Date   

ViewMate translation request - Polish #warsaw #poland

Olivier Neuman
 

Dear geners,
I've posted a vital record in Polish for which I need a translation.
It is on ViewMate at the following address ...
http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM42309
Please respond via the form provided in the ViewMate application.
Thank you very much.

Olivier Neuman (id 458743)


---------- Forwarded message ----------
From: Olivier NEUMAN <olivierneuman1104@gmail.com>
Date: 2015-09-21 11:07 GMT+02:00
Subject: ViewMate translation request - Polish
To: warszawa@lyris.jewishgen.org


Dear geners,
I've posted a vital record in Polish for which I need a translation.
It is on ViewMate at the following address ...
http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM42309
Please respond via the form provided in the ViewMate application.
Thank you very much.

Olivier Neuman (id 458743)


Melamed/Mandel Family from Warsaw #warsaw #poland

Laura Mandel <lauracmandel@...>
 

I'm researching my great-grandfather, but I've had a difficult time
find any other records of the family. He was a notorious jokester and
apparently didn't share much about his background. Any help would be
appreciated.

Here's what I know:
Morris MANDEL (changed at Ellis Island >from MELAMED) was born c. 1895
in Warsaw, Poland. He married Sarah MELTZER in 1918 in NYC and they
had two children, Norman and Shirley. On his marriage record, Morris
lists Jacob MANDEL and Rose ROSENSWEIG as his parents. Sarah and
Morris later divorced and Morris remarried. Morris was a ladies'
hatmaker (milliner) throughout his life Morris died in 1966.

I was hoping to get some information about where Morris was from
through his immigration record, but that has proved tricky to find.
According to Sarah's naturalization record, Morris immigrated to the
US on March 10, 1914.
I found Elis Island records of Mojsche MELAMETH born in
WizikoLitowski, Russia (MODERN DAY Vysokaye, Belarus?) at age 20,
Hebrew, departing >from Rotterdam on ship Potsdam. His occupation is
difficult to read, but could say hats maker. His contact listed is
also hard to read, but looks like it could say father Janket MELAMET,
mocha W 55 Warsaw. Does anyone have an idea what that address means?
Also, would it make sense that he listed Wizikolitowski on the ellis
island record but listed Warsaw on all other records?

Naturalization records were also tricky to find. According to Sarah's
record, he was naturalized June 9th, 1925 at Bronx Supreme Court
Certificate Number 2196784, but I have had a difficult time finding
it. I found a petition number 39568 vol 158, admitted 5 21 25, no
2200603, but there is very little information on it.

I do know that Morris had a brother named Herschel MELAMED who moved
to Metz, France and had at least two children. The children, but not
Hershel, moved to Israel by the time of the Korean War when my
grandfather visited them on leave. Any ideas about how to track French
or Hebrew records appreciated as well.

Thanks for any help!

Best,

Laura MANDEL
lauracmandel@gmail.com

Searching for any variations of spelling for:
EINHORN/EINHALT/UNHORN: Unknown city, Austria/Hungary; New York
GREENBERG: Galicia, Poland; New York
GROSSMAN - Hungary (possible Barfa or Boteovo); Czechoslovakia;
Bayonne, New Jersey
MANDEL/MELAMED/MELAMETH - Warsaw, Poland; Metz, France; Israel
MELTZER: Minsk, Russia/Belarus, Vilnius?; New York
RABER/RABIN: Yaruba, Ukraine; Mohylviv, Podilskyy, Ukraine; New York
PEISNER: Uzhhorod Ukraine; New York
ROTH: Secovce, Slovakia
SCHERER: Ukraine; New York
SEED/SZUGY: Balassagyarmat, Hungary ; New York
STECHLER/STECKLER: Tarnow, Poland; New York


Warszawa Research Group #Warsaw #Poland Fwd: ViewMate translation request - Polish #warsaw #poland

Olivier Neuman
 

Dear geners,
I've posted a vital record in Polish for which I need a translation.
It is on ViewMate at the following address ...
http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM42309
Please respond via the form provided in the ViewMate application.
Thank you very much.

Olivier Neuman (id 458743)


---------- Forwarded message ----------
From: Olivier NEUMAN <olivierneuman1104@gmail.com>
Date: 2015-09-21 11:07 GMT+02:00
Subject: ViewMate translation request - Polish
To: warszawa@lyris.jewishgen.org


Dear geners,
I've posted a vital record in Polish for which I need a translation.
It is on ViewMate at the following address ...
http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM42309
Please respond via the form provided in the ViewMate application.
Thank you very much.

Olivier Neuman (id 458743)


Warszawa Research Group #Warsaw #Poland Melamed/Mandel Family from Warsaw #warsaw #poland

Laura Mandel <lauracmandel@...>
 

I'm researching my great-grandfather, but I've had a difficult time
find any other records of the family. He was a notorious jokester and
apparently didn't share much about his background. Any help would be
appreciated.

Here's what I know:
Morris MANDEL (changed at Ellis Island >from MELAMED) was born c. 1895
in Warsaw, Poland. He married Sarah MELTZER in 1918 in NYC and they
had two children, Norman and Shirley. On his marriage record, Morris
lists Jacob MANDEL and Rose ROSENSWEIG as his parents. Sarah and
Morris later divorced and Morris remarried. Morris was a ladies'
hatmaker (milliner) throughout his life Morris died in 1966.

I was hoping to get some information about where Morris was from
through his immigration record, but that has proved tricky to find.
According to Sarah's naturalization record, Morris immigrated to the
US on March 10, 1914.
I found Elis Island records of Mojsche MELAMETH born in
WizikoLitowski, Russia (MODERN DAY Vysokaye, Belarus?) at age 20,
Hebrew, departing >from Rotterdam on ship Potsdam. His occupation is
difficult to read, but could say hats maker. His contact listed is
also hard to read, but looks like it could say father Janket MELAMET,
mocha W 55 Warsaw. Does anyone have an idea what that address means?
Also, would it make sense that he listed Wizikolitowski on the ellis
island record but listed Warsaw on all other records?

Naturalization records were also tricky to find. According to Sarah's
record, he was naturalized June 9th, 1925 at Bronx Supreme Court
Certificate Number 2196784, but I have had a difficult time finding
it. I found a petition number 39568 vol 158, admitted 5 21 25, no
2200603, but there is very little information on it.

I do know that Morris had a brother named Herschel MELAMED who moved
to Metz, France and had at least two children. The children, but not
Hershel, moved to Israel by the time of the Korean War when my
grandfather visited them on leave. Any ideas about how to track French
or Hebrew records appreciated as well.

Thanks for any help!

Best,

Laura MANDEL
lauracmandel@gmail.com

Searching for any variations of spelling for:
EINHORN/EINHALT/UNHORN: Unknown city, Austria/Hungary; New York
GREENBERG: Galicia, Poland; New York
GROSSMAN - Hungary (possible Barfa or Boteovo); Czechoslovakia;
Bayonne, New Jersey
MANDEL/MELAMED/MELAMETH - Warsaw, Poland; Metz, France; Israel
MELTZER: Minsk, Russia/Belarus, Vilnius?; New York
RABER/RABIN: Yaruba, Ukraine; Mohylviv, Podilskyy, Ukraine; New York
PEISNER: Uzhhorod Ukraine; New York
ROTH: Secovce, Slovakia
SCHERER: Ukraine; New York
SEED/SZUGY: Balassagyarmat, Hungary ; New York
STECHLER/STECKLER: Tarnow, Poland; New York


ViewMate translation request - Polish #warsaw #poland

Olivier Neuman
 

Dear geners,
I've posted a vital record in Polish for which I need a translation.
It is on ViewMate at the following address ...
http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM42309
Please respond via the form provided in the ViewMate application.
Thank you very much.

Olivier Neuman (id 458743)


Warszawa Research Group #Warsaw #Poland ViewMate translation request - Polish #warsaw #poland

Olivier Neuman
 

Dear geners,
I've posted a vital record in Polish for which I need a translation.
It is on ViewMate at the following address ...
http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM42309
Please respond via the form provided in the ViewMate application.
Thank you very much.

Olivier Neuman (id 458743)


Yletz, Potava #ukraine

edxaide@...
 

My grandfather is Samuel Levine. His birthname was Krivchenko (sp?). I
recently found my grandfather's death record and visited his
gravesite. I discovered that he is listed as being born in Yletz,
Russia, and is buried in the site of the Frist Paltover Society. This
society I also discovered is for people >from Potava, Ukraine. I have
not been able to identify a town with the name Yletz in Potava. If
anyone can help me it would be greatly appreciated.
Thank you,
Ed Levine


Ukraine SIG #Ukraine Yletz, Potava #ukraine

edxaide@...
 

My grandfather is Samuel Levine. His birthname was Krivchenko (sp?). I
recently found my grandfather's death record and visited his
gravesite. I discovered that he is listed as being born in Yletz,
Russia, and is buried in the site of the Frist Paltover Society. This
society I also discovered is for people >from Potava, Ukraine. I have
not been able to identify a town with the name Yletz in Potava. If
anyone can help me it would be greatly appreciated.
Thank you,
Ed Levine


Bank wire instructions - Kirovograd Oblast #ukraine

szvienna@...
 

The State Archives of Kirovograd Oblast has identified specific records
that I am interested in.
They gave me these instructions for obtaining a copy of the records:

For archival statements you need to transfer 1,058 hryvnia and 87 kopecks
to the bank account 31253201104257 archive GUDKSU in Kirovograd region MFO
823016 code 03494480.

When I showed these instructions to the manager at my bank, she explained
to me that bank wires require specific information:
1.name and address of account holder receiving funds
2.name and address of bank receiving funds
3.swift code and account number (or IBAN number-27 digits)

I subsequently asked the Kirovograd archives for these three items but
they did not reply.
A second request also went unanswered.

I'm ready to wire the money; I just need clear instructions. Has anyone
else had this problem? I am especially interested in hearing >from anyone
who has obtained records >from Kirovograd archives.


Steven Zuckerman
Rockville, MD


Ukraine SIG #Ukraine Bank wire instructions - Kirovograd Oblast #ukraine

szvienna@...
 

The State Archives of Kirovograd Oblast has identified specific records
that I am interested in.
They gave me these instructions for obtaining a copy of the records:

For archival statements you need to transfer 1,058 hryvnia and 87 kopecks
to the bank account 31253201104257 archive GUDKSU in Kirovograd region MFO
823016 code 03494480.

When I showed these instructions to the manager at my bank, she explained
to me that bank wires require specific information:
1.name and address of account holder receiving funds
2.name and address of bank receiving funds
3.swift code and account number (or IBAN number-27 digits)

I subsequently asked the Kirovograd archives for these three items but
they did not reply.
A second request also went unanswered.

I'm ready to wire the money; I just need clear instructions. Has anyone
else had this problem? I am especially interested in hearing >from anyone
who has obtained records >from Kirovograd archives.


Steven Zuckerman
Rockville, MD


Re: fareyen #ukraine

Stephen Cohen
 

Actually, the *German* term is "Verein". German was highly regarded
in American culture before World War I, while Yiddish, the language
of 90% of world Jewry, was demeaned (bizarrely) as a "corrupt" or
"debased" form of German. We now know better.

Yiddish speakers use the term "fareyn" (fey pasekh-alef reysh double-yud
final-nun), with the accent as "far-EYN", where the EY is pronounced as
in "hey" or "grey." (I use academic YIVO transcription here.) This
Yiddish spelling is modern. Before Yiddish spelling was standardized
starting in the 1930s, there might have been variants in spelling.

-Steve Cohen
Central New Jersey


Ukraine SIG #Ukraine Re: fareyen #ukraine

Stephen Cohen
 

Actually, the *German* term is "Verein". German was highly regarded
in American culture before World War I, while Yiddish, the language
of 90% of world Jewry, was demeaned (bizarrely) as a "corrupt" or
"debased" form of German. We now know better.

Yiddish speakers use the term "fareyn" (fey pasekh-alef reysh double-yud
final-nun), with the accent as "far-EYN", where the EY is pronounced as
in "hey" or "grey." (I use academic YIVO transcription here.) This
Yiddish spelling is modern. Before Yiddish spelling was standardized
starting in the 1930s, there might have been variants in spelling.

-Steve Cohen
Central New Jersey


WWI - Which army? #austria-czech

Roberta Berman
 

By 1914 my gr-grandfather Abraham Schoenholz of Zalesczcyki in Galicia had sent all of his
children to America. He and his second wife were not able to leave until 1921.

I was told the following by Abraham's grandson, who was told it by his mother
(Abraham's daughter). I wrote it down word-for-word as the grandson was talking.

In 1916 Abraham and a group of people in Zaleszczyki were going to travel together to
get a ship and go to America.
On the day they were leaving, Abraham and his wife got to the bridge when he remembered
that he promised a widow who had a disabled child that when he left he would take them
with him. He turned his wagon around and went back to get them. By the time they got back
to the bridge the Russians had destroyed it, so they couldn't leave.
He hid in the woods >from the Russians and was found by the army and drafted on the spot,
even though he had served in the army years earlier when he took the place of his married
brother.

Since Abraham lived in Zaleszczyki, he most likely served in the Austrian Army earlier when
he took his brother's place. He was born about 1860 and his oldest child was born about
1885. So the earlier army service would have ended a couple of years before 1885.

I searched military records for Austria at the Family History Library in Salt Lake City. They all
seem to be for officers only and I couldn't find him in those records.

Are there any records of men taking the place of someone else in the Austrian Army?
Could he possibly have been drafted into the Russian Army? Are there any records?

The grandson is no longer available for clarification of the story.

Thank you for your guidance and suggestions.

Roberta Berman
So. California
rwberman@att.net


Austria-Czech SIG #Austria-Czech WWI - Which army? #austria-czech

Roberta Berman
 

By 1914 my gr-grandfather Abraham Schoenholz of Zalesczcyki in Galicia had sent all of his
children to America. He and his second wife were not able to leave until 1921.

I was told the following by Abraham's grandson, who was told it by his mother
(Abraham's daughter). I wrote it down word-for-word as the grandson was talking.

In 1916 Abraham and a group of people in Zaleszczyki were going to travel together to
get a ship and go to America.
On the day they were leaving, Abraham and his wife got to the bridge when he remembered
that he promised a widow who had a disabled child that when he left he would take them
with him. He turned his wagon around and went back to get them. By the time they got back
to the bridge the Russians had destroyed it, so they couldn't leave.
He hid in the woods >from the Russians and was found by the army and drafted on the spot,
even though he had served in the army years earlier when he took the place of his married
brother.

Since Abraham lived in Zaleszczyki, he most likely served in the Austrian Army earlier when
he took his brother's place. He was born about 1860 and his oldest child was born about
1885. So the earlier army service would have ended a couple of years before 1885.

I searched military records for Austria at the Family History Library in Salt Lake City. They all
seem to be for officers only and I couldn't find him in those records.

Are there any records of men taking the place of someone else in the Austrian Army?
Could he possibly have been drafted into the Russian Army? Are there any records?

The grandson is no longer available for clarification of the story.

Thank you for your guidance and suggestions.

Roberta Berman
So. California
rwberman@att.net


Re the forthcoming B'nai B'rith European Day Of Jewish Culture & Heritage event #unitedkingdom

Raymond Montanjees
 

Dear Membership,

For the past several years, our Society have ' offered their services '
via BB's EDJC&H event - an event where we may be able to increase the
membership. A mini Workshop. (Who would like to lend a hand and assist at
this annual gathering, please) ?

It will be held on SUNDAY 18th OF OCTOBER at the usual venue - the West
London synagogue, 33 Seymour Place W1. Tables and chairs will be set up
in, either the COUNCIL ROOM or the PRAYER ROOM - to be confirmed - >from 2
until 5.30pm. There will also be a library session on that day.

This is a golden opportunity also, for our Membership - new and the not so
new to the Society - who feel that they could do with some mentoring,
directing and a general brush up.

Thank you if you are willing to help out.

Regards,

Raymond Montanjees

Researching:

MONTAN(N)(H)ES_MONTANJIES-VAN PRAAG(H)-KURTZ-PIZER-TOF(F)LER / TAF(F)LER

ISAACS - JESSEL - LEVY


JCR-UK SIG #UnitedKingdom Re the forthcoming B'nai B'rith European Day Of Jewish Culture & Heritage event #unitedkingdom

Raymond Montanjees
 

Dear Membership,

For the past several years, our Society have ' offered their services '
via BB's EDJC&H event - an event where we may be able to increase the
membership. A mini Workshop. (Who would like to lend a hand and assist at
this annual gathering, please) ?

It will be held on SUNDAY 18th OF OCTOBER at the usual venue - the West
London synagogue, 33 Seymour Place W1. Tables and chairs will be set up
in, either the COUNCIL ROOM or the PRAYER ROOM - to be confirmed - >from 2
until 5.30pm. There will also be a library session on that day.

This is a golden opportunity also, for our Membership - new and the not so
new to the Society - who feel that they could do with some mentoring,
directing and a general brush up.

Thank you if you are willing to help out.

Regards,

Raymond Montanjees

Researching:

MONTAN(N)(H)ES_MONTANJIES-VAN PRAAG(H)-KURTZ-PIZER-TOF(F)LER / TAF(F)LER

ISAACS - JESSEL - LEVY


ViewMate VM42379 hand writing help - Hebrew #rabbinic

hotdog <hotdog@...>
 

Dear One and All:

I've posted a Hebrew inscription found in Sefer.

I need help with parts of the text. Some of it I was able to read.

It is on ViewMate at the following address ...
http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM42379
Please respond via the form provided in the ViewMate application.
Thank you very much and shana tova.

Jay Lenefsky -Israel


Rabbinic Genealogy SIG #Rabbinic ViewMate VM42379 hand writing help - Hebrew #rabbinic

hotdog <hotdog@...>
 

Dear One and All:

I've posted a Hebrew inscription found in Sefer.

I need help with parts of the text. Some of it I was able to read.

It is on ViewMate at the following address ...
http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM42379
Please respond via the form provided in the ViewMate application.
Thank you very much and shana tova.

Jay Lenefsky -Israel


Pnei Yehoshua (R' Yaakov Yehoshua Falk; 1680 - 1756 ) #rabbinic

Moishe Miller
 

Dear Fellow Researcher of Rav-SIG,

Would anyone know detail on the descendants of the Pnei Yehoshua, or
know of someone that I can ask that is not part of the online community?

My daughter-in-law's family has a tradition that they descend >from the
Pnei Yehoshua via their g-g-g-gm, Shprintza WINITZ (1884 - 1972),
daughter of Yehoshua Winnitz (1849 - c1917) of Lviv, Ukraine and Yetta
Elka GOLDMAN (born 1848) of Rozdil, Ukraine.

Shpritza's paternal grandparents were >from Lviv, Ukraine:
Leib Stoelzer and Reisel Winitz (born 1815), daughter of Berl (1765 -
1825) & Sprinze (1778 - 1853) of Lviv

Shpritza's maternal grandparents were >from Rozdil, Ukraine:
Eisig Diamand (1826 - 1878), son of Samuel & Marjim
and Ettel Goldman (1828 - 1898)

Any ideas or direction would be appreciated.
Wishing you all success in all your endeavors and a Shana Tova,

Moishe Miller
Brooklyn, NY
moishe.miller@totalben.com


Rabbinic Genealogy SIG #Rabbinic Pnei Yehoshua (R' Yaakov Yehoshua Falk; 1680 - 1756 ) #rabbinic

Moishe Miller
 

Dear Fellow Researcher of Rav-SIG,

Would anyone know detail on the descendants of the Pnei Yehoshua, or
know of someone that I can ask that is not part of the online community?

My daughter-in-law's family has a tradition that they descend >from the
Pnei Yehoshua via their g-g-g-gm, Shprintza WINITZ (1884 - 1972),
daughter of Yehoshua Winnitz (1849 - c1917) of Lviv, Ukraine and Yetta
Elka GOLDMAN (born 1848) of Rozdil, Ukraine.

Shpritza's paternal grandparents were >from Lviv, Ukraine:
Leib Stoelzer and Reisel Winitz (born 1815), daughter of Berl (1765 -
1825) & Sprinze (1778 - 1853) of Lviv

Shpritza's maternal grandparents were >from Rozdil, Ukraine:
Eisig Diamand (1826 - 1878), son of Samuel & Marjim
and Ettel Goldman (1828 - 1898)

Any ideas or direction would be appreciated.
Wishing you all success in all your endeavors and a Shana Tova,

Moishe Miller
Brooklyn, NY
moishe.miller@totalben.com

89341 - 89360 of 663862