Date   

Re: US Military Officer Death Records #general

Sam Schleman <Samara99@...>
 

If you have someone who died in an American war, try looking them up at
http://www.abmc.gov/abmc4.htm .

Sam

I would like to research the details of a cousin who died in WWII during
the battle of the bulge in 1944. So far I have been able to find information
on enlisted personnel but not commissioned officers. I would appreciate
guidance on where to go to find these records.

James Bloomfield
---
mailto:jimbloom@comcast.net


JewishGen Discussion Group #JewishGen Re: US Military Officer Death Records #general

Sam Schleman <Samara99@...>
 

If you have someone who died in an American war, try looking them up at
http://www.abmc.gov/abmc4.htm .

Sam

I would like to research the details of a cousin who died in WWII during
the battle of the bulge in 1944. So far I have been able to find information
on enlisted personnel but not commissioned officers. I would appreciate
guidance on where to go to find these records.

James Bloomfield
---
mailto:jimbloom@comcast.net


Searching for Wolf Steinberg #ukraine

HMGESQ@...
 

I am looking for information/relatives of Wolf STEINBERG who came to NY in
1890,>from Russia, lived on Clinton Street, wife Esther , daughters Gussie &
Bertha. Any bells?

Herman M. Goldberg
looking for STEINBERG/NACHMANCHUCK- >from Novograd-Volinsky,Krojomo Ukraine
KUSTANOVITCH/RACKLIN >from Slutsk-Luyban Belarus


Ukraine SIG #Ukraine Searching for Wolf Steinberg #ukraine

HMGESQ@...
 

I am looking for information/relatives of Wolf STEINBERG who came to NY in
1890,>from Russia, lived on Clinton Street, wife Esther , daughters Gussie &
Bertha. Any bells?

Herman M. Goldberg
looking for STEINBERG/NACHMANCHUCK- >from Novograd-Volinsky,Krojomo Ukraine
KUSTANOVITCH/RACKLIN >from Slutsk-Luyban Belarus


19th century Jews who subscribed to Books in the Ukraine #ukraine

Deborah Glassman <dgg2020@...>
 

In the nineteenth century in the United States and in Europe, one of the
mainstays of the publication industry was the pre-subscribed book.
Booksellers or the authors themselves, would go town to town and get people
to agree to buy the book before it was published. In many places it was
customary for the pre-subscribers to be enumerated in the book as an
additional incentive. A great librarian and scholar Berel Kagan went through
major collections of Hebrew and Yiddish books and created an index, not to
the names of the subscribers listed in each one, but an index to the towns
from which the subscribers came. Many of you have encountered a notation
that your town was mentioned in Kagan's list. The Ukraine SIG has decided to
create an index to become part of the Jewishgen database that actually lists
all of the subscribers in every Ukrainian town. This is a large project. We
need specific help.
1. We need people who have already photocopied or purchased microfilm with
the books that were listed for their town, to share those duplicates with us
for indexing. If you have created a list of the people named in them, please
share that as well.
2. We need someone to provide a copy of Kagan's book to the Coordinator of
this project so that info can be distributed over a period of time without
having to return the book quickly to a library.
3. We need volunteers to locate copies of the books with subscribers names,
listed in the Kagan index and determine where the most accessible copies are
so that info may be extracted >from them.
4. We need volunteers to extract the data >from them or take photocopies or
purchase microfilm or take digital photographs of the relevant pages.
5. We need people with Hebrew language skills to provide us with
transliterations of the subscribers names.
6. We need people to fill in a form that we will provide, with the following
details:
Your name; The date you collected the info; the name of the book >from which
you took the list; the author; date of edition or publication; place of
publication; the location of the book or microfilm; the names of all of the
towns listed in the book; the names of the towns you extracted; all of which
is filled in just once per book indexed. Then for each subscriber - Surname;
First name; Father's Name; Other Name or title; Residence.
7. We need someone >from your town of interest to do at least some of the
records connected to that town.

Do this if you want to open up a whole group of records on Jews in the
Ukraine available to researchers around the world.

Deborah Glassman
Coordinator of Special Project - Kagan Index
Ukraine SIG
dgg2020@comcast.net.

Researching people >from Ostropol, Khmelnik, Chudnov, Brailow, Cherkassy,
Chigirin.


Ukraine SIG #Ukraine 19th century Jews who subscribed to Books in the Ukraine #ukraine

Deborah Glassman <dgg2020@...>
 

In the nineteenth century in the United States and in Europe, one of the
mainstays of the publication industry was the pre-subscribed book.
Booksellers or the authors themselves, would go town to town and get people
to agree to buy the book before it was published. In many places it was
customary for the pre-subscribers to be enumerated in the book as an
additional incentive. A great librarian and scholar Berel Kagan went through
major collections of Hebrew and Yiddish books and created an index, not to
the names of the subscribers listed in each one, but an index to the towns
from which the subscribers came. Many of you have encountered a notation
that your town was mentioned in Kagan's list. The Ukraine SIG has decided to
create an index to become part of the Jewishgen database that actually lists
all of the subscribers in every Ukrainian town. This is a large project. We
need specific help.
1. We need people who have already photocopied or purchased microfilm with
the books that were listed for their town, to share those duplicates with us
for indexing. If you have created a list of the people named in them, please
share that as well.
2. We need someone to provide a copy of Kagan's book to the Coordinator of
this project so that info can be distributed over a period of time without
having to return the book quickly to a library.
3. We need volunteers to locate copies of the books with subscribers names,
listed in the Kagan index and determine where the most accessible copies are
so that info may be extracted >from them.
4. We need volunteers to extract the data >from them or take photocopies or
purchase microfilm or take digital photographs of the relevant pages.
5. We need people with Hebrew language skills to provide us with
transliterations of the subscribers names.
6. We need people to fill in a form that we will provide, with the following
details:
Your name; The date you collected the info; the name of the book >from which
you took the list; the author; date of edition or publication; place of
publication; the location of the book or microfilm; the names of all of the
towns listed in the book; the names of the towns you extracted; all of which
is filled in just once per book indexed. Then for each subscriber - Surname;
First name; Father's Name; Other Name or title; Residence.
7. We need someone >from your town of interest to do at least some of the
records connected to that town.

Do this if you want to open up a whole group of records on Jews in the
Ukraine available to researchers around the world.

Deborah Glassman
Coordinator of Special Project - Kagan Index
Ukraine SIG
dgg2020@comcast.net.

Researching people >from Ostropol, Khmelnik, Chudnov, Brailow, Cherkassy,
Chigirin.


wajsenberg #ukraine

mark
 

Shalom I am searching WAJSENBERG lived in Lodz Bialystok Zelechow Warsaw
BRANDWAJN lived in Ostrog Zdolbunow
BEJZMAN >from Novograd Volynskij

Wajsenberg Mark
Israel
mark306@bezeqint.net


Ukraine SIG #Ukraine wajsenberg #ukraine

mark
 

Shalom I am searching WAJSENBERG lived in Lodz Bialystok Zelechow Warsaw
BRANDWAJN lived in Ostrog Zdolbunow
BEJZMAN >from Novograd Volynskij

Wajsenberg Mark
Israel
mark306@bezeqint.net


INTRATOR RBaal Ha Tartak #general

Charles Mahler
 

Hello to You,
while researching the INTRATOR and/or INTRATER familiy I found in the
Yizkorbook of Stryj (Turka) name:Interator first name:(Baal Ha
Tartak).Could somebody explain what this means? A Google search although
expliciting the meaning of these words does not gfive me any insight to
this unusual first name.
Thank you.
Charles Mahler
Antwerp Belgium
charles.mahler@skynet.be
researching: MAHLER, LICHTMANN, MARGULIES, INTRATO(E)R


JewishGen Discussion Group #JewishGen INTRATOR RBaal Ha Tartak #general

Charles Mahler
 

Hello to You,
while researching the INTRATOR and/or INTRATER familiy I found in the
Yizkorbook of Stryj (Turka) name:Interator first name:(Baal Ha
Tartak).Could somebody explain what this means? A Google search although
expliciting the meaning of these words does not gfive me any insight to
this unusual first name.
Thank you.
Charles Mahler
Antwerp Belgium
charles.mahler@skynet.be
researching: MAHLER, LICHTMANN, MARGULIES, INTRATO(E)R


ELSTER family research #general

Howard <helster@...>
 

Searching for historical information on ELSTER >from Russia. Hyman (Chaim)
and Sarah (Sara). Brooklyn, NY >from 1904 to about 1910, Colchester, CT
1910-1920, Los Angles since 1920. Children were Harry (Herschel), Samuel,
Sidney and Hilda.

Thanx

Howard M. Elster


JewishGen Discussion Group #JewishGen ELSTER family research #general

Howard <helster@...>
 

Searching for historical information on ELSTER >from Russia. Hyman (Chaim)
and Sarah (Sara). Brooklyn, NY >from 1904 to about 1910, Colchester, CT
1910-1920, Los Angles since 1920. Children were Harry (Herschel), Samuel,
Sidney and Hilda.

Thanx

Howard M. Elster


Descendants of GUGGENHEIMERs of Ihringen living in the USA #general

Dottie Miller
 

I have recently learned that there are children of GUGGENHEIMERs
from Ihringen, Baden, whose parents were deportedby the Nazis.
Marx GUGGENHEIMER, was deported >from Camp Recebedou in France to
Auschwitz, Dec 31, 1944.Karoline GUGGENHEIMERr nee GEISMAR, his wife,
was deported to Gurs Oct. 22nd 1940, was in Camps Recebvedou, Nexon,
Drancy and deported to Auschwitz March 7, 1944. Their children, Flora
BILDSTEIN and Irma FRANK, fled to the USA
Julie Jeanette GUGGENHEIMER nee WEIL, wife of Hermann GUGGENHEIMER
was deported >from Mannheim to Gurs, Recebedou, Marseille, Les Milles ?,
got free Dec. 24 1941 and could emigrate 1942 to the US. Hermann
GUGGENHEIMER deported >from Mannheim to Gurs, Recebedou, Less Milles, got
free Dec. 24, 1941, fled to the US. Their daughters Frieda and Martha
fled to the US
Lion Rosa nee GUGGENHEIMER, deported to Gurs, Rivesaltes, Drancy,
Oct. 14 42 to Auschwitz. There is a granddaughter living in New Jersey,
USA.
I am especially seeking these descendants who came to the USA or any
others anywhere. I am a direct descendant of Marx GUGGENHEIMER, son
Jakob GUGGENHEIMER (born 1765 in Ihringen) and his wife Karolina Gwendel
WEIL (born 1763), their son the cantor of Breisach synagogue, Joseph
GUGGENHEIMER ( born 1802 in Ihringen, died June 6, 1887 in Breisach. I
have found the descendants of all the cantor's children except for
Paulina, Marguerite, Nanette, and Rosa GUGGENHEIMER, all born in
Breisach between 1827 and 1849
Thank you in advance for any leads at all!
Dottie Miller
San Antonio, TX USA.
GUGENHEIM >from Breisach and Ihringen in Baden, Germany and New Orleans,
LA USA; WEIL >from Bretten and Eichstetten in Baden, Germany and New
Orleans and Washington LA, and Luling, TX USA; GERNSBACHER >from Buhl in
Baden, Germany and New Orleans, LA and Texas, USA; DREYFUS >from Brumath,
Duppigheim and Gerstheim, Alsace: MEYER >from Goersdorf, Alsace


JewishGen Discussion Group #JewishGen Descendants of GUGGENHEIMERs of Ihringen living in the USA #general

Dottie Miller
 

I have recently learned that there are children of GUGGENHEIMERs
from Ihringen, Baden, whose parents were deportedby the Nazis.
Marx GUGGENHEIMER, was deported >from Camp Recebedou in France to
Auschwitz, Dec 31, 1944.Karoline GUGGENHEIMERr nee GEISMAR, his wife,
was deported to Gurs Oct. 22nd 1940, was in Camps Recebvedou, Nexon,
Drancy and deported to Auschwitz March 7, 1944. Their children, Flora
BILDSTEIN and Irma FRANK, fled to the USA
Julie Jeanette GUGGENHEIMER nee WEIL, wife of Hermann GUGGENHEIMER
was deported >from Mannheim to Gurs, Recebedou, Marseille, Les Milles ?,
got free Dec. 24 1941 and could emigrate 1942 to the US. Hermann
GUGGENHEIMER deported >from Mannheim to Gurs, Recebedou, Less Milles, got
free Dec. 24, 1941, fled to the US. Their daughters Frieda and Martha
fled to the US
Lion Rosa nee GUGGENHEIMER, deported to Gurs, Rivesaltes, Drancy,
Oct. 14 42 to Auschwitz. There is a granddaughter living in New Jersey,
USA.
I am especially seeking these descendants who came to the USA or any
others anywhere. I am a direct descendant of Marx GUGGENHEIMER, son
Jakob GUGGENHEIMER (born 1765 in Ihringen) and his wife Karolina Gwendel
WEIL (born 1763), their son the cantor of Breisach synagogue, Joseph
GUGGENHEIMER ( born 1802 in Ihringen, died June 6, 1887 in Breisach. I
have found the descendants of all the cantor's children except for
Paulina, Marguerite, Nanette, and Rosa GUGGENHEIMER, all born in
Breisach between 1827 and 1849
Thank you in advance for any leads at all!
Dottie Miller
San Antonio, TX USA.
GUGENHEIM >from Breisach and Ihringen in Baden, Germany and New Orleans,
LA USA; WEIL >from Bretten and Eichstetten in Baden, Germany and New
Orleans and Washington LA, and Luling, TX USA; GERNSBACHER >from Buhl in
Baden, Germany and New Orleans, LA and Texas, USA; DREYFUS >from Brumath,
Duppigheim and Gerstheim, Alsace: MEYER >from Goersdorf, Alsace


Re: No family name ideas #general

Sally M. Bruckheimer <sallybru@...>
 

No family surname is different than an unknown surname. If a man was
Benedict the son of Baruch (no surname), then of course the family name
isn't unknown, it didn't exist. Then I would put what he was known as:
Benedict Baruch in this particular family. Another was Ephraim Moshewitz.
Baruch and Mosewitz were their surnames-not inherited, but surnames. The
people used those names, so I do.

This is a different situation than saying: 'Cousin Gitel married somebody
and moved to Texas, but I don't remember the man's name.' The man is then
unknown. If 'Cousin Mendel's wife was Gitel, but I don't know his name,
then it is unknown-if you put the man's name as 'Gittles', you imply that
Gittles is his family name and somebody might start looking for them under
that name. Similarly, if you put Alice Mendlovna, someone might start
looking for a Mendlova family, while you meant that it was Mendel's
daughter.

As to 'making it more difficult to find relatives', this doesn't make it any
more difficult than calling someone Fred Miriamshusband. What does
Miriamshusband add? Will you find the Schwartz relatives (assuming that the
real surname is Schwartz)? No. Of course it doesn't help. Unknown is
unknown whether you call it that or something else.

I have thousands of people in my genealogy program, and I know that you
can't depend on sorting people neatly into families. One Bruckheimer
changed his name to Bryant-do I omit his 'real' name in favor of the sort?
Of course not. Do I change the Zeemans and Zemans and Seamens in several
different lines so that they group according to some spelling convention
that I invent? No, you need to keep the information as it is given as much
as possible. If records show that somebody was surname Zeman and other
records called the son Zeeman, those are the spellings I use. The only
thing that I do is to drop the umlauts for emigrant ancestors which make it
nearly impossible to search for them-did I leave the umlaut in the German
spelling, or did I leave it out as in the American spelling. Germans who
never left Germany have umlauts, those who left lose them or get an e put in
if that is how the person spelled the name in America (eg. Bruckheimers and
Brueckheimers, both exist)-they don't sort well but that is too bad, those
are the people's names.

Again, I reiterate; this is genealogy, not high school. If someone wants to
do something different, he/she can; hopefully it will not confuse others.
By discussing options here, everyone gets to consider what they think best.

Sally Bruckheimer
Chatham, NJ


JewishGen Discussion Group #JewishGen Re: No family name ideas #general

Sally M. Bruckheimer <sallybru@...>
 

No family surname is different than an unknown surname. If a man was
Benedict the son of Baruch (no surname), then of course the family name
isn't unknown, it didn't exist. Then I would put what he was known as:
Benedict Baruch in this particular family. Another was Ephraim Moshewitz.
Baruch and Mosewitz were their surnames-not inherited, but surnames. The
people used those names, so I do.

This is a different situation than saying: 'Cousin Gitel married somebody
and moved to Texas, but I don't remember the man's name.' The man is then
unknown. If 'Cousin Mendel's wife was Gitel, but I don't know his name,
then it is unknown-if you put the man's name as 'Gittles', you imply that
Gittles is his family name and somebody might start looking for them under
that name. Similarly, if you put Alice Mendlovna, someone might start
looking for a Mendlova family, while you meant that it was Mendel's
daughter.

As to 'making it more difficult to find relatives', this doesn't make it any
more difficult than calling someone Fred Miriamshusband. What does
Miriamshusband add? Will you find the Schwartz relatives (assuming that the
real surname is Schwartz)? No. Of course it doesn't help. Unknown is
unknown whether you call it that or something else.

I have thousands of people in my genealogy program, and I know that you
can't depend on sorting people neatly into families. One Bruckheimer
changed his name to Bryant-do I omit his 'real' name in favor of the sort?
Of course not. Do I change the Zeemans and Zemans and Seamens in several
different lines so that they group according to some spelling convention
that I invent? No, you need to keep the information as it is given as much
as possible. If records show that somebody was surname Zeman and other
records called the son Zeeman, those are the spellings I use. The only
thing that I do is to drop the umlauts for emigrant ancestors which make it
nearly impossible to search for them-did I leave the umlaut in the German
spelling, or did I leave it out as in the American spelling. Germans who
never left Germany have umlauts, those who left lose them or get an e put in
if that is how the person spelled the name in America (eg. Bruckheimers and
Brueckheimers, both exist)-they don't sort well but that is too bad, those
are the people's names.

Again, I reiterate; this is genealogy, not high school. If someone wants to
do something different, he/she can; hopefully it will not confuse others.
By discussing options here, everyone gets to consider what they think best.

Sally Bruckheimer
Chatham, NJ


Re: The Name JOSEPH in Assyria #general

Judith Romney Wegner
 

Andrea Perkins wrote:

Dear Genners,
I have a friend that has family , the JOSEPH family >from Assyria.
Dear Andrea,

First of all, there is actually no country today called "Assyria"
(in fact the heyday of the Assyrian empire ended about 800 BCE!)
So, did you perhaps mean Syria? There are very few Jews left in
Syria today. Also, Syrian Christians frequently have surnames like
Samuel, Joseph, etc. (specifically written exactly that way without
no added "s"). On the other hand, this is equally true of Jews
from some Arab countries. So if you meant Syria, the name Joseph
could be Jewish but doesn't necessarily have to be.

However, perhaps by "Assyria" your friend means a mountainous region
on the border between Syria, Jordan and Iraq, where some of the
indigenous people still speak Aramaic (Aramaic is also called Syriac
-- but don't confuse that with today's Syria, where just to confuse
matters, the spoken language is Arabic). Aramaic is similar to
Hebrew but by no means the same, and it is not necessarily the case
that an Aramaic speaker is Jewish; Aramaic was the lingua franca of
the entire Mesopotamian region for many centuries before the Arab
jihad conquest of the region in the 7th century. Aramaic continued
in use for a few more centuries until it died out by about 1100 --
except for the isolated pockets of mountain dwellers who still speak
it to this day.

Many people in that region belong to the so-called "Assyrian"
church, which uses a Syriac translation of the Bible. They also
inscribe their gravestones in Syriac.

Judith Romney Wegner


JewishGen Discussion Group #JewishGen Re: The Name JOSEPH in Assyria #general

Judith Romney Wegner
 

Andrea Perkins wrote:

Dear Genners,
I have a friend that has family , the JOSEPH family >from Assyria.
Dear Andrea,

First of all, there is actually no country today called "Assyria"
(in fact the heyday of the Assyrian empire ended about 800 BCE!)
So, did you perhaps mean Syria? There are very few Jews left in
Syria today. Also, Syrian Christians frequently have surnames like
Samuel, Joseph, etc. (specifically written exactly that way without
no added "s"). On the other hand, this is equally true of Jews
from some Arab countries. So if you meant Syria, the name Joseph
could be Jewish but doesn't necessarily have to be.

However, perhaps by "Assyria" your friend means a mountainous region
on the border between Syria, Jordan and Iraq, where some of the
indigenous people still speak Aramaic (Aramaic is also called Syriac
-- but don't confuse that with today's Syria, where just to confuse
matters, the spoken language is Arabic). Aramaic is similar to
Hebrew but by no means the same, and it is not necessarily the case
that an Aramaic speaker is Jewish; Aramaic was the lingua franca of
the entire Mesopotamian region for many centuries before the Arab
jihad conquest of the region in the 7th century. Aramaic continued
in use for a few more centuries until it died out by about 1100 --
except for the isolated pockets of mountain dwellers who still speak
it to this day.

Many people in that region belong to the so-called "Assyrian"
church, which uses a Syriac translation of the Bible. They also
inscribe their gravestones in Syriac.

Judith Romney Wegner


Re: INTRATOR RBaal Ha Tartak #general

Judith Romney Wegner
 

Charles Mahler asked:

while researching the INTRATOR and/or INTRATER familiy I found in
theYizkorbook of Stryj (Turka) name:Interator first name:(Baal
HaTartak). Could somebody explain what this means?

This is indeed a puzzle. Baal ha-Tartak is not actually a name,
it seems to be an attribute, at any rate its literal meaning is means
"owner of the Tartak" -- but the only Tartak I could discover is an
idol mentioned in 2 Kings 17:31. (I can't imagine the relevance of
that; maybe someone else can!)

The Google articles on "Tartak" appear to be written in Russian,
Polish or Ukrainian. Maybe someone who knows slavic languages could
look at them and shed more light on this mystery! Please let us
know the answer when you find out.....

Judith Romney Wegner


JewishGen Discussion Group #JewishGen Re: INTRATOR RBaal Ha Tartak #general

Judith Romney Wegner
 

Charles Mahler asked:

while researching the INTRATOR and/or INTRATER familiy I found in
theYizkorbook of Stryj (Turka) name:Interator first name:(Baal
HaTartak). Could somebody explain what this means?

This is indeed a puzzle. Baal ha-Tartak is not actually a name,
it seems to be an attribute, at any rate its literal meaning is means
"owner of the Tartak" -- but the only Tartak I could discover is an
idol mentioned in 2 Kings 17:31. (I can't imagine the relevance of
that; maybe someone else can!)

The Google articles on "Tartak" appear to be written in Russian,
Polish or Ukrainian. Maybe someone who knows slavic languages could
look at them and shed more light on this mystery! Please let us
know the answer when you find out.....

Judith Romney Wegner