Date   

Re: "Visit Portrait" on photo #general

Viv Bayer
 

It's most likely that the card stock was imported >from the UK or US. There were
different standard sizes for photographs, including the visit-portrait,
cabinet-portrait, boudoir, portrait, etc. These backboards, made and artistically
designed in a special lithographic workshop, would have been ordered by the
photographer/photographic studio (who sometimes added their own details to the
card). The photo portrait was then mounted onto the board.

This article about the Photographic Studios of Eastern Europe describes some of
the photo types. http://www.museumoffamilyhistory.com/pse-4.htm

Viv Bayer
Melbourne, Australia
KARPF, SPRINGER, FRUEHMAN, DRUCKER, KOHANE, RUBEL, SALZMANN, ENGELBERG (Swilcza,
Zalesie, Rzeszow, Tyczyn); GLANZER (Lancut); KAUFMANN (Sokolow Malopolski);
DAWIDMANN (Drohobycz); CHAIM, LIND (Przybysz, Kielkow, Mielec, Radomysl Wielki);
HOLLANDER (Stary Sacz)

I have just received a Polish photo >from about 1920. On the bottom of the
cardboard photo frame are the words "Visit Portrait" (in English.) As far as I
know, the subject of the photo always lived in southeast Poland near Rzeszow and
never visited an English-speaking country. Can anyone tell me if photographers in
Poland would have had access to such cardboard frames in the 1920s? Or did the
subject of the photo travel to an English-speaking country to have such a photo
taken?


JewishGen Discussion Group #JewishGen RE: "Visit Portrait" on photo #general

Viv Bayer
 

It's most likely that the card stock was imported >from the UK or US. There were
different standard sizes for photographs, including the visit-portrait,
cabinet-portrait, boudoir, portrait, etc. These backboards, made and artistically
designed in a special lithographic workshop, would have been ordered by the
photographer/photographic studio (who sometimes added their own details to the
card). The photo portrait was then mounted onto the board.

This article about the Photographic Studios of Eastern Europe describes some of
the photo types. http://www.museumoffamilyhistory.com/pse-4.htm

Viv Bayer
Melbourne, Australia
KARPF, SPRINGER, FRUEHMAN, DRUCKER, KOHANE, RUBEL, SALZMANN, ENGELBERG (Swilcza,
Zalesie, Rzeszow, Tyczyn); GLANZER (Lancut); KAUFMANN (Sokolow Malopolski);
DAWIDMANN (Drohobycz); CHAIM, LIND (Przybysz, Kielkow, Mielec, Radomysl Wielki);
HOLLANDER (Stary Sacz)

I have just received a Polish photo >from about 1920. On the bottom of the
cardboard photo frame are the words "Visit Portrait" (in English.) As far as I
know, the subject of the photo always lived in southeast Poland near Rzeszow and
never visited an English-speaking country. Can anyone tell me if photographers in
Poland would have had access to such cardboard frames in the 1920s? Or did the
subject of the photo travel to an English-speaking country to have such a photo
taken?


Re: Hessen German Jewish Website is in either German or English #germany

Hansmartin Unger <hansmartin.unger@...>
 

Dear Genners

I would like to inform you that the site for researchers of Hessian Jewish
history also can read the text either in German or English. The English flag
[toggle] is shown far right on the web page. You need no translater!!! Regards -

Hansmartin Unger, St. Gallen Switzerland

MODERATOR NOTE: The German > < English language toggle appears on the home
page: http://www.lagis-hessen.de/
It is at the top, right in the line below the Hessen flag.
Introduction Help Contact Register Login Legal ** flag **

I did not find a language toggle on the wonderful cemetery database included
at this site.

For more about the cemetery data see "Re: Jewish Cemetaries in Hessen website
- basic user guide" a GerSIG message posted 17 September, 2007. MOD 1


German SIG #Germany Re: Hessen German Jewish Website is in either German or English #germany

Hansmartin Unger <hansmartin.unger@...>
 

Dear Genners

I would like to inform you that the site for researchers of Hessian Jewish
history also can read the text either in German or English. The English flag
[toggle] is shown far right on the web page. You need no translater!!! Regards -

Hansmartin Unger, St. Gallen Switzerland

MODERATOR NOTE: The German > < English language toggle appears on the home
page: http://www.lagis-hessen.de/
It is at the top, right in the line below the Hessen flag.
Introduction Help Contact Register Login Legal ** flag **

I did not find a language toggle on the wonderful cemetery database included
at this site.

For more about the cemetery data see "Re: Jewish Cemetaries in Hessen website
- basic user guide" a GerSIG message posted 17 September, 2007. MOD 1


Re: Polish Citizenship? #general

Aubrey Jacobus <aajacobus@...>
 

Problem maybe that Polish immigrants to UK like my father were registered as
stateless aliens . And stayed that way. I did try to obtain dual nationality in
1945 but this was then refused . Born in 1888 he was theorecticlly Russian .
Things may be different now .
Aubrey Jacobus
London

<Isabelcym@aol.com> wrote

What is the basis of obtaining current Polish citizenship? If I can prove
that my parents and grandparents were Polish citizens, does that make me
eligible?


JewishGen Discussion Group #JewishGen Re: Polish Citizenship? #general

Aubrey Jacobus <aajacobus@...>
 

Problem maybe that Polish immigrants to UK like my father were registered as
stateless aliens . And stayed that way. I did try to obtain dual nationality in
1945 but this was then refused . Born in 1888 he was theorecticlly Russian .
Things may be different now .
Aubrey Jacobus
London

<Isabelcym@aol.com> wrote

What is the basis of obtaining current Polish citizenship? If I can prove
that my parents and grandparents were Polish citizens, does that make me
eligible?


Re: Polish Citizenship? #general

montereybayrob@...
 

I too had inquired about reclaiming Polish citizenship since my grandfather had a
Polish passport. The closest Polish Embassy sent me a form (in Polish) that
required me to send a dossier of my claim in Polish. They even offered a list of
certified translators. I did not pursue further.

Rob Weisskirch
montereybayrob@gmail.com

Isabel Cymerman wrote: > What is the basis of obtaining current Polish
citizenship? If I can prove that my parents and grandparents were Polish citizens
does that make me eligible?
msteinberg2...@gmail.com
I am thinking of applying for confirmation of the Polish citizenship which I
have become aware I may be entitled to which gives rise to the EU passport.


JewishGen Discussion Group #JewishGen Re: Polish Citizenship? #general

montereybayrob@...
 

I too had inquired about reclaiming Polish citizenship since my grandfather had a
Polish passport. The closest Polish Embassy sent me a form (in Polish) that
required me to send a dossier of my claim in Polish. They even offered a list of
certified translators. I did not pursue further.

Rob Weisskirch
montereybayrob@gmail.com

Isabel Cymerman wrote: > What is the basis of obtaining current Polish
citizenship? If I can prove that my parents and grandparents were Polish citizens
does that make me eligible?
msteinberg2...@gmail.com
I am thinking of applying for confirmation of the Polish citizenship which I
have become aware I may be entitled to which gives rise to the EU passport.


"Memorial Hospital" Medical Records - New York #general

Ronnie Hess
 

Dear JewishGeners,

I'm trying to find a complete medical record of a family member who died in 1946 at
"Memorial" Hospital in Manhattan. I'm not sure if this was Jewish Memorial or
Memorial Hospital, which I believe became Memorial Sloan Kettering. I've contacted
the latter but don't know what became of Jewish Memorial's records after it was
closed. Does anyone have any suggestions on how to retrieve an old medical record
from Jewish Memorial?
Ronnie HESS
Madison, WI
Researching ROSNER, KESSLER, POLLOCK, FRIEDMAN
Beregkovesd, Munkacs, Komlos, Got


JewishGen Discussion Group #JewishGen "Memorial Hospital" Medical Records - New York #general

Ronnie Hess
 

Dear JewishGeners,

I'm trying to find a complete medical record of a family member who died in 1946 at
"Memorial" Hospital in Manhattan. I'm not sure if this was Jewish Memorial or
Memorial Hospital, which I believe became Memorial Sloan Kettering. I've contacted
the latter but don't know what became of Jewish Memorial's records after it was
closed. Does anyone have any suggestions on how to retrieve an old medical record
from Jewish Memorial?
Ronnie HESS
Madison, WI
Researching ROSNER, KESSLER, POLLOCK, FRIEDMAN
Beregkovesd, Munkacs, Komlos, Got


Massachusetts Naturalization before 1906-what can be found? #general

Anna Reuter <anna94306@...>
 

Dear Genners:
What information may be found on Naturalization Papers(Declaration and/or Petition)
for the State of Massachusetts before 1906? I have found an Index listing 3 men of
interest to me. Dates are between 1900 and 1906 (but before September 27, 1906).
Courts are located in Bristol County, Massachusetts. I am most interested in:
.Place of Birth. Port and Date of Entry into the United States. Is there any hope
of finding that kind of information on the Declaration or Petition for
Naturalization >from Bristol County Courts in Massachusetts?
Please reply privately.

Thanks so much, Anna Reuter
Palo Alto, California


JewishGen Discussion Group #JewishGen Massachusetts Naturalization before 1906-what can be found? #general

Anna Reuter <anna94306@...>
 

Dear Genners:
What information may be found on Naturalization Papers(Declaration and/or Petition)
for the State of Massachusetts before 1906? I have found an Index listing 3 men of
interest to me. Dates are between 1900 and 1906 (but before September 27, 1906).
Courts are located in Bristol County, Massachusetts. I am most interested in:
.Place of Birth. Port and Date of Entry into the United States. Is there any hope
of finding that kind of information on the Declaration or Petition for
Naturalization >from Bristol County Courts in Massachusetts?
Please reply privately.

Thanks so much, Anna Reuter
Palo Alto, California


Re: Sia as Given Name #hungary

tom
 

there was a long discussion of this, some time ago, on the main jewishgen list and
it can be found by searching the archives.

in the context of hungarian spelling, "sia" would be pronounced "shee-ya", and
because of the local yiddish accent, is most likely yehoshua. yeshayahu (isaiah)
would be "shuh-ya". (and polish spellings, and pronunciations, would be different.
)

but just to complicate matters a little, my father always gave my grandfather's
hebrew name as "shee-ya", which i assumed was yehoshua, until i saw my parents'
ketubah, which clearly has his name as yehoshiyahu. just to prove that nothing is certain until you see the documentation.



....... tom klein, toronto

ericfeinstein@yahoo.com wrote:

I am researching for family in Bardejov or Barfa, Slovakia.
One name that I am seeing in the records is Sia.
Does anyone know if this Hungarian name refers to Isaiah i.e. Shaya or Joshua i.e Shiya.


Hungary SIG #Hungary Re: Sia as Given Name #hungary

tom
 

there was a long discussion of this, some time ago, on the main jewishgen list and
it can be found by searching the archives.

in the context of hungarian spelling, "sia" would be pronounced "shee-ya", and
because of the local yiddish accent, is most likely yehoshua. yeshayahu (isaiah)
would be "shuh-ya". (and polish spellings, and pronunciations, would be different.
)

but just to complicate matters a little, my father always gave my grandfather's
hebrew name as "shee-ya", which i assumed was yehoshua, until i saw my parents'
ketubah, which clearly has his name as yehoshiyahu. just to prove that nothing is certain until you see the documentation.



....... tom klein, toronto

ericfeinstein@yahoo.com wrote:

I am researching for family in Bardejov or Barfa, Slovakia.
One name that I am seeing in the records is Sia.
Does anyone know if this Hungarian name refers to Isaiah i.e. Shaya or Joshua i.e Shiya.


Sandorfa / Prievaly #hungary

mllm39@...
 

Does anyone on this list have access to birth or marriage registries
from Sandorfa (today: Prievaly, Slovakia)?
Thanks,
Michael Miller

Moderator: Have you checked the discussion list archives and the H-SIG website for
information about obtaining records >from Slovakia? It is also essential to indicate
the time period that you are researching, which will likely be a factor in locating
records. You don't indicate whether you've already searched the JewishGen Hungary
Database. If you haven't, that's where you should start because the database includes
birth, marriage, death, and census records >from Sandorf.


Hungary SIG #Hungary Sandorfa / Prievaly #hungary

mllm39@...
 

Does anyone on this list have access to birth or marriage registries
from Sandorfa (today: Prievaly, Slovakia)?
Thanks,
Michael Miller

Moderator: Have you checked the discussion list archives and the H-SIG website for
information about obtaining records >from Slovakia? It is also essential to indicate
the time period that you are researching, which will likely be a factor in locating
records. You don't indicate whether you've already searched the JewishGen Hungary
Database. If you haven't, that's where you should start because the database includes
birth, marriage, death, and census records >from Sandorf.


Re: AGAD archives. (also help translating letter I received from them) #galicia

Mark Halpern <willie46@...>
 

Dear Philip:

As you probably know, Jewish Records Indexing - Poland has
indexed many of the Jewish vital records housed at the AGAD
Archives. ALL of these Jewish vital records are part of Fond 300,
so identifying that Fond will not help the Archivists prepare for you.
I do not know what is included in Fond 424, but read on for more
information.

There is a sub-category of identification that will be helpful to the
Archivists in preparing for you. This is Sygnatura or Signature. This
is a unique number applied to a collection of a specific town's
record. However, each town's total collection will contain numerous
Sygnatura. For AGAD records that have been indexed by JRI-Poland,
the Sygnatura/Signature is shown in a column of the search results.
Searching the JRI-Poland database will help you find and copy the
records you desire.

There are some Jewish vital records at AGAD that have not been
indexed. These are identified on the JRI-Poland website at
http://www.jri-poland.org/agad/index.htm. You can search the
AGAD Archives web inventory for Fond 300 (sorry only in Polish) at
http://www.agad.archiwa.gov.pl/pomoce/Moj300.xml. Jewish
records are identified as "mojzeszowe." Births = urodzenia,
marriages = malzenstwa, deaths = zgony.

AGAD Fond 424 inventory is at
http://www.agad.archiwa.gov.pl/pomoce/am424.xml. Most of
these are identified as "akta luzne," which means loose records.
Maybe a person fluent in Polish can help us understand the
contents of Fond 424.

You should write to AGAD a few weeks before your trip with the
records you want to research or obtain copies for (provide the
town, year, type of record, signature, and AKT). Most AGAD
records have been microfilmed and personal research is performed
using those microfilms to protect the original registers. Therefore,
most, if not all, of the records you request will be on site. There
are Archivists at AGAD who speak English, but it still might be
beneficial to have a local interpreter to help you.

Mark Halpern
JRI-Poland AGAD Archive Coordinator

----- Original Message -----

I am planning a visit March 7th to Warsaw and would like to visit
AGAD. I wanted to research fonds 300 and 424 regarding BMD
records >from Eastern Galicia.

Do I need to order a certain section of these fonds or just the
fond in general? (I didn't see any specific section for the relevant
towns I'm researching.)

Is there anyone with experience at this archive that could advise
me on the best method to go by? I don't want to waste time in
Warsaw waiting for these records.

Could someone please help me understand the process of
ordering records in advance?

I tried ordering the files online but after submitting the request
was forwarded to a site that looked unrelated to the archive so I
wasn't sure if the order had worked.

Philip Rosinsky


Gesher Galicia SIG #Galicia Re: AGAD archives. (also help translating letter I received from them) #galicia

Mark Halpern <willie46@...>
 

Dear Philip:

As you probably know, Jewish Records Indexing - Poland has
indexed many of the Jewish vital records housed at the AGAD
Archives. ALL of these Jewish vital records are part of Fond 300,
so identifying that Fond will not help the Archivists prepare for you.
I do not know what is included in Fond 424, but read on for more
information.

There is a sub-category of identification that will be helpful to the
Archivists in preparing for you. This is Sygnatura or Signature. This
is a unique number applied to a collection of a specific town's
record. However, each town's total collection will contain numerous
Sygnatura. For AGAD records that have been indexed by JRI-Poland,
the Sygnatura/Signature is shown in a column of the search results.
Searching the JRI-Poland database will help you find and copy the
records you desire.

There are some Jewish vital records at AGAD that have not been
indexed. These are identified on the JRI-Poland website at
http://www.jri-poland.org/agad/index.htm. You can search the
AGAD Archives web inventory for Fond 300 (sorry only in Polish) at
http://www.agad.archiwa.gov.pl/pomoce/Moj300.xml. Jewish
records are identified as "mojzeszowe." Births = urodzenia,
marriages = malzenstwa, deaths = zgony.

AGAD Fond 424 inventory is at
http://www.agad.archiwa.gov.pl/pomoce/am424.xml. Most of
these are identified as "akta luzne," which means loose records.
Maybe a person fluent in Polish can help us understand the
contents of Fond 424.

You should write to AGAD a few weeks before your trip with the
records you want to research or obtain copies for (provide the
town, year, type of record, signature, and AKT). Most AGAD
records have been microfilmed and personal research is performed
using those microfilms to protect the original registers. Therefore,
most, if not all, of the records you request will be on site. There
are Archivists at AGAD who speak English, but it still might be
beneficial to have a local interpreter to help you.

Mark Halpern
JRI-Poland AGAD Archive Coordinator

----- Original Message -----

I am planning a visit March 7th to Warsaw and would like to visit
AGAD. I wanted to research fonds 300 and 424 regarding BMD
records >from Eastern Galicia.

Do I need to order a certain section of these fonds or just the
fond in general? (I didn't see any specific section for the relevant
towns I'm researching.)

Is there anyone with experience at this archive that could advise
me on the best method to go by? I don't want to waste time in
Warsaw waiting for these records.

Could someone please help me understand the process of
ordering records in advance?

I tried ordering the files online but after submitting the request
was forwarded to a site that looked unrelated to the archive so I
wasn't sure if the order had worked.

Philip Rosinsky


Useful website for Hessen research #germany

Allison Weissman
 

Hello everyone!

This is my very first post to any of the discussion groups. I thought I'd start

my sharing a link that has been incredibly useful to me in my German-Jewish
research so far. Perhaps many researchers in this group already know of it, but

I have still come across many experienced researchers who do not.

http://www.lagis-hessen.de

I have found the Jewish cemetery portion to be especially useful. You can
search the database by cemetery name, surname and other parameters. Each grave
listing gives a translation and photo of the tombstone, birth and death dates
(if known), and a mini biography of the deceased person including any known
relationships. There are numerous other interesting features to be found if you

play around with the search form.

The site is in German and so you may need the help of Google translate or
another translation site (I use this as well
sometimes http://www.free-translator.com/)

Hope it helps others as much as it has helped me! Best regards,

Allison Weissman New York, NY aweissman1982@yahoo.com

Researching: REGENSBURG, HEILBRUNN, and HEINEMANN >from Hofgeismar
STERN, HECHT, and GOLDSCHMIDT >from Langenschwarz, Burghaun, and Bellersheim


German SIG #Germany Useful website for Hessen research #germany

Allison Weissman
 

Hello everyone!

This is my very first post to any of the discussion groups. I thought I'd start

my sharing a link that has been incredibly useful to me in my German-Jewish
research so far. Perhaps many researchers in this group already know of it, but

I have still come across many experienced researchers who do not.

http://www.lagis-hessen.de

I have found the Jewish cemetery portion to be especially useful. You can
search the database by cemetery name, surname and other parameters. Each grave
listing gives a translation and photo of the tombstone, birth and death dates
(if known), and a mini biography of the deceased person including any known
relationships. There are numerous other interesting features to be found if you

play around with the search form.

The site is in German and so you may need the help of Google translate or
another translation site (I use this as well
sometimes http://www.free-translator.com/)

Hope it helps others as much as it has helped me! Best regards,

Allison Weissman New York, NY aweissman1982@yahoo.com

Researching: REGENSBURG, HEILBRUNN, and HEINEMANN >from Hofgeismar
STERN, HECHT, and GOLDSCHMIDT >from Langenschwarz, Burghaun, and Bellersheim

187941 - 187960 of 654782