Date   

Stanislawow Jewish birth records from 1928 and marriage records from 1919 #galicia

Gesher Galicia SIG
 

Mario Lederer asked where he might find the original register
containing the record of his mother's birth in Stanislawow in June 1928,
and also a marriage record >from the town >from 1919. Gesher Galicia's
Vital Record project for 2017 includes the Jewish birth records >from
Stanislawow >from 1926 to 1932. Indexing of the births >from 1931 and
1932 has just been completed, and the indexes will shortly appear on
our freely searchable All Galicia Database. Indexes of birth records >from
1926 to 1930 (including for June 1928) will follow before the end of the
year. Those donating a minimum of $100 for the town of Stanislawow in
the Vital Records project for either 2017 or 2018 (and Stanislawow
features in the projects for both years) receive access to a restricted
area of our website (for Stanislawow) containing the completed
spreadsheets of indexes as well as copies of the corresponding original
records. [See the Gesher Galicia Donate page, at:
<https://www.geshergalicia.org/donate/>.]

As for Stanislawow marriage records, in the Ukrainian state archives
there are marriage records (in the Lviv archive) going up to 1871, and
then again (in the Ivano-Frankivsk archive) >from 1924 onwards. At AGAD
in Warsaw, the Stanislawow marriage records at present go only up to
1912. However, among the large batch of records recently transferred
to AGAD >from the Civil Registration Office in Warsaw, there are the
Stanislawow marriage records that fill the gap >from 1913 to 1924. The
marriage record Mario is looking for, >from 1919, is most likely to be
among them. These records, though, are not yet publicly accessible.
AGAD first needs to inspect, catalogue and scan the newly transferred
books - probably early next year - before making them available. After
that, it will be possible to obtain copies of the marriage records >from 1919.

For further information, please write to <info@geshergalicia.org>.
Please do NOT reply to this email.

Tony Kahane
Chair & Research Coordinator, Gesher Galicia

---
PLEASE DO NOT REPLY TO THIS EMAIL ADDRESS.
Send all inquiries to info@geshergalicia.org
---


ViewMate translation request - Polish #galicia

Barbara Ellman
 

I've posted a vital record in Polish for which I need a translation.
This is a birth record for Moses Mendel Josefsberg on which there
is supplemental writing. I know that he later went by the name Max
Furst and this name can be seen on the record. It is of the later
writing that I need a translation. I believe that this will give
information of his later life.

It is on ViewMate at the following address...
http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM61336
Please respond via the form provided in the ViewMate application.
Thank you very much.


Barbara Ellman
Drohobych - Hassman, Furst, Sonenthaler +


Gesher Galicia SIG #Galicia Stanislawow Jewish birth records from 1928 and marriage records from 1919 #galicia

Gesher Galicia SIG
 

Mario Lederer asked where he might find the original register
containing the record of his mother's birth in Stanislawow in June 1928,
and also a marriage record >from the town >from 1919. Gesher Galicia's
Vital Record project for 2017 includes the Jewish birth records >from
Stanislawow >from 1926 to 1932. Indexing of the births >from 1931 and
1932 has just been completed, and the indexes will shortly appear on
our freely searchable All Galicia Database. Indexes of birth records >from
1926 to 1930 (including for June 1928) will follow before the end of the
year. Those donating a minimum of $100 for the town of Stanislawow in
the Vital Records project for either 2017 or 2018 (and Stanislawow
features in the projects for both years) receive access to a restricted
area of our website (for Stanislawow) containing the completed
spreadsheets of indexes as well as copies of the corresponding original
records. [See the Gesher Galicia Donate page, at:
<https://www.geshergalicia.org/donate/>.]

As for Stanislawow marriage records, in the Ukrainian state archives
there are marriage records (in the Lviv archive) going up to 1871, and
then again (in the Ivano-Frankivsk archive) >from 1924 onwards. At AGAD
in Warsaw, the Stanislawow marriage records at present go only up to
1912. However, among the large batch of records recently transferred
to AGAD >from the Civil Registration Office in Warsaw, there are the
Stanislawow marriage records that fill the gap >from 1913 to 1924. The
marriage record Mario is looking for, >from 1919, is most likely to be
among them. These records, though, are not yet publicly accessible.
AGAD first needs to inspect, catalogue and scan the newly transferred
books - probably early next year - before making them available. After
that, it will be possible to obtain copies of the marriage records >from 1919.

For further information, please write to <info@geshergalicia.org>.
Please do NOT reply to this email.

Tony Kahane
Chair & Research Coordinator, Gesher Galicia

---
PLEASE DO NOT REPLY TO THIS EMAIL ADDRESS.
Send all inquiries to info@geshergalicia.org
---


Gesher Galicia SIG #Galicia ViewMate translation request - Polish #galicia

Barbara Ellman
 

I've posted a vital record in Polish for which I need a translation.
This is a birth record for Moses Mendel Josefsberg on which there
is supplemental writing. I know that he later went by the name Max
Furst and this name can be seen on the record. It is of the later
writing that I need a translation. I believe that this will give
information of his later life.

It is on ViewMate at the following address...
http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM61336
Please respond via the form provided in the ViewMate application.
Thank you very much.


Barbara Ellman
Drohobych - Hassman, Furst, Sonenthaler +


Missing records #galicia

Mario Lederer <leadmario@...>
 

Good morning,

I joined your wonderful site past weekend >from Argentina where I am
located.

I would like to know if you have accesible records for Birth and Marriage
data in the Stanislawow area.

My mother's birth, Gizela Rachel Hirsch was registered under Book XXXI,
page 118 in Stanislawow on June 22nd 1928.

Daughter of Maks Hirsch and Laura Hirsch who got married on July 8th,
1919 which was registered under Book VII, page 233 also in Stanislawow.

Is there any chance I can get the scanned originals of these registrations?

I have combed through your databases to no avail. By chance are these
years still to be indexed ?

Thanks for your assistance with the matter.

Best regards

Mario Lederer


Gesher Galicia SIG #Galicia Missing records #galicia

Mario Lederer <leadmario@...>
 

Good morning,

I joined your wonderful site past weekend >from Argentina where I am
located.

I would like to know if you have accesible records for Birth and Marriage
data in the Stanislawow area.

My mother's birth, Gizela Rachel Hirsch was registered under Book XXXI,
page 118 in Stanislawow on June 22nd 1928.

Daughter of Maks Hirsch and Laura Hirsch who got married on July 8th,
1919 which was registered under Book VII, page 233 also in Stanislawow.

Is there any chance I can get the scanned originals of these registrations?

I have combed through your databases to no avail. By chance are these
years still to be indexed ?

Thanks for your assistance with the matter.

Best regards

Mario Lederer


Looking for Louise LUCKA #germany

Simon James Private <simonj@...>
 

Hi,

I am going some research on my family. My father's family has I think Jewish
ancestry. My father Karl RIKOWSKI can >from Bochum Germany. His parents were
called Emma KAMINSKI and Gustav RIKOWSKI, and they came >from Berlin or
Danzig - possibly further East - Pommern, possibly fron Deutch Fulbeck.

My great grandmother was called Louise LUCKA. She would have been around
between 1870-1900 for sure. I think Louise (or Luise) was Jewish, but am
finding it difficult to trace records.

Has anyone heard of her? Many thanks,

Simon Rikowski, Edinburgh, Scotland simonj@fastmail.co.uk


German SIG #Germany Looking for Louise LUCKA #germany

Simon James Private <simonj@...>
 

Hi,

I am going some research on my family. My father's family has I think Jewish
ancestry. My father Karl RIKOWSKI can >from Bochum Germany. His parents were
called Emma KAMINSKI and Gustav RIKOWSKI, and they came >from Berlin or
Danzig - possibly further East - Pommern, possibly fron Deutch Fulbeck.

My great grandmother was called Louise LUCKA. She would have been around
between 1870-1900 for sure. I think Louise (or Luise) was Jewish, but am
finding it difficult to trace records.

Has anyone heard of her? Many thanks,

Simon Rikowski, Edinburgh, Scotland simonj@fastmail.co.uk


Looking for Louise or Luise LUCKA possibly of Danzig #germany #poland #danzig #gdansk

Simon James Private <simonj@...>
 

Can you help? I am looking for my great grandmother Louise LUCKA who may
have lived or been born in Danzig. She married a man called Christoph
Rikowski. She would have been alive around between 1875-1900 about.

If you have any details or know how I can find birth or marriage registers
or certificates, please get in touch,

Many thanks,

Simon Rikowski
Edinburgh, Scotland


Danzig/Gedansk SIG #Danzig #Gdansk #Germany #Poland Looking for Louise or Luise LUCKA possibly of Danzig #danzig #gdansk #germany #poland

Simon James Private <simonj@...>
 

Can you help? I am looking for my great grandmother Louise LUCKA who may
have lived or been born in Danzig. She married a man called Christoph
Rikowski. She would have been alive around between 1875-1900 about.

If you have any details or know how I can find birth or marriage registers
or certificates, please get in touch,

Many thanks,

Simon Rikowski
Edinburgh, Scotland


Help identifying genealogist #general

IJGS <ijgs@...>
 

Hi friends,

I just received a call >from a cousin who is asking about Suzanne Nurenberg
(or similar spelling). She is >from New Jersey and working (as a
genealogist) for a law firm tracking descendents of a possible family
member. My cousin does not know the deceased name and leery in this crazy
world of ours. Does anyone know her and can verify who she is. Time is
important here and if you can help we would appreciate it.

Thank you,
Trudy Barch, Illiana JGS

MODERATOR NOTE: If you have information, please contact Trudy directly via email.


JewishGen Discussion Group #JewishGen Help identifying genealogist #general

IJGS <ijgs@...>
 

Hi friends,

I just received a call >from a cousin who is asking about Suzanne Nurenberg
(or similar spelling). She is >from New Jersey and working (as a
genealogist) for a law firm tracking descendents of a possible family
member. My cousin does not know the deceased name and leery in this crazy
world of ours. Does anyone know her and can verify who she is. Time is
important here and if you can help we would appreciate it.

Thank you,
Trudy Barch, Illiana JGS

MODERATOR NOTE: If you have information, please contact Trudy directly via email.


ViewMate translation request - Polish #general

Barbara Ellman
 

I've posted a vital record in Polish for which I need a translation.
This is a birth record for Moses Mendel JOSEFSBERG on which there is
supplemental writing. I know that he later went by the name Max FURST
and this name can be seen on the record. It is of the later writing
that I need a translation.

I believe that this will give information of his later life.

It is on ViewMate at the following address ...
http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM61336

Please respond via the form provided in the ViewMate application.
Thank you very much.

Barbara Ellman
Drohobych - Hassman, Furst, Sonenthaler +


JewishGen Discussion Group #JewishGen ViewMate translation request - Polish #general

Barbara Ellman
 

I've posted a vital record in Polish for which I need a translation.
This is a birth record for Moses Mendel JOSEFSBERG on which there is
supplemental writing. I know that he later went by the name Max FURST
and this name can be seen on the record. It is of the later writing
that I need a translation.

I believe that this will give information of his later life.

It is on ViewMate at the following address ...
http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM61336

Please respond via the form provided in the ViewMate application.
Thank you very much.

Barbara Ellman
Drohobych - Hassman, Furst, Sonenthaler +


ROTTERSMAN Family, Bochnia, Poland #general

Sheldon Dan <sheldan1955@...>
 

I am researching my mother's family in Galicia. My grandfather was Samuel
ROTTERSMAN (1895-1947), who was the son of Isaac Rottersman (1861-1931) and
Malka (Mishket) BLONSKI (1860-1906). Isaac lived in Bochnia, Poland (some
of the records mention Stanislawice). I knew of two sisters of my
grandfather, Sadie (1889-1965) and Esther (1897-1964). Isaac had a second
family with his second wife, Itel LANDWIRTH (1881-1939), of which the only
one I had heard of was Nathan (Nutke) (1915-1996).

When I began research into the Rottersman family, I discovered that there
were more branches of the family. I learned >from other researchers that
there were other Rottersmans in Bochnia. One of my cousins mentioned a
number of Rottersmans in the Bochnia cemetery.

I would like to find out whether some of these other branches are connected
to my family. My grandfather's father Isaac was the son of Samuel (or Szmuel
in Polish). I found another Szmuel Rottersman who died in Bochnia in 1897,
but I do not think he was the Szmuel who was my grandfather's grandfather.
Among this Szmuel's children was Yussel Leib Rottersman (1852-1917), of whom
two children, Regina (1875-1956) and Chaim Baruch (1878-1953), immigrated
to the United States. I think the children of another, Elimelech (1880-1931),
remained in Europe and may have died in the Shoah.

There are also a number of other Rottersmans who lived in the general area,
although not necessarily near Bochnia. I have been able to use various
sources to link the various records to obtain the branches of the family.

If anyone can help with suggestions, please let me know.

Sheldon Dan
sheldan1955@bellsouth.net


JewishGen Discussion Group #JewishGen ROTTERSMAN Family, Bochnia, Poland #general

Sheldon Dan <sheldan1955@...>
 

I am researching my mother's family in Galicia. My grandfather was Samuel
ROTTERSMAN (1895-1947), who was the son of Isaac Rottersman (1861-1931) and
Malka (Mishket) BLONSKI (1860-1906). Isaac lived in Bochnia, Poland (some
of the records mention Stanislawice). I knew of two sisters of my
grandfather, Sadie (1889-1965) and Esther (1897-1964). Isaac had a second
family with his second wife, Itel LANDWIRTH (1881-1939), of which the only
one I had heard of was Nathan (Nutke) (1915-1996).

When I began research into the Rottersman family, I discovered that there
were more branches of the family. I learned >from other researchers that
there were other Rottersmans in Bochnia. One of my cousins mentioned a
number of Rottersmans in the Bochnia cemetery.

I would like to find out whether some of these other branches are connected
to my family. My grandfather's father Isaac was the son of Samuel (or Szmuel
in Polish). I found another Szmuel Rottersman who died in Bochnia in 1897,
but I do not think he was the Szmuel who was my grandfather's grandfather.
Among this Szmuel's children was Yussel Leib Rottersman (1852-1917), of whom
two children, Regina (1875-1956) and Chaim Baruch (1878-1953), immigrated
to the United States. I think the children of another, Elimelech (1880-1931),
remained in Europe and may have died in the Shoah.

There are also a number of other Rottersmans who lived in the general area,
although not necessarily near Bochnia. I have been able to use various
sources to link the various records to obtain the branches of the family.

If anyone can help with suggestions, please let me know.

Sheldon Dan
sheldan1955@bellsouth.net


Yizkor Book Project, October 2017 #subcarpathia

Lance Ackerfeld <lance.ackerfeld@...>
 

Shalom,

As always, quite a lot has happened over the last month and a witness to
this, is the impressive list of projects below of those that were dealt
with during October.

For a start, another book has now been completed online - "Memories of
Ozarow" which was generously donated to the Yizkor Book Project by the
translator, William Fraiberg, who carried out the English translation of
the original book in French by the late Hillel Adler. We now have 140
complete books online and we continue the challenge of translating as
much of the Yizkor books to make them available to a wide public.

Last month, we were also pleased to see the addition of a new project for
Kaunas (Kovno), Lithuania - a book about the Schwabe Gymnasion that
existed there. It's importance is that it covers the lives of family
members who were students and teachers at the Gymnasion (high school).
The first sections are now online graciously translated by Rabbi Shalom
Bronstein and there are plans to set up a dedicated translations fund for
this book in order to facilitate the translation of its entirety.

I was pleased, this past month, to receive >from various people, the
sponsored translation of a number of entries on communities that are to
be found in the Yad Vashem Pinkasim (Encyclopedias of the Jewish
communities) and also the Marmaros Book. The communities covered in these
books are, particularly for the smaller ones, don't generally have their
own specific Yizkor book and the information covered by these entries is
truly unparalleled. If your predecessors came >from a community that, as
yet, you haven't found information on, please contact me and I'll assist
in seeing if an entry does exist in one of the aforementioned volumes.

The Yizkor Book in Print continues to plough ahead and more new books are
currently in the works. I, together with the people involved in this
project were very gratified to see that a book that they recently
published "A Memorial Book for Rokiskis and its Environs" saw a mention
in the local paper Rokiskis "Sirena". The article noted that the Rokiskis
Regional Museum had been delighted to receive a copy of the English
translation of this book and the paper outlined the Yizkor Book Project's
aim of translating yizkor books into English is making the history of the
Jewish communities is more accessible to Lithuanians. Truly wonderful to
learn about the impact the YBIP Project and the YB Project, in general, is
having around the globe.

And now for details of all the updates and additions that were carried out
in the Yizkor Book Project in October.

We have added in one new book:

- Kaunas (Kovno), Lithuania (A Palace That Sank)
http://www.jewishgen.org/yizkor/kaunas1/Kaunas1.html


And added in 6 new entries:

- Craciunesti, Romania (Encyclopedia of Jewish Communities in Romania)
http://www.jewishgen.org/yizkor/pinkas_romania/rom2_00256.html

- Izabelin, Belarus (Encyclopedia of Jewish Communities in Poland)
http://www.jewishgen.org/yizkor/pinkas_poland/pol8_00123.html

- Kamyanka Buzka, Ukraine (Memorial Book of the Jewish communities of
Dziedzilow et al) http://www.jewishgen.org/yizkor/Dziedzilow/Dzi158.html

- Knyszyn, Poland (Encyclopedia of Jewish Communities in Poland)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Pinkas_poland/pol8_00561.html

- Pryborzhavske, Ukraine (The Marmaros Book; In Memory of 160 Jewish
Communities) http://www.jewishgen.org/yizkor/maramures/mar241.html

- Zolotar'ovo, Ukraine (The Marmaros Book; In Memory of 160 Jewish
Communities) http://www.jewishgen.org/yizkor/maramures/mar242.html

And we have continued to update 24 of our existing projects:

- Belki, Ukraine (The Bilker Memorial Book)
http://www.jewishgen.org/yizkor/belki/belki.html

- Brody, Ukraine (An Eternal Light: Brody in Memoriam)
http://www.jewishgen.org/yizkor/brody/brody.html

- Capresti, Moldova (Kapresht, our village; memorial book for the Jewish
community of Kapresht, Bessarabia)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Capresti/Capresti.html

- Czestochowa, Poland (The Jews of Czestochowa)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Czestochowa1/Czestochowa1.html

- Czyzew-Osada, Poland (Czyzewo Memorial Book)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Czyzew/Czyzew.html

- Didyliv, Ukraine (Memorial Book of the Jewish communities of
Dziedzilow, Winniki, Barszczowice, Pidelisek, Pidbaritz, Kukizov, Old
Jarczow, Pekalowice, Kamenopole & Nowy Jarczow)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Dziedzilow/Dziedzilow.html

- Kaluszyn, Poland (The Memorial Book of Kaluszyn)
http://www.jewishgen.org/yizkor/kaluszyn/kaluszyn.html

- Kherson, Ukraine (Jewish Farmers in Russian Fields)
http://www.jewishgen.org/yizkor/JewishFarmers/JewishFarmers.html

- Kolomyya, Ukraine (Memorial Book of Kolomey)
http://www.jewishgen.org/yizkor/kolomyya/kolomyya.html

- Kosava, Belarus (Memorial Book of Kosow Poleski)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Kosava/Kosava.html

- Lenin, Belarus (The community of Lenin; memorial book)
http://www.jewishgen.org/yizkor/lenin/lenin.html

- Narach (Kobylnik), Belarus (Memorial Book of Kobylnik)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Kobylnik/Kobylnik.html

- Nowy Dwor Mazowiecki, Poland (Memorial book of Nowy-Dwor)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Nowy_Dwor/Nowy_Dworp.html [Polish]

- Ozarow, Poland (Memories of Ozarow)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Ozarow/Ozarow.html

- Ozerna, Ukraine (Memorial book of Jezierna)
http://www.jewishgen.org/Yizkor/Ozerna/Ozerna.html

- Pan Kapitan of Jordanow
http://www.jewishgen.org/yizkor/Jordanow/Jordanow.html

- Rafalovka, Ukraine (Memorial book for the towns of Old Rafalowka, New
Rafalowka, Olizarka, Zoludzk and vicinity)
http://www.jewishgen.org/yizkor/rafalovka/rafalovka.html

- Shumskoye, Ukraine (Szumsk - Memorial book of the Martyrs of Szumsk)
http://www.jewishgen.org/yizkor/szumsk/szumsk.html

- Slutsk, Belarus (Slutsk and vicinity memorial book)
http://www.jewishgen.org/yizkor/slutsk/slutsk.html

- Sosnove (Ludvipol), Ukraine (Ludvipol (Wolyn); in memory of the
Jewish community) http://www.jewishgen.org/yizkor/Ludvipol/Ludvipol.html

- Stowbtsy, Belarus (Memorial volume of Steibtz-Swerznie and the
neighboring villages Rubezhevitz, Derevna, Nalibok)
https://www.jewishgen.org/yizkor/Stowbtsy/Stowbtsy.html

- Stryy, Ukraine (Book of Stryj)
http://www.jewishgen.org/yizkor/stryj2/stryj2.html

- Tarnow, Poland (The life and decline of a Jewish city)
http://www.jewishgen.org/yizkor/tarnow/tarnow.html

- Wyszkow, Poland (Wyszkow Book)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Wyszkow/Wyszkow.html

Some important links to note:

- This month's additions and updates are flagged at
http://www.jewishgen.org/Yizkor/translations.html to make it easy to
find them.
- All you would like to know about the Yizkor Books in Print Project
http://www.jewishgen.org/yizkor/ybip.html
- Yizkor Book Translation Funds
http://www.jewishgen.org/JewishGen-erosity/v_projectslist.asp?project_cat=23
where your financial support will assist in seeing more translations go
online.

All the best,
Lance Ackerfeld
Yizkor Book Project Manager


Subcarpathia SIG #Subcarpathia Yizkor Book Project, October 2017 #subcarpathia

Lance Ackerfeld <lance.ackerfeld@...>
 

Shalom,

As always, quite a lot has happened over the last month and a witness to
this, is the impressive list of projects below of those that were dealt
with during October.

For a start, another book has now been completed online - "Memories of
Ozarow" which was generously donated to the Yizkor Book Project by the
translator, William Fraiberg, who carried out the English translation of
the original book in French by the late Hillel Adler. We now have 140
complete books online and we continue the challenge of translating as
much of the Yizkor books to make them available to a wide public.

Last month, we were also pleased to see the addition of a new project for
Kaunas (Kovno), Lithuania - a book about the Schwabe Gymnasion that
existed there. It's importance is that it covers the lives of family
members who were students and teachers at the Gymnasion (high school).
The first sections are now online graciously translated by Rabbi Shalom
Bronstein and there are plans to set up a dedicated translations fund for
this book in order to facilitate the translation of its entirety.

I was pleased, this past month, to receive >from various people, the
sponsored translation of a number of entries on communities that are to
be found in the Yad Vashem Pinkasim (Encyclopedias of the Jewish
communities) and also the Marmaros Book. The communities covered in these
books are, particularly for the smaller ones, don't generally have their
own specific Yizkor book and the information covered by these entries is
truly unparalleled. If your predecessors came >from a community that, as
yet, you haven't found information on, please contact me and I'll assist
in seeing if an entry does exist in one of the aforementioned volumes.

The Yizkor Book in Print continues to plough ahead and more new books are
currently in the works. I, together with the people involved in this
project were very gratified to see that a book that they recently
published "A Memorial Book for Rokiskis and its Environs" saw a mention
in the local paper Rokiskis "Sirena". The article noted that the Rokiskis
Regional Museum had been delighted to receive a copy of the English
translation of this book and the paper outlined the Yizkor Book Project's
aim of translating yizkor books into English is making the history of the
Jewish communities is more accessible to Lithuanians. Truly wonderful to
learn about the impact the YBIP Project and the YB Project, in general, is
having around the globe.

And now for details of all the updates and additions that were carried out
in the Yizkor Book Project in October.

We have added in one new book:

- Kaunas (Kovno), Lithuania (A Palace That Sank)
http://www.jewishgen.org/yizkor/kaunas1/Kaunas1.html


And added in 6 new entries:

- Craciunesti, Romania (Encyclopedia of Jewish Communities in Romania)
http://www.jewishgen.org/yizkor/pinkas_romania/rom2_00256.html

- Izabelin, Belarus (Encyclopedia of Jewish Communities in Poland)
http://www.jewishgen.org/yizkor/pinkas_poland/pol8_00123.html

- Kamyanka Buzka, Ukraine (Memorial Book of the Jewish communities of
Dziedzilow et al) http://www.jewishgen.org/yizkor/Dziedzilow/Dzi158.html

- Knyszyn, Poland (Encyclopedia of Jewish Communities in Poland)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Pinkas_poland/pol8_00561.html

- Pryborzhavske, Ukraine (The Marmaros Book; In Memory of 160 Jewish
Communities) http://www.jewishgen.org/yizkor/maramures/mar241.html

- Zolotar'ovo, Ukraine (The Marmaros Book; In Memory of 160 Jewish
Communities) http://www.jewishgen.org/yizkor/maramures/mar242.html

And we have continued to update 24 of our existing projects:

- Belki, Ukraine (The Bilker Memorial Book)
http://www.jewishgen.org/yizkor/belki/belki.html

- Brody, Ukraine (An Eternal Light: Brody in Memoriam)
http://www.jewishgen.org/yizkor/brody/brody.html

- Capresti, Moldova (Kapresht, our village; memorial book for the Jewish
community of Kapresht, Bessarabia)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Capresti/Capresti.html

- Czestochowa, Poland (The Jews of Czestochowa)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Czestochowa1/Czestochowa1.html

- Czyzew-Osada, Poland (Czyzewo Memorial Book)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Czyzew/Czyzew.html

- Didyliv, Ukraine (Memorial Book of the Jewish communities of
Dziedzilow, Winniki, Barszczowice, Pidelisek, Pidbaritz, Kukizov, Old
Jarczow, Pekalowice, Kamenopole & Nowy Jarczow)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Dziedzilow/Dziedzilow.html

- Kaluszyn, Poland (The Memorial Book of Kaluszyn)
http://www.jewishgen.org/yizkor/kaluszyn/kaluszyn.html

- Kherson, Ukraine (Jewish Farmers in Russian Fields)
http://www.jewishgen.org/yizkor/JewishFarmers/JewishFarmers.html

- Kolomyya, Ukraine (Memorial Book of Kolomey)
http://www.jewishgen.org/yizkor/kolomyya/kolomyya.html

- Kosava, Belarus (Memorial Book of Kosow Poleski)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Kosava/Kosava.html

- Lenin, Belarus (The community of Lenin; memorial book)
http://www.jewishgen.org/yizkor/lenin/lenin.html

- Narach (Kobylnik), Belarus (Memorial Book of Kobylnik)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Kobylnik/Kobylnik.html

- Nowy Dwor Mazowiecki, Poland (Memorial book of Nowy-Dwor)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Nowy_Dwor/Nowy_Dworp.html [Polish]

- Ozarow, Poland (Memories of Ozarow)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Ozarow/Ozarow.html

- Ozerna, Ukraine (Memorial book of Jezierna)
http://www.jewishgen.org/Yizkor/Ozerna/Ozerna.html

- Pan Kapitan of Jordanow
http://www.jewishgen.org/yizkor/Jordanow/Jordanow.html

- Rafalovka, Ukraine (Memorial book for the towns of Old Rafalowka, New
Rafalowka, Olizarka, Zoludzk and vicinity)
http://www.jewishgen.org/yizkor/rafalovka/rafalovka.html

- Shumskoye, Ukraine (Szumsk - Memorial book of the Martyrs of Szumsk)
http://www.jewishgen.org/yizkor/szumsk/szumsk.html

- Slutsk, Belarus (Slutsk and vicinity memorial book)
http://www.jewishgen.org/yizkor/slutsk/slutsk.html

- Sosnove (Ludvipol), Ukraine (Ludvipol (Wolyn); in memory of the
Jewish community) http://www.jewishgen.org/yizkor/Ludvipol/Ludvipol.html

- Stowbtsy, Belarus (Memorial volume of Steibtz-Swerznie and the
neighboring villages Rubezhevitz, Derevna, Nalibok)
https://www.jewishgen.org/yizkor/Stowbtsy/Stowbtsy.html

- Stryy, Ukraine (Book of Stryj)
http://www.jewishgen.org/yizkor/stryj2/stryj2.html

- Tarnow, Poland (The life and decline of a Jewish city)
http://www.jewishgen.org/yizkor/tarnow/tarnow.html

- Wyszkow, Poland (Wyszkow Book)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Wyszkow/Wyszkow.html

Some important links to note:

- This month's additions and updates are flagged at
http://www.jewishgen.org/Yizkor/translations.html to make it easy to
find them.
- All you would like to know about the Yizkor Books in Print Project
http://www.jewishgen.org/yizkor/ybip.html
- Yizkor Book Translation Funds
http://www.jewishgen.org/JewishGen-erosity/v_projectslist.asp?project_cat=23
where your financial support will assist in seeing more translations go
online.

All the best,
Lance Ackerfeld
Yizkor Book Project Manager


Yiddish to Hebrew names #general

George J. Fogelson
 

What are the Hebrew equivalents of the Yiddish names Mortek and Etka?
Thanks,

George FOGELSON
Redondo Beach, CA


JewishGen Discussion Group #JewishGen Yiddish to Hebrew names #general

George J. Fogelson
 

What are the Hebrew equivalents of the Yiddish names Mortek and Etka?
Thanks,

George FOGELSON
Redondo Beach, CA

49001 - 49020 of 659745