
"Rittergutsbesitzer". Dictionary translation is "Lord of the manor."
How likely does this seem for late 19th C. Saxony? Many thanks!

G. Zetzel, Massachusetts GZET@aol.com

MODERATOR NOTE: To all new members - Please read and observe the GerSIG list
rules. They appear at our website and are contained in the "Welcome" email
message that we sent you when you began your GerSIG membership.

Messages that don't comply with list rules may be rejected.
Sign every email to GerSIG with your Full name (first and last) plus city and
state or nation of residence.
Write last names (family names) of people you are researching in ALL CAPITAL
LETTERS. Don't write anything else that way.

Keep in mind that 1/3 of our members live outside the USA. Please avoid use
of terms that may not be easily read by our foreign members. (Example: MGG)
Thanks to all for cooperation.


Cambridge pre 1850 #unitedkingdom

The Lockyers <keira@...>
 

Cambridge pre 1850
I am currently researching my families and others in Cambridge, England,
from c1770 to 1850.
If anyone has any information about any families or any leads as to how I
can find out more about Cambridge Jewry during that period I would be most
appreciative. Am also happy to share any information I have.


Keira Lockyer, Australia.
keira@netcon.net.au
Researching KYEZOR, KEYZOR and variations of the spelling, BANDON, BENDON,
LEVY, LEWIS, JACOBS and SALMON of Cambridge, Norwich and London >from 1770.
LEVINE of Norwich, originally Europe
BENJAMIN, BARNETT, JOSEPH, MURRAY, MALLAN, HARRIS and HYMAN settled London
pre 1800.

K.A. Lockyer
Victoria, Australia.
Email keira@netcon.net.au


JCR-UK SIG #UnitedKingdom Cambridge pre 1850 #unitedkingdom

The Lockyers <keira@...>
 

Cambridge pre 1850
I am currently researching my families and others in Cambridge, England,
from c1770 to 1850.
If anyone has any information about any families or any leads as to how I
can find out more about Cambridge Jewry during that period I would be most
appreciative. Am also happy to share any information I have.


Keira Lockyer, Australia.
keira@netcon.net.au
Researching KYEZOR, KEYZOR and variations of the spelling, BANDON, BENDON,
LEVY, LEWIS, JACOBS and SALMON of Cambridge, Norwich and London >from 1770.
LEVINE of Norwich, originally Europe
BENJAMIN, BARNETT, JOSEPH, MURRAY, MALLAN, HARRIS and HYMAN settled London
pre 1800.

K.A. Lockyer
Victoria, Australia.
Email keira@netcon.net.au